《文匯讀書(shū)周報(bào)》第1734號(hào)第六版“三味書(shū)屋”
(2018年10月22日發(fā)行)
《中華傳世藏書(shū)》:古今華夏,文傳百家
許芳潔
——
《中華傳世藏書(shū)》
許嘉璐總顧問(wèn)
尹小林主編
浙江人民出版社出版
——中華民族上下五千年的歷史文化傳承,或由史官妙筆生花、詩(shī)禮傳家,或由百姓躬身實(shí)踐、口耳相傳。經(jīng)過(guò)了千百年的積累,古書(shū)典籍、稗官野史可謂汗牛充棟。近期出版的《中華傳世藏書(shū)》是凝聚了無(wú)數(shù)文化學(xué)者的心血、歷經(jīng)八年編纂而成的一套大型叢書(shū)。它薈萃了中華文明之精華,囊括了我國(guó)從先秦到晚清歷史上最具有思想與藝術(shù)價(jià)值的典籍,從政治、軍事、文化、藝術(shù)等各方面反映了中華民族的文明成就。
——說(shuō)起編纂這套典籍的緣起,叢書(shū)總顧問(wèn)許嘉璐在序言中指出:中國(guó)歷代編纂的叢書(shū),名聲最大的,莫過(guò)于清代乾隆年間集中全國(guó)學(xué)術(shù)精英合力編纂的 《四庫(kù)全書(shū)》?!端膸?kù)全書(shū)》收書(shū)3460余種,字?jǐn)?shù)超過(guò)7億。這是人類歷史上規(guī)模最大的圖書(shū)編輯出版工程,充分體現(xiàn)了中華文化的博大精深。但是,《四庫(kù)全書(shū)》過(guò)于龐大,后人使用甚為不便(其實(shí)其編纂的主要目的只是保存之,并供極少數(shù)人使用)。此外,自《四庫(kù)全書(shū)》編成至今,兩百多年來(lái)又有不少《四庫(kù)全書(shū)》未收卻很重要的典籍被發(fā)現(xiàn),又有大量新的重要典籍問(wèn)世。對(duì)于今日之中國(guó)和世界,《四庫(kù)全書(shū)》已既不太實(shí)用,不便于普及,也不“全”了。時(shí)代呼喚著今人能夠站在新的歷史高度,再一次精選中國(guó)常用而重要的典籍,以當(dāng)代人的學(xué)術(shù)水平和智慧進(jìn)行細(xì)致、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼?,編出一套滿足當(dāng)代社會(huì)的需要而又足以傳世的叢書(shū)。它將成為我國(guó)典籍永續(xù)傳承鏈條上不可缺少,甚至是相當(dāng)耀眼的一環(huán)。
——《中華傳世藏書(shū)》于是應(yīng)運(yùn)而生。這套叢書(shū)按傳統(tǒng)的四部分類法,分經(jīng)部、史部、子部和集部,各部下分設(shè)若干子類,共選收中國(guó)傳統(tǒng)典籍近700種,計(jì) 166冊(cè),約2億字。其囊括的知識(shí)范圍之廣、內(nèi)涵之深、條理之清晰都是歷史上少有的。其外觀設(shè)計(jì)精致恢弘,裝幀典雅,封面以金色織錦為面料,以雙龍戲珠為圖案,工藝為燙金、紅雙色漆片,封底壓凹,雍容大方。全套卷帙浩繁,氣勢(shì)恢宏。
——更為難得的是,全書(shū)在編排上采用簡(jiǎn)體橫排、精選精校并加注標(biāo)點(diǎn)的方法?!吨腥A傳世藏書(shū)》中有三分之一以上是孤本、足本和原著,而漢語(yǔ)言文字經(jīng)歷了繁體字改簡(jiǎn)體字的重大變革,迄今能讀懂繁體豎排而沒(méi)有標(biāo)點(diǎn)的古書(shū)的人已為數(shù)不多。編者的用心良苦由此可見(jiàn)一斑。
——《中華傳世藏書(shū)》記載了中華五千年帝王將相、世間草莽、亂世梟雄、豪商巨賈的成與敗、悲與喜。在歷史的天空下,與古人作跨時(shí)空的對(duì)話,可以為現(xiàn)今建功立業(yè)者提供智慧的參考,讓他們汲古人成功之營(yíng)養(yǎng),避歷史失意之覆轍。所以,叢書(shū)的結(jié)集出版,能讓更多的人在古色古香、厚實(shí)沉重的文化典冊(cè)中觸摸中華文明的歷史滄桑,感受先哲的精神世界;在精選精校的文字標(biāo)點(diǎn)間,品味歷代文化的陳年墨香,體悟玄妙的中國(guó)智慧;在氣勢(shì)恢宏、美輪美奐的巨著前,洗滌凡間塵世的雜念,抒發(fā)久積的文化情懷。
——作為新中國(guó)成立以來(lái)規(guī)模較大的普及性古籍整理項(xiàng)目,《中華傳世藏書(shū)》不只是對(duì)源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的中華民族歷史的記錄,更是對(duì)古代人民凝聚而成的智慧與文化的傳承。中國(guó)是世界各國(guó)中傳世典籍、文物最為豐富,時(shí)間跨度最大的國(guó)家,有越來(lái)越多的人涉足并樂(lè)在其中,講授者、研究者形成了浩蕩的群體。這樣的研究,可以言之而成理,也能鑒古而知今,明白地回答我是誰(shuí)、從哪里來(lái)、將到哪里去這些人類由原初就思考、研究的根本性問(wèn)題;看清楚當(dāng)今國(guó)家所奉行的一切準(zhǔn)則、所瞄準(zhǔn)的一切目標(biāo),都是在幾千年來(lái)先賢圣哲的體驗(yàn)、總結(jié)、冥思、踐行成果的基礎(chǔ)上的再發(fā)展、再超越,從而在一個(gè)新的層次、新的境界上增強(qiáng)文化的自信、自覺(jué)與自強(qiáng)。
——在與世界文化不斷交流、碰撞和融合中,中華文化的“家珍”——傳世的典籍依舊是后盾,是取之不竭的思想寶庫(kù)。只有有了這堅(jiān)強(qiáng)的后盾,中華文化才能海納百川,汲取世界優(yōu)秀文化,實(shí)現(xiàn)自身的發(fā)展與繁榮。當(dāng)然,時(shí)代變了,語(yǔ)言變了,學(xué)習(xí)思考方法也變了,對(duì)中華文化無(wú)論是“傳”還是“承”,都需要把保存在典籍中的寶貴的傳統(tǒng)和思想,用新的方式、新的工具和新的話語(yǔ)進(jìn)行敘述、闡釋、翻譯。
——作為傳承中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的載體,《中華傳世藏書(shū)》將目標(biāo)定為當(dāng)代及后世讀者,力圖讓中華文化在歷史長(zhǎng)河中走出一條長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展之路。
聯(lián)系客服