杜牧
清明時節(jié)雨紛紛,
路上行人欲斷魂。
借問酒家何處有,
牧童遙指杏花村。
[說明]
[注釋]
[譯詩]
清明時節(jié)春雨紛紛地下個不停,
路上的行人冒著風雨黯然傷情。
請問什么地方有酒店可以銷愁,
牧童指向遠處杏花掩映的村中。
杜牧
長安回望繡成堆②,
山頂千門次第開③。
一騎紅塵妃子笑,
無人知是荔枝來④。
[說明]
這首詩諷刺了唐玄宗和他所寵愛的楊貴妃不顧人民死活、窮奢極欲的腐朽生活。
〔注釋〕
①原作三首,這是第一首。華清宮:在驪山(今陜西省臨潼縣南)上,是唐玄宗和楊貴妃游樂的地方。
②繡成堆:形容驪山上的林木、花卉、建筑象一團團
③次第;依次,一個接著一個。
④荔枝:楊貴妃生于四川,喜歡吃荔枝,唐玄宗便命令傳送公文的驛站把川南涪()州產的荔枝飛馬轉運到長安、驪山。荔枝一日色變,二日香變,三日味變,為了使楊貴妃能吃到新鮮的荔枝,運送荔枝的差官常常半路上累死。
[譯詩]
從長安回望驪山好象是錦繡一堆堆,
杜牧
千里鶯啼綠映紅,
水村山郭酒旗風①。
南朝四百八十寺②,
多少樓臺煙雨中③。
[說明]
這首詩描寫了江南春雨迷蒙、山水樓臺如畫的綺麗景色,諷刺了封建統(tǒng)治者崇奉佛教的愚蠢。
[注釋]
①山郭:靠山建筑的城墻。酒旗:即酒簾,用布綴于竿頭,懸在店門前,作為酒家的標志。
②南朝四百八十寺:南朝,公元420年到589年,在我國南半部先后存在過的宋、齊、梁、陳四個王朝的總稱。南朝的封建統(tǒng)治者都崇奉佛教,據(jù)載梁時僅都城建康(今江蘇省南京市)就有佛寺五百余所,僧尼十余萬。
③樓臺:即指寺院的建筑。
[譯詩]
千里江南紅綠相映黃鶯在宛轉啼鳴,
水畔村落山前城郭酒簾在風中擺動。
流亡的南朝留下了四百八十莊佛寺,
多少樓臺籠平在那迷蒙的煙雨之中!
杜牧
折戟沉沙鐵未銷②,
自將磨洗認前朝③。
東風不與周郎便④,
銅雀春深鎖二喬⑤。
[說明]
這是一首詠史詩,嘲諷了在赤壁之戰(zhàn)中周瑜的僥勝利,抒寫了自己懷才不遇的感慨。
[注釋]
①赤壁:山名,位于湖北省嘉魚縣東北,長江南岸,相傳是三國時吳蜀聯(lián)軍打敗曹操的地方。
②折戟:折斷的戟頭。戟,古代一種長桿頭上裝有月牙狀利刃的兵器。
③將:拿起。
[譯詩]
尚未銷蝕的斷戟頭深深地埋進泥土,
拿起來磨呀洗呀鑒別這前朝的遺物
不是東風給與了周郎火攻的方便,
連“二喬”也成為那銅雀臺中的俘虜。
泊秦淮①
杜牧
煙籠寒水月籠沙,
夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡國恨②,
隔江猶唱后庭花③
[說明]
[注釋]
[譯詩]
月光籠罩著水氣彌漫的河面和沙灘,
我的船停泊在繁華熱鬧的秦淮河畔。
對岸酒樓里的歌女還在唱著《后庭花》,
地哪知道亡國的痛苦和人民的憂患!
杜牧
上寒山石徑斜①
白云生處有人家
停車坐愛楓林晚,
霜葉紅于二月花
[說明]
這首詩描寫了深秋山間的優(yōu)美景色。末句“霜葉紅于二月花”為人所傳誦。
[注釋]
①寒山:深秋時節(jié)帶有寒意的出。
②坐:由于,為了。
[譯詩]
崎嶇的山路遠遠仰向充滿秋意的峰巒,
在那白云繚繞的地方有幾戶人家隱現(xiàn)。
我愛這夕陽映照的楓林特地停車觀賞。
那經霜的楓葉比二月的春花還要紅艷。
[譯詩]
銀燭在秋夜中發(fā)出寒光映照著西屏,
小姑娘輕輕揮動團扇撲打點點飛。
她靜靜地躺在清涼如水的石臺階上,
仰望夜空牛郎織女七夕相會的情景。
杜牧
清時有味是無能②
圖愛孤云靜愛僧
把一毫江海去③,
樂游原上望昭陵④。
[說明]
這首詩抒寫了作者懷念唐太宗時的強盛繁榮,不滿當時政治窮數(shù)的感情。
[注釋]
①吳興:即州,在今浙江省吳興縣。大中四年(850)杜牧由吏部員外部出任湖州刺史樂游原:在長安東,南,地勢較高,可以俯視全城。古時每逢正月晦日(月末天),三月三日、九月九日,人們常來此登高游覽。
②清時:政治清明之世。有味:這里指有閑情逸致。古人認為,處于無道亂世則應當退隱自保,處于請平之世則應當有所作為,所以作者自嘲處于清平之世而有閑情逸致,足見是無能。實際上這是抒發(fā)自己懷才不遇的感慨。
一③把:拿。麾:指作為刺史儀仗的旌旗之類。
④昭陵:唐太宗的陵墓,在今陜西省醴泉縣九歱山。
[譯動]
政治清明我卻有閑情遠致尾見是無能,
我是多么愛慕孤云的悠閑寺僧的清靜
正當我將要赴任吳興邀游江海的時候,
登上樂游原遽望太宗皇帝長眠的昭陵。
聯(lián)系客服