倘若美國常春藤的8所頂級學(xué)府全都給你“yes”,這將是怎樣一種體驗?
近日,17歲的美國華裔女孩蕭靖彤(Cassandra Hsiao)收到了所有藤校的錄取通知書。
除此之外,斯坦福大學(xué)、約翰霍普金斯大學(xué)、西北大學(xué)等名校也向她伸出了橄欖枝。蕭靖彤共申請了14所學(xué)校的寫作或新聞類學(xué)系,截至目前,她所申請的所有學(xué)校都向她敞開了大門。
常春藤盟校 ( Ivy League ) 是由美國的8所綜合大學(xué)組成的一個高校聯(lián)盟,它們都是美國首屈一指的大學(xué),分別為:哈佛大學(xué)、耶魯大學(xué)、哥倫比亞大學(xué)、普林斯頓大學(xué)、布朗大學(xué)、康奈爾大學(xué)、賓夕法尼亞大學(xué)、達特茅斯學(xué)院。在美國,常春藤院校已被作為頂尖名校的代名詞。
談到自己目前收到的offer,蕭靖彤仍然激動得不行:
我還在消化這個消息。在郵箱打開這些高校發(fā)來的郵件時,你可不敢想象會有這樣的驚喜。我看到了一個接一個的“yes”,一個接一個的“congratulations”。這太不真實了!我還沒完全反應(yīng)過來。我昨天一個人待了一會兒,一直在哭。
如此這般的學(xué)霸,在網(wǎng)絡(luò)上引起了不小的轟動。
這樣一個“開了掛”的女孩,她的人生又是一個怎樣的故事呢?
悲喜交加混血兒 特殊經(jīng)歷打動錄取官
(蕭靖彤和媽媽)
蕭靖彤出生于馬來西亞,父親是臺灣人,母親是馬來西亞人。蕭靖彤在5歲時隨父母移居美國,從年幼時起就經(jīng)歷著語言、文化上的沖突和煎熬。
初到美國時,由于蕭靖彤和母親發(fā)音不標準,交流上存在著巨大的障礙,常常會受到冷眼和嘲笑。正因如此,蕭靖彤的母親開始重視培養(yǎng)蕭靖彤說正確的英語,在這一過程中發(fā)生了不少趣事,也有不少不為外人道的辛酸。
而年幼時這段喜淚交加的經(jīng)歷,恰恰促成了蕭靖彤的成功。
在申請大學(xué)的作文中,蕭靖彤講述了自己的家庭,一個第一代華人移民家庭,在學(xué)習(xí)英語的過程中遇到的各種酸甜苦辣。文章描繪了新移民的特性,細節(jié)真實、情節(jié)感人,打動了八所藤校以及眾多其他名校的錄取官。
那么,蕭靖彤究竟寫了些什么呢?
不如我們一起來欣賞一下這篇文章吧~ps:已翻譯成中文(向下滑動查看內(nèi)容)
在我們家,英語不是英語,這不是從語音學(xué)意義上來說的(比如a代表apple),而是指發(fā)音上的。在我們家,“snake”(蛇)會被讀成“snack”(小吃)。我們無法讓英語單詞正確地脫口而出。我在班里常被揪出來讓語言專家糾正發(fā)音。我那來自馬來西亞的媽媽,總是把“film”說成“flim”。但是我們完全能聽得懂對方。
在我們家,“cast”(拋擲)和“cash”(現(xiàn)金)沒有分別,這就是為什么在教會退休會,人們常常取笑我說的“cashing out demons”(本應(yīng)為“casting out demons”,趕鬼)。我一直沒有意識到這兩個英語單詞之間的差異,直到老師糾正了我的hammock、ladle、和siphon的發(fā)音,才恍然大悟。同學(xué)們笑我,因為我將accept(接受)讀成except(除外),將success讀成sussess。盡管我參加了創(chuàng)意寫作,但常常詞不達意。
突然,我明白了,只懂得“flower”和“flour”發(fā)音相同是不夠的。我開始逐漸擺脫那些伴隨著我長大的、教會了我一切的英語,既然其他人的父母都能說一口博士、大學(xué)教授般的流利英語,為什么我的父母不能呢?
我的母親攤開她那雙飽經(jīng)日曬的雙手說:“我就是從這兒來的”,接著用自學(xué)的英語講了一個故事。
當我母親還在馬來西亞的時候,她從一個小村莊搬到了城鎮(zhèn),在讀初中的她不得不學(xué)一門全新的語言:英語。當時很多人以羞辱別人為樂,她只能無力地忍受著老師當著全班的面,用殘酷的語言批評她的作文。當她開始哭泣時,班長站起來說“夠了”。
媽媽含著淚說:“要像那個班長一樣”。班長處處護著她,還耐心糾正她的語言?!八秊槿跽咄ι矶觯米约旱恼Z言反抗?!?/span>
我們母女兩都哭了。母親要我教她正確的英語,這樣Target商場的白人老太太就不會嘲笑她的發(fā)音了。這并不容易。當我把她的話拼綴在一起時,會有一種歉疚感。長元音、雙輔音,其實這些我自己也仍在學(xué)習(xí)。有時,她說得不好,我也裝作不知道,以免挫敗她的自尊心,但這樣反而讓她受到了更多傷害。
隨著媽媽英語詞匯量不斷增加,我的英語也在不斷進步。我在學(xué)校期末活動中在3000多人面前朗誦詩歌,還采訪了各界人士、寫舞臺劇,我以此挺身對抗無知,為無家可歸者、難民和弱勢群體發(fā)聲。
我用自己的語言回擊那些嘲笑紐約地鐵里賣藝的亞裔老人的聲音。從那些弱勢的、母語非英語的孩子們身上,我仿佛看見了自己的母親。他們有很多故事要講,卻不知道如何去講。我教他們說英語,同時,他們能夠自己穿針引線把故事編織出來。
在我的家里,家人之間說話的方式自有其美好之處。在我的家里,我們的語言與其說是“破碎的”,不如說是滿溢著感情。我們用自己的語言搭建起一座房子。在這個房子里,壁櫥里有不傷人的“snake”,水池里卻有“snack”。這個家有些另類,有些亂,但正因如此,這才是我們的家。
蕭靖彤細膩的文筆不僅打動了所有錄取評委,也讓不少亞裔家庭產(chǎn)生了共鳴。不少移民家庭都曾在學(xué)習(xí)語言都過程中經(jīng)歷過不少磕磕絆絆。
蕭靖彤在接受BBC采訪時說:
對身份認同感和歸屬感的渴望和掙扎是最能讓人產(chǎn)生共鳴的東西。我想和他人分享我的家庭生活的一個側(cè)面,我和母親的感情和我們倆的經(jīng)歷。
說到自己的母親,蕭靖彤飽含深情:
我母親是我的榜樣,她讓我腳踏實地,她激勵我不光要有夢想,還要采取實際行動讓夢想成真。我愛她對生活的熱情、她的勇敢、她的悲憫和她的誠實。
從小鐘情哈佛的學(xué)霸 學(xué)習(xí)娛樂兩不誤
這篇優(yōu)秀的申請作文讓蕭靖彤脫穎而出,也讓她立刻成了網(wǎng)紅。許多網(wǎng)友都表達了對她的喜愛。
真是一篇優(yōu)美真摯的作文。喜歡你擁抱自己的經(jīng)歷和身份的態(tài)度。
網(wǎng)友Leon Burke在Facebook上說:
被所有8所常春藤學(xué)校錄取真的是不可思議,但看過你的文章以后,我覺得沒有人比你更值得這樣的成就。
但蕭靖彤的成功可不單是依靠這篇作文。在日常學(xué)習(xí)中,她也是個實打?qū)嵉拇髮W(xué)霸!
蕭靖彤目前就讀于橙縣藝術(shù)學(xué)校(Orange County School of the Arts),她的GPA高達4.67,SAT成績更是高達1540。
成績優(yōu)異的蕭靖彤在社會實踐方面也是非?;钴S。她目前是??闹骶帲€曾擔(dān)任《洛杉磯時報》高中特約記者,采訪過摩根·弗里曼、愛瑪·沃森、克里斯·埃文斯等明星。蕭靖彤是漫威的忠實粉絲,她目前的一大愿望是將“復(fù)仇者聯(lián)盟”的群星采訪個遍!
她自豪地說:
我是一名娛樂記者,有些人可能覺得這是低人一等的記者。但我覺得娛記和其他記者都應(yīng)得到同樣重視。我們可以選擇一些角度來報道明星,從而激勵大眾為夢想奮斗。
她還在Youtube上開設(shè)了自己的頻道,上傳自己的采訪視頻。
能夠兼顧學(xué)業(yè)和實踐,蕭靖彤自然是有著超強的時間管理能力。
蕭靖彤說:“我努力利用每一天的每一分鐘!”
就像所有的青少年一樣,蕭靖彤也熱衷于社交媒體、電視節(jié)目,但她時常提醒自己,這些娛樂必須有時間、地點限制,她會在完成所有的作業(yè)、工作后再盡情享受這些美好時光。
蕭靖彤很高興自己能做一名記者,成為亞裔社區(qū)代表的一分子。她認為很難透過主流媒體認識亞裔的文化特色,她希望自己能為多元化獻出一份力。
現(xiàn)在,問題來了,這么多名校給你選,選哪個呢?
真是甜蜜的憂傷??!
蕭靖彤從小就很喜歡哈佛大學(xué),曾在7年級時去哈佛大學(xué)參觀在收到哈佛的錄取通知書后,蕭靖彤激動得馬上發(fā)了一條推特:
不過,蕭靖彤目前還沒有做出最終決定。
她說:“在接下來的幾周里,我將訪問幾所學(xué)校,了解他們的課程,向教授們學(xué)習(xí),并和學(xué)生們進行交談,為之后的四年尋找一個舒適、可愛而且支持我的家?!?/span>
看完蕭靖彤開掛一般的人生,大家是不是感到十分羨慕和佩服呢?
那就快快放下手機,學(xué)習(xí)一下壓壓驚吧!
看了學(xué)霸的故事!簡!直!不!能!再!羨!慕!也許,正是因為從小有著特殊的移民經(jīng)歷,才讓這篇作文變得特別能夠引起共鳴,一舉獲得眾多名校的青睞。但是,蕭靖彤的成功并非偶然,而是源于她對于自我超強的時間管理能力,讓她既注重學(xué)習(xí)又不脫離實踐,自然能夠在眾多申請者中脫穎而出。
適用話題
時間管理 / 共鳴
—— END ——
輕松玩轉(zhuǎn)考場作文?
那就看押題命中率杠杠的
意林2017中高考作文沖刺熱點押題素材
↙點 原文鏈接 ,即可購買!
聯(lián)系客服