《杜陵叟》是白居易《新樂府》五十首中的名篇,作于唐憲宗元和四年(公元809年)。這一年都城長安周邊地區(qū)的農(nóng)民遭受了兩場(chǎng)災(zāi)難,首先是春旱,從前一年冬天到第二年春天沒有降水出現(xiàn),久旱成災(zāi),導(dǎo)致麥苗枯黃,幾乎絕收。
好不容易等到老天爺下雨了,趕緊搶種,不料秋天又遭受了早霜之災(zāi),秋季作物籽粒不飽滿,干干癟癟的就停止了生長。農(nóng)民辛苦一年,卻遭受兩場(chǎng)災(zāi)難,莊稼幾乎顆粒無收,生活何等悲慘可想而知。然而,更悲慘的事情還在后面,盡管顆粒無數(shù)卻仍要交糧納稅,百姓苦不堪言。
在這種情況下,官府全然不知心疼自己的百姓,反而收糧收稅忙,因?yàn)樗麄兣伦约旱目己四繕?biāo)完不成,影響升遷,所以不但不上報(bào)災(zāi)情,反而急急忙忙收取稅賦。
在這種情況下白居易寫了這首《杜陵叟》:
杜陵叟,杜陵居,歲種薄田一頃余。三月無雨旱風(fēng)起,麥苗不秀多黃死。九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青干。長吏明知不申破,急斂暴征求考課。典桑賣地納官租,明年衣食將何如。剝我身上帛,奪我口中粟。虐人害物即豺狼,何必鉤爪鋸牙食人肉。
不知何人奏皇帝,帝心惻隱知人弊。白麻紙上書德音,京畿盡放今年稅。昨日里胥方到門,手持尺牒榜鄉(xiāng)村。十家租稅九家畢,虛受吾君蠲免恩。
詩的前半段寫出種田的杜陵叟的苦難遭遇,杜陵叟的悲慘無奈與長吏的貪婪狡詐形成鮮明的對(duì)比。還借杜陵叟之口,控訴了這些官吏'虐人害物似豺狼,鉤爪鋸牙食人肉'
后半段有了起伏,詩人說不知是誰上奏給皇帝,皇帝知道災(zāi)情后心生惻隱,于是下了一道圣旨免除了京畿地區(qū)的稅賦。因此他寫道:'白麻紙上書德音,京畿盡放今年稅。'
那么什么是德音呢?又為什么書寫在白麻紙上?
其實(shí)正是因?yàn)榘拙右椎热说慕ㄗh才免去了京畿地區(qū)該年的賦稅,據(jù)《資治通鑒·唐紀(jì)·憲宗紀(jì)》載:
'(元和四年)上以久旱,欲降德音。翰林學(xué)士李絳、白居易上言,以為欲令實(shí)惠及人,無如減其租稅。'
從這里看德音好像和減租稅沒有什么關(guān)系。
實(shí)際上這里,資治通鑒的作者司馬光使用宋代的術(shù)語描述唐朝的事情了,宋朝的'德音'實(shí)際是對(duì)在押罪犯減輕刑期,《宋史·刑法志三》記載:'凡德音,則死及流罪降等,雜罪釋之,間亦釋流罪。'類似于后世常說的大赦天下。
所以,司馬光想表示的其實(shí)是唐憲宗剛開始只想赦免犯人的罪行敷衍過去,但是在李絳、白居易等人苦勸之下才同意減免受災(zāi)百姓的租稅。
從白居易的詩文大意可以看出,他口中的德音顯然指的是免除百姓的詔書,而不是赦免囚徒。
其實(shí)'德音'作為一種詔書形式固定為赦宥是宋朝才固定下來的,在此之前德音的范圍是很寬泛的。
最初'德音'并非特指皇帝的語言或旨意,比如《詩經(jīng)》中就多次出現(xiàn)'德音'一詞,詩經(jīng)中的'德音'大致可以理解為美好的言行,而具有這樣美好言行的人既有王一級(jí)的人物,也有普通百姓,既可以是男也可以是女。
但是后來德音開始用于帝王,可以泛指皇帝言語、命令等。《南齊書·顧歡傳》中說:'陛下宜發(fā)明詔,吐德音,布惠澤,禁邪偽,薄賦斂,省徭役',將德音與明詔并列,并用了動(dòng)詞'吐',說明這里的德音是語言,并且此時(shí)的德音內(nèi)容包括道德教化,減稅負(fù),免徭役等內(nèi)容。
在唐代文獻(xiàn)中,常稱皇帝'下明制,發(fā)德音',這里'德音'就是泛稱。這一點(diǎn)也是和南北朝相類似的。
同時(shí),在唐朝也出現(xiàn)了以'德音'命名的詔書,與'詔'、'制'等并列,如本次唐憲宗發(fā)布的《亢旱撫恤百姓德音》,其中就有赦免罪犯、減免積欠賦稅、減各地進(jìn)貢物品、釋放奴婢等內(nèi)容。
所以,在唐代的德音可以是皇帝的語言和詔令的統(tǒng)稱,白居易在這里用以指代皇帝減免租稅的詔書。
麻紙是用黃麻、破布等為原料制作的紙,韌性很好,有白麻紙和黃麻紙之分。白麻紙較白并且很光滑;黃麻紙則略黃且稍顯粗糙,也要厚一些。
麻紙因?yàn)檫m于書寫,便于保存,經(jīng)久耐用,所以由漢至唐,麻紙一直是產(chǎn)量最大的紙,書圣王羲之也是用這種麻紙來寫字的,敦煌藏書大多也是這種紙。
唐朝的詔書也是用白、黃兩色麻紙寫就的。而起草、制作詔書的責(zé)任由學(xué)士院的翰林學(xué)士和舍人院的中書舍人負(fù)責(zé),稱為兩制。
其中,學(xué)士院的位置距離皇帝的辦公地點(diǎn)更近,因此學(xué)士院的翰林學(xué)士與皇帝接觸更多,由翰林學(xué)士起草的詔書稱為內(nèi)制,而由舍人院中書舍人起草的詔書稱為外制。
最初,內(nèi)制、外制詔書在紙張上被沒有什么區(qū)別,但是到了唐代宗時(shí)期,開始形成內(nèi)制用白麻紙書寫詔書,外制用黃麻紙書寫詔書的規(guī)制。而一些重大事件的處理或者對(duì)地位高、德高望重的朝臣的任命都是用白麻紙書寫詔書的,因此白麻紙書寫的詔書就顯得更緊急,更尊貴。
所以'白麻紙上書德音',指的是由翰林學(xué)士起草的書寫皇帝詔令的詔書。
在寫這首詩的時(shí)候白居易的身份是以左拾遺的充任翰林學(xué)士,也就是說左拾遺是他的本官,翰林學(xué)士是他的差事,他以左拾遺這個(gè)官位去做翰林學(xué)士給皇帝起草詔書。
打個(gè)比方,比如某教師以教師的身份去農(nóng)村扶貧,他的身份是教師,干的是扶貧的工作,拿的工資還是他原來學(xué)校當(dāng)老師的工資。
同樣白居易此時(shí),干的是翰林學(xué)士的工作,但是他的品級(jí)和俸祿由左拾遺這個(gè)官位決定。
所以,白居易雖然此時(shí)級(jí)別不高,但身為翰林學(xué)士,會(huì)在內(nèi)廷當(dāng)值有機(jī)會(huì)見到皇上,并向皇帝獻(xiàn)言進(jìn)策。
此次能夠'白麻紙上書德音'就是在翰林學(xué)士白居易和李絳的建議下,免除了京畿百姓的賦稅,然后二人草詔,在白麻紙上寫下皇帝的旨意。
可以說,白居易是此次事件的參與者與執(zhí)行者,又是整個(gè)事件的記錄者??上?,因?yàn)榈胤焦倮舻慕圃p,催逼百姓交租交稅,等到好不容易盼到的'德音'終于來臨時(shí),已經(jīng)是'十家租稅九家畢'了,免去的是陳年積欠的賦稅,既然已經(jīng)交了也就不用免了。
實(shí)際上這完全是統(tǒng)治階級(jí)玩弄的騙人手段,上下通力配合,到頭來演了一場(chǎng)百姓'虛受吾君蠲免恩'的好戲。
全詩,對(duì)狡詐的地方官吏進(jìn)行了無情地揭露和批判,同時(shí)也寫出了作者的無能為力。
由此看來,在忠實(shí)記錄社會(huì)現(xiàn)實(shí)方面,白居易一點(diǎn)都不比有'詩史'之稱的杜甫差。
聯(lián)系客服