非常感謝Martha Schwartz Partners將以下內(nèi)容授權(quán)gooood發(fā)行。更多關(guān)于他們:Martha Schwartz Partners on gooood。
Appreciation towards Martha Schwartz Partners for providing the following description:
占地60公頃,由瑪莎·舒瓦茨事務(wù)所(MSP)設(shè)計(jì)的北京昌平北七家科技商業(yè)區(qū)已于近日正式對(duì)外開(kāi)放,并憑借其高效節(jié)能的設(shè)計(jì)獲得了 LEED金獎(jiǎng)提名。簡(jiǎn)潔現(xiàn)代的可持續(xù)建筑與景觀設(shè)計(jì)宣告了開(kāi)發(fā)商的雄心,意圖在北京北部的城郊建立起一片極具前瞻性的大型綜合社區(qū)。
Martha Schwartz Partners (MSP), an award-winning landscape architecture firm with more than 35 years of global experience, has just announced completion of a 60 hectare LEED Gold project candidate located in the Beiqijia Technology Business District of the Changping district north of Beijing, China. Commissioned by Beijing Ningke Real Estate, the forward-looking mixed-use development is an ambitious large-scale district in Beijing, through which a full community was created incorporating contemporary architecture and designed landscapes, with a focus on sustainability.
▽ 鳥(niǎo)瞰圖,Aerial view
“作為一個(gè)如此大型的開(kāi)發(fā)項(xiàng)目,本項(xiàng)目史無(wú)前例地將設(shè)計(jì)感放在了與功能性同等重要的位置上,這使得我們能夠相對(duì)自由地在基地范圍內(nèi)進(jìn)行創(chuàng)作,也讓最終的空間質(zhì)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于區(qū)域內(nèi)的其他地塊?!?瑪莎·舒瓦茨說(shuō)道。
'This project is groundbreaking because design was considered to be as important as function for this large-scale development,' said Martha Schwartz, principal of MSP. “This allowed for a level of creativity applied to an entire community that we think is unparalleled in the region.”
▽ 中央公園與水景,Central park and the sweeping water feature
項(xiàng)目的景觀空間被進(jìn)一步細(xì)分為商業(yè)辦公、中央開(kāi)放公園與居住區(qū)三個(gè)功能各異的部分。線性的景觀元素以鋪地、植被形態(tài)、街道家具、照明形式與入口構(gòu)筑物等不同的方式呈現(xiàn),統(tǒng)一的設(shè)計(jì)手法營(yíng)造出多樣化的功能與空間,讓人過(guò)目難忘。
The project’s landscape is subdivided into three programmatic zones including commercial/retail/ office, central park/ common area and residential. A striped ground plane pattern permits differentiation within the zones. The ‘strips’ of this pattern become paving, planting or bespoke street furniture, lighting and entry gateway features that forge a memorable identity throughout the site.
▽ 下沉花園入口,Entrance to sunken courtyard garden
▽ 下沉花園,Sunken courtyard garden
巨大的中央開(kāi)放公園毗鄰著一系列下沉花園,成為了園區(qū)的綠心。低矮的花卉、草本和灌木栽種在略略高于地面的種植池中,高低起伏、層次豐富,限定出中央公園的邊界。人們可以在種植池邊或是林下的躺椅上小憩,享受片刻自然。
The green heart of the project consists of a public Central Park open space that sits adjacent to a series of sunken gardens, framed by raised gardens of perennials, hedges and ornamental grasses. People can sit along the edges or lounge on chairs placed among trees and grass.
▽ 中央開(kāi)放公園,Central park
而位于園區(qū)北部,沿著七北路延伸的線性景觀生態(tài)區(qū)將能夠收集、吸收因不透水鋪地而形成的地表雨水徑流。零星點(diǎn)綴其中的座椅,寬敞的散步道和極富雕塑感的標(biāo)志性入口構(gòu)筑物將人們一步一步吸引至這片開(kāi)放空間。而在生態(tài)區(qū)的后側(cè),一系列的小庭院環(huán)繞著帶有專屬室外活動(dòng)空間的辦公區(qū)域。
To the north along Qui Bei Road Promenade is the Eco Zone, a linear landscape with the ecologi- cal function of collecting and absorbing storm water runoff from the impervious surfaces of the site. Seating, an area for strolling, and a sculptural gateway structure draws people into the open space. Below the Eco Zone, courtyard gardens and landscapes surround of offices with individually designed outdoor spaces.
▽ 辦公下沉庭院中的竹林,Sunken office courtyard bamboo forest
居住空間位于場(chǎng)地最私密的南側(cè)。小尺度的花園空間和樹(shù)籬、景觀墻圍合而成的半開(kāi)放空間渲染出安靜、私密的氛圍。色彩亮麗的兒童游戲區(qū)充滿了活力,而點(diǎn)綴其中的座椅為陪伴孩子嬉戲玩耍的家長(zhǎng)們也能找到自己休息、交談的場(chǎng)所。
The residential zone is located at the southernmost band of the site for greater privacy. It offers smaller scaled garden rooms, semi-enclosed by hedges or feature walls to provide intimate landscape experiences. A dynamic, engaging and brilliantly colored children’s play area caters to multiple age groups with a variety of seating elements.
▽ 色彩亮麗的兒童游戲區(qū),The brilliantly colored children’s play area
自將LEED金獎(jiǎng)定為項(xiàng)目目標(biāo)后,設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)在景觀策略中引入了大量符合可持續(xù)城市排水系統(tǒng)以及暴雨徑流收集與再利用要求的相應(yīng)設(shè)計(jì),并通過(guò)提高綠地率以削弱城市綠島效應(yīng)。一道如同鐮刀版的蜿蜒水景將場(chǎng)地一分為二,劃分開(kāi)私密的住宅空間與公共景觀空間。就地收集、再利用的雨水在其中流淌,潺潺水聲讓其成為了空間的焦點(diǎn),為居民和外來(lái)的客人創(chuàng)造出輕松愉快的氛圍。高大的建筑遮擋了冬季寒冷的西北風(fēng),而夏季東南風(fēng)穿過(guò)水景的上方,沾染上濕潤(rùn)的水汽,創(chuàng)造出更為多樣化的微氣候。而在2013年余樣板房同時(shí)建起的展示花園則為景觀團(tuán)隊(duì)提供了一個(gè)嘗試不同材料與植被,根據(jù)反饋調(diào)整最終設(shè)計(jì)與建造定制家具和構(gòu)筑物的機(jī)會(huì)。
Since LEED Gold accreditation was desired, parameters were observed in the landscape strategy to address sustainable urban drainage, proposed harvesting and reuse of stormwater run-off, plus reduction of urban heat island effect by increasing the green ratio. A long, curving water feature separates, like a scythe, the private residential zone from public buildings. Designed to utilize harvested, treated rainwater collected from the site, this large-scaled water element is a focal point and creates a relaxing experience for residents and visitors alike. Microclimates of the different zones were managed by screening north-westerly winter winds and south-easterly summer winds, which are further cooled by passing over the large shallow water feature. The site includes a demonstration zone completed in 2013 with an accompanying show garden. This allowed a testing ground for materials and plants and permitted the fine-tuning of the design and construction of bespoke furniture and structures.
▽ 園區(qū)北側(cè)入口夜景,North Gateway at night
▽ 園區(qū)西側(cè)入口與構(gòu)筑物夜景,West Gateway sculpture at night
▽ 總平面圖,Site plan
▽ 雨水收集與處理,Water collection treatment
Project Data
Name: Beiqijia Technology Business District
Location: Beijing, China
Client: Beijing Ningke Real Estate
Landscape Architect: Martha Schwartz Partners
Architect: RTKL
Size: 60 hectares
Environmental Rating: LEED Gold
Completion: 2016
MORE: Martha Schwartz Partners 更多關(guān)于他們:Martha Schwartz Partners on gooood
聯(lián)系客服