人歸落雁后,思發(fā)在花前。
出處
人日思?xì)w
隋·薛道衡
入春才七日,離家已二年。
人歸落雁后,思發(fā)在花前。
譯注
歸家的日子,落在大雁北歸之后;思?xì)w的念頭早在花開之前便有了。
說明
《人日思?xì)w》是隋代詩人薛道衡的一首思?xì)w詩,語言平淡,情感真摯。薛道衡出身世家,頗有才華,與盧思道齊名,為當(dāng)時文壇領(lǐng)袖。他的詩作雖未擺脫齊梁文學(xué)浮艷綺靡的風(fēng)氣,卻也有一些剛健清新的作品流傳。這首《人日思?xì)w》小詩,平白自然,毫無雕琢浮艷之氣,是薛道衡歷來傳誦的名作。
賞析
每年農(nóng)歷正月初七,是古老的漢民族傳統(tǒng)節(jié)日——人日。傳說女媧初創(chuàng)世,在造出了雞狗豬羊牛馬等動物后,于第七天造出了人,所以這一天是人類的生日。漢朝開始有人日節(jié)俗,魏晉后開始重視,這天有登高賦詩的習(xí)俗。
這首思鄉(xiāng)詩,寫于人日,詩題已點出“思?xì)w”的主題。開頭兩句,寫離家之久,筆調(diào)平淡,如隨意拈來。詩人在客居生活中過了“春節(jié)”,到“人日”,入春不過才七天,不能算長。但詩人已在異鄉(xiāng)度過了兩個新年,可見離家之久?!捌呷铡焙汀岸辍?,是時間短與長的對比,再加上“才”、“已”二字,不言思鄉(xiāng),而鄉(xiāng)愁已彌漫字里行間。
“人歸落雁后,思發(fā)在花前”兩句,以“歸在雁后”、“思在花前”進(jìn)行對比,突出詩人歸思心切,同時也流露出身不由己的悲哀。詩題為“人日思?xì)w”,其實早在人日之前,這種歸思之情已經(jīng)產(chǎn)生了,具體到花開之前;詩人每天都在盤算著回鄉(xiāng)的日子,然而,直到大雁北歸,他還沒有機會回家。最后兩句,通過融入“落雁”、“春花”的意象,將這種思鄉(xiāng)之情寫得十分美麗動人,頗能引起讀者共鳴。
聯(lián)系客服