中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
月令第六

月令第六

 

【題解】

鄭玄說:“名日《月令》者,以其紀十二月政令之所行也。”換言之,一年十二個月,每月的天文如何,節(jié)氣如何,候應如何,根據(jù)這種天文、節(jié)氣、候應,王者應該推行哪些政令,不應該推行哪些政令,以期國治民安,逐月詳言之。這就是本篇的中心內(nèi)容。月和令要互相配合,配合的原則是上察天文,下授民時,不可隨心所欲。本篇是以陰陽五行學說為指導的一年施政綱領。如春季屬木,陽氣漸盛,是萬物生養(yǎng)的季節(jié)。因此,王者發(fā)布政令就要以寬厚仁恩為主旨,以順應時氣。本篇的來源,鄭玄認為“本《呂氏春秋》十二月紀之首章,禮家好事抄合之”,其說近是。

【原文】

孟春之月①:日在營室②,昏參中③,旦尾中④。其日甲乙⑤。其帝大眸@,其神句芒⑦。其蟲鱗⑧。其音角⑨,律中大簇⑩。其數(shù)八⑥。其味酸⑩,其臭擅⑩。其祀戶⑩,祭先脾⑩。

【注釋】

①孟:開始。

②營室:二十八宿之一,又名定星,今屬飛馬座。二十八宿都是恒星,古人用以作為觀察天象的坐標。把黃道附近一周天,按照由西向東分為十二等分,稱為十二次,每一次都以二十八宿中的星作為標志,用來指示一年四季太陽所在的位置,以說明節(jié)氣的變換。孟春之月的星次是諫昔(z加zi),作為標志的星是營室。

③參(sh即身):星名,二十八宿之一,今屬獵戶星座。中:古代天文學術語,指星宿出現(xiàn)在觀測者子午圈的位置。

④尾:星名,二十八宿之一,今屬天蝎星座。

⑤甲乙:五行家將天干十日與五行相配,即甲乙配木,丙丁配火,戊己配土,庚辛配金,壬癸配水。又以五行配東南中西北和春、夏、秋、冬。東方、春天配木,南方、夏季配火,中央配土,西方、秋季配金,北方、冬季配水。王夫之說:“凡春,以甲乙之日為王而吉也。余放此。”⑥大眸(i創(chuàng)防。太浩):即伏犧氏,傳說中的古帝名,五行家認為他是以木德王,故將其尊為東方之帝。

⑦句(g。u勾)芒:少曝氏的兒子,名重,死后被尊為木神。

⑧蟲:古時對動物的總稱。鱗:五蟲之一。古人將動物分為五類,即羽蟲(禽類)、毛蟲(獸類)、甲蟲(昆蟲類)、鱗蟲(魚類)、課蟲(人類),見《大戴禮?易本命》。五行家又以五蟲配五行,即鱗蟲配木,羽蟲配火,.課蟲配土,毛蟲配金,甲蟲配水。

⑨角:五音之一。宮、商、角、微、羽,合稱五聲。五行家將五聲與五行相配,角配木,是春天、東方之聲。

⑩律:律管,即定音的竹管。中(Zh加g仲):應。大簇(i。ic加太湊):古代十二律之一。十二律分為陰陽兩類。黃鐘、太簇、姑洗、荻賓、夷則、無射為陽律,稱“六律”;大呂、夾鐘、中呂、林鐘、南呂、應鐘為陰律,稱“六呂”。五行家又將十二律與一年的十二月相配,大族配孟春之月。古人用蔑草的灰塞在十二律的竹管中,某個月份到了,和它相應的律管里的蔑草灰就飛動起來了,這就是“律中”。@數(shù)八:這是五行中與木相配的數(shù)字。古人將從一到十這十個數(shù)字按奇偶分屬天地,即天一,地二,天三,地四,天五,地六,天七,地八,天九,地十。而五行自水始,火次之,木次之,金次之,土為后。木為天三與地八,三是木的生數(shù),八是木的成數(shù)。這里只說數(shù)八,是舉其成數(shù)。

⑩酸:五味之一。酸、苦、甘、辛、咸,合稱五味。古人將五味配地之四方及中央。

⑩臭(xj0袖):氣味。擅:五臭之一。五臭指擅、焦、香、腥、朽。古人又將五臭配地之四方及中央。

@戶:五祀之一‘五祀指戶、灶、門、行、中雷。古人認為春天陽氣上升,蟄伏的動物開始活動,由戶而出,所以春季要祭祀戶神。⑩先脾:以脾臟為尊。古人將五臟配五行,脾配木,肺配火,肝配金,腎配水,心配土。孟春之月屬木,故祭品以脾臟為尊。

【譯文】

孟春正月:太陽運行的位置在營室;黃昏時,參星位于南天正中;拂曉時,尾星位于南天正中。春季的吉日是甲乙,于五行屬木。尊崇的帝是以木德王的太眸,敬奉的神是木官句芒。動物中與木相配的是鱗蟲。五聲中與木相配的是角聲,與此月相應的是十二律中的太簇。與木相配的成數(shù)是八。與木相配的五味是酸,五臭是擅。本月要祭祀戶神’,祭品中以脾臟為尊。

【原文】

東風解凍,蟄蟲始振,魚上冰,獺祭魚①,鴻雁來②。

【注釋】

①獺(i乙塔)祭魚:水獺將捕得的魚陳列在水邊,像祭食似的,故稱。②鴻雁來:《呂氏春秋》作“候雁北”。

【譯文】

春風吹起,冰雪解凍,蟄伏土中的動物開始蘇醒活動。魚兒從深水處向上游到冰層下。水獺將捕到的魚陳放在岸邊,像祭祀一般。鴻雁從南方飛來。

【原文】

天子居青陽左個①,乘鶯路②,駕倉龍③,載青旅,衣

青衣,服倉玉,食麥與羊④,其器疏以達⑤。

【注釋】

①青陽左個:即東向明堂的北室。古代帝王居住及宣布政教的明堂,按五行構造,東向的叫青陽,南向的叫明堂,西向的叫總章,北向的叫玄戛中央的叫太廟。除太廟只有一個太室外,其余東南西北四正堂的兩側(cè)各有一室,叫個,左側(cè)室叫左個,右側(cè)室叫右個。中間的正堂也叫太廟。共有四正堂和八側(cè)室。帝王按照四時五行的運行,月居一室。

②鴛路:有鶯鈴的車子。鶯本是青色鳳鳥,取其青色與五行之木相配,以順春季的土德。路,通“格”車。

③倉龍:青色的馬。倉,通“蒼”。八尺以上的馬稱為龍。

④食麥與羊:五行家將五谷(麥黍傻麻寂)五畜(雞羊牛犬泵)與五行相配。麥屬木,是春季所食之谷。但因為春季還有冬日的徐寒,還須要吃羊來御寒養(yǎng)生。羊配五行之火。

⑤疏以達:指器物鏤刻的紋理粗疏而通達。這樣做的用意,是象征春天萬物將破土而出。

【譯文】

這個月,天子居住在東向明堂的左側(cè)室,乘坐飾有用青鳳命名的響鈴的車子,車前駕著青色的高馬,車上插著繪有青龍的旗子,穿著青色的衣服,佩戴青色的飾玉,吃的是麥與羊,使用的器物紋理粗疏而通達。

【原文】

是月也,以立春。先立春三日,大史渴之天子曰①:“某日立春,盛德在木②?!碧熳幽她R③。立春之日,天子親帥三公、九卿、諸侯、大夫,以迎春于東郊④。還反⑤,賞公卿、諸侯、大夫于朝⑥。命相布德和令⑦,行慶施惠,下及兆民。慶賜遂行,毋有不當。乃命大史守典奉法⑧,司天日月星辰之行,宿離不貸⑨,毋失經(jīng)紀,以初為常。

【注釋】

①大史:即太史。官名。主掌歷象歲時之官??剩焊妗?/font>

②盛德在木:古人認為春屬木而有生養(yǎng)萬物之大德,故云。

③齊:通“齋”

④迎春:大多數(shù)漢代學者認為迎春是迎祭大眸帝和句芒神于東郊。

⑤還(xu6n旋)反:《呂氏春秋》“反”作“乃”,孟夏、孟秋、孟冬同。王引之認為當從《呂氏春秋》。

⑥朝:天子有三“朝”。一為燕朝,在路寢,是天子處理政務之所。二為治朝,在路寢門外,應門之內(nèi),是天子會見群臣之所。三為外朝,在庫門之外,皋門之內(nèi),是君臣商議國家大事之所。此處之“朝”,指治朝。

⑦相:指三公,即太師、太傅、太保。和令:宣布禁令。王引之說:古音“和”“宣”相近,故“和”通“宣”。

⑧守典奉法:指遵守六典,奉行八法。六典,指治典、教典、禮典、政典、刑典、事典;八法,指官屬、官職、官聯(lián)、官常、官成、官法、官刑、官計。詳《周禮?春官?大宰》。

⑨宿:指太陽運行的位置。離:指月亮所經(jīng)歷之處。貸:通“武”(i色特),差錯。

【譯文】

這月的節(jié)氣,是立春。在立春前三天,太史向天子察告說:“某日立春,木德當令。”天子于是齋戒,準備迎春。立春的那天,天子親自率領三公、九卿、諸侯、大夫到東郊去舉行迎春的祭祀。祭畢回朝,在朝中賞賜公卿、諸侯、大夫。并命令三公發(fā)布德教,宣布禁令,實行褒獎,施與恩惠,下及所有百姓。褒獎賞賜之事,甲一落到實處,沒有不當。于是命令太史遵守六典,奉行八法”負責推算日月星辰的運行,太陽所在的位置,月亮所經(jīng)的地方,都要計算得絲毫不差,不得背離法度,要遵循舊章而不變。

【原文】

是月也,天子乃以元日祈谷于上帝①。乃擇元辰②,天子親載來粕③,措之于參保介之御間④,帥三公、九卿、諸侯、大夫,躬耕帝藉⑤。天子三推⑥,三公五推⑦,卿、諸侯九推。反,執(zhí)爵于大寢⑧,三公、九卿、諸侯、大夫皆御,命日勞酒。

【注釋】

①元曰:吉日。此指上辛日,即本月的第一個辛日。

②元辰:吉辰。此指祈谷于上帝后的第一個亥日。按廠日為天干,辰為地支,所以有事于天用日,有事于地用辰。

③來相(i創(chuàng)s了壘四):古代耕地的農(nóng)具,犁。犁柄叫來,樺叫耙。

④參保介:穿著甲衣的駿乘,又叫車右。參,通“駿”。保,衣也。介,甲也。駿乘必以勇士擔任,因為他要負責警衛(wèi)工作。之:與。

⑤帝藉:天子為保證祭祀供給而借民力所耕之田。藉,借助。天子藉田千畝,名日親耕,實借民力。

⑥推:指推來相入土。

⑦三公:王念孫說“三”是衍文。

⑧大寢:路寢。即天子的燕朝。參上節(jié)注。

【譯文】

在這個月里,天子于第一個辛日祭祀上帝,祈求五谷豐登。又于此后的第一個亥日,天子親自把來相搬到自己的車上,放在穿甲衣的駿乘和駕車人之間,并率領三公、九卿、諸侯、大夫親自耕種藉田。其做法是把來粗推入土里,天子推三下,公推五下,卿和諸侯推九下。,禮畢返回,天子在路寢舉杯宴飲,三公、九卿、諸侯、大夫全部參加陪侍,這次宴飲稱為“勞酒”。

【原文】

是月也,天氣下降,地氣上騰,天地和同,草木萌動。王命布農(nóng)事,命田舍東郊①,皆修封疆②,審端徑術③;善相丘陵、阪險、原矚、土地所宜、五谷所殖④,以教道民⑤。必躬親之。田事既傷,先定準直⑥,農(nóng)乃不惑。

【注釋】

①田:田峻,主管農(nóng)事之官。

②封疆:疆界,土地的經(jīng)界。

③徑:田間小路。術:鄭玄說當作“遂j,a遂是田間小溝。

④丘陵:小的土山稱丘,大山稱陵。阪險;斜坡叫阪,陡坡叫險。原矚(x丁席):高而平的土地叫原,低而濕的土地叫矚。

⑤道:通“導”。

⑥準直:指封疆徑遂的端正平直。

【譯文】

在這個月里,天氣往下降,地氣往上升,天地之氣和合混同,于是草木開始萌芽生長。天子下令布置春耕之事,命令田峻住在東郊,監(jiān)督農(nóng)夫都來整治疆界,審察和修整田間的小路和水溝。認真地考察丘陵、坡地、原矚各種土地所適宜種植的作物,什么谷’物應在什么地方種植,將這些教導給農(nóng)民。田峻一定要親自做這些事。田事都已整飭妥當,是由于事先做好了封疆徑遂的端正平直工作,農(nóng)民才沒有疑惑。

【原文】

是月也,命樂正入學習舞①,乃修祭典。命祀山林川澤,犧牲毋用扎。禁止伐木②,毋覆巢,毋殺孩蟲、胎夭、飛鳥③,毋魔母卵④。毋聚大眾,毋置城郭。掩骼埋昔⑤。

【注釋】

①樂正:樂官之長。學:指太學。習舞:指教太學生練習舞蹈。②禁止伐木:因為春季是木德所在。

③孩蟲:幼蟲。胎夭:胎,指尚在母腹的小獸。夭,指剛生出不久的小獸。飛鳥:指剛學飛的小鳥。

④魔(n下尼):小鹿。此處泛指小獸。

⑤骼:枯骨。簧(z了字):帶腐肉的尸骨。

【譯文】

在這個月里,命令樂正到太學教練舞蹈,同時修正祭祀的法典。下令祭祀山林川澤,但不準許用母畜作祭品。禁止砍伐樹木。不許搗毀鳥巢。不許殺害幼蟲、已懷胎的母畜、剛出生的小獸、正學飛的小鳥,不許捕捉小獸和掏取鳥卵。不得聚集民眾,不得修建城郭。要掩埋枯骨尸骸。

【原文】

是月也,不可以稱兵,稱兵必天殃。兵戎不起,不可

從我始。毋變天之道①,毋絕地之理②,毋亂人之紀③。

【注釋】

①天之道:指陰陽順時。當陽之時,不行陰政;當陰之時,不行陽政。如春為陽氣上升之時,用兵屬陰,故春季不可用兵。

②地之理:指剛?cè)犴槙r得宜。如春為柔,用兵為剛,如果春季用兵,就是以剛逆柔,不順時得宜。

③人之紀:指仁義順時。如春為仁,而用兵屬義,不能以義反仁。

【譯文】

在這個月里,不可以舉兵,舉兵必定遭到天災。要解甲休兵,更不可由我方發(fā)動戰(zhàn)爭。發(fā)令行事,不可使陰陽相犯,不可使剛?cè)嵯喾?,不可使仁義違時。

【原文】

孟春行夏令,則雨水不時,草木早落,國時有恐①。行秋令,則其民大疫,疾風暴雨總至②,黎蕎蓬篙并興。行冬令,則水潦為敗③,雪霜大摯④,首種不入⑤。

【注釋】

①恐:指令人恐懼之事,如火災等。

②疾(bi0。標):通“飄”,暴風,旋風??傊粒和蝗粊淼????,通“匆”。

③潦(】己。澇):同“澇”,雨水過多。

④摯:通“至”。

⑤首種:指櫻。因為百谷之內(nèi),櫻最先下種,故稱。

【譯文】

孟春如果施行夏季的政令,就會導致雨水不時,草木過早地凋零,國都中常有叫人驚恐的事發(fā)生。孟春如果施行秋季的政令,就會導致在百姓中流行瘟疫,暴風暴雨突然來到,羨黎、芳草、蓬篙等野草都很茂盛。孟春如果施行冬季的政令,就會導致水澇成災,雪霜大至,稠無法下種。

【原文】

仲春之月①:日在奎②,昏弧中③,旦建星中④。其日甲乙。其帝大眸,其神句芒。其蟲鱗。其音角,律中夾鐘。其數(shù)八。其味酸,其臭擅。其祀戶,祭先脾。

【注釋】

①仲:在當中的。

②奎:二十八宿之一,今屬仙女座。

③?。盒撬廾?,又名弧矢,在鬼宿之南,今屬大犬及船尾座。

①建星:星宿名,在斗宿之上,今屬人馬座。

【譯文】

仲春二月:太陽運行的位置在奎宿;黃昏時,弧星位于南天正中;拂曉時,建星位于南天正中。春季的吉日是甲乙,于五行屬木。尊崇的帝是以木德王的太眸,敬奉的神是木官句芒。動物中與木相配的是鱗蟲。五聲中與木相配的是角聲,與此月相應的音律是夾鐘。與木相配的成數(shù)是八。與木相配的五味是酸,五臭是擅。本月要祭祀戶神,祭品中以脾臟為貴。

【原文】

始雨水,桃始華,倉庚鳴①,鷹化為鴻②。

【注釋】

①倉庚:即黃鵬。②鴻:即布谷鳥。

【譯文】

這個月開始下雨,桃樹開始開花,黃鵬開始鳴叫,老鷹變成了布谷鳥。

【原文】

天子居青陽大廟,乘鶯路,駕倉龍,載青旎,衣青衣服倉玉,食麥與羊,其器疏以達。

【譯文】

這個月,天子居住在東向明堂的正室,乘坐有鶯鈴的車子,車前駕著青色的高馬,車上插著繪有青龍的旗子,穿著青色的衣服,佩戴著青色的飾玉,吃的是麥與羊,使用的器物紋理粗疏而通達。

【原文】

是月也,安萌牙①,養(yǎng)幼少,存諸孤。擇元日,命民社②。命有司省圖圈③,去侄桔④,毋肆掠⑤,止獄訟。

【注釋】

①萌牙:即萌芽。

②社:祭祀土神,以祈求五谷豐登。

③?。簻p少。圖圈(i1ngy。伶宇):監(jiān)獄。

④侄桔(zh了k。至酷):刑具。即腳鐐和手銬。

⑤肆:陳尸示眾。掠:拷打。

【譯文】

在這個月里,要保護植物的萌芽,養(yǎng)育幼兒和少年,撫恤孤兒。要選擇吉日,讓老百姓祭祀土神。要命令有關官吏減少監(jiān)獄中關狎的囚犯,去掉腳鐐和手銬,對死囚處決后不要再陳尸示眾,不要拷打犯人,要調(diào)解糾紛,盡量減少打官司。

【原文】

是月也,玄鳥至①。至之日,以大牢祠于高媒②,天子親往,后妃帥九繽御③。乃禮天子所御④,帶以弓鐲,授以弓矢⑤,于高媒之前。

【注釋】

①玄鳥:燕子。相傳有娥氏女簡狄吞玄鳥卵而生契(商之始祖),后人就在玄鳥到來時祭祀媒神以求后嗣。

②高謀(m創(chuàng)媒):主管婚配與生育之神。高,王引之說通“郊’,。媒,即媒。改成“示”字旁,表示是神。

③九繽(P角頻):古代宮中女官名。據(jù)《昏義》,天子有一后、三夫人、九繽、二十七世婦、八十一御妻。此處泛指后宮女眷。御:陪侍。④天子所御:指已懷孕的女眷。

⑤帶以弓鐲(d。獨)二句:這是祈求生男的表示。因為操弓鐲(即弓套)、執(zhí)弓矢是男兒之事。

【譯文】

這個月,燕子來到。在燕子來到的那天,用牛羊永三牲祭祀高謀之神。天子親自前往,后妃率領后宮所有女眷陪同。在高謀神前,為懷孕的繽妃舉行典禮,給她帶上弓套,授給她弓箭,祈求高謀保佑生男。

【原文】

是月也,日夜分①,雷乃發(fā)聲,始電。蟄蟲咸動,啟戶始出。先雷三日,奮木鐸以令兆民②,曰:“雷將發(fā)聲,有不戒其容止者③,生子不備,必有兇災?!比找狗?,則同度量④,鈞衡石叭角斗甫⑧,正權概⑦。

【注釋】

①日夜分:晝夜時間均等。指春分。

②木鐸(du6奪):以木為舌的大鈴,銅質(zhì)。古代宣布政教法令時,搖動木鐸以引起人們注意。

③容止:動靜。此指夫婦交接。

④度:計算長度的器具。量:計算容量的器具。

⑤鈞:通“均”,平也。衡:秤桿。石(Sh萬十):古代重量單位。一石合一百二十斤。

⑥角:平正。甫:量器名,即解(h0胡)。十斗為一解。⑦權:秤錘。概:平斗解的木板。

【譯文】

這個月,日夜平分,開始打雷,閃電。蟄伏的動物都動了起來,開始鉆出洞穴,回到地面。打雷的前三天,們發(fā)出教令說:“如果有誰敢在打雷時進行房事?lián)u動木鐸向百姓生下的孩子必有先天殘疾,自己也會遭到災禍?!币驗槿找蛊椒郑砸y(tǒng)一和校正各種度量衡的器具。

【原文】

是月也,耕者少舍①,乃修闔扇②,寢廟畢備③。毋作大事④,以妨農(nóng)之事⑤。

【注釋】

①少舍:暫得止』息。

②闔扇:門戶。用木作的門叫闔,用竹葦作的門叫扇。

③寢廟:居室和宗廟。

④大事:指戰(zhàn)爭和大規(guī)模的勞役。

⑤以妨農(nóng)之事:王念孫說“之”是衍字,是。

【譯文】

這個月,農(nóng)夫們暫時有點空閑,就趁此機會整修門戶。和住室的門戶都要整修停當。不要興兵和興起大規(guī)模的勞役免妨害農(nóng)事。宗廟,以

【原文】

是月也,毋竭川澤,毋流破池①,毋焚山林。天子乃鮮羔開冰②,先薦寢廟。上?、?,命樂正習舞,釋菜④;天子乃帥三公、九卿、諸侯、大夫,親往視之。仲丁,又命樂正入學習樂。是月也,祀不用犧牲,用圭璧⑤,更皮幣⑥。

【注釋】

①液(泊鹿):使干涸。

②鮮羔開冰:鮮,當作破(b創(chuàng)杯)池:池塘?!矮I”,音近而誤。古人冬天鑿下冰塊,藏入冰窖到來年二月,先要獻上羊羔祭祀司寒之神,然后才能開窖取冰。

③上丁:上旬的丁日。

④釋菜:以芹藻等物祭祀先師。

⑤圭璧:祭祀時用作符信的玉器。圭,上尖下方。璧,圓形而中間有空。⑥更:更換,代替。皮幣:毛皮和增帛。

【譯文】

這個月,不要把川澤的水用光,不要使池塘干涸,不要焚燒山林。天子于是用羊羔祭祀司寒之神,然后開窖取冰,先獻給廟中的祖先。在上旬的丁日,命樂正教練舞蹈,舉行釋菜禮。天子率領三公、九卿、諸侯、大夫,親自到太學去觀看。中旬的丁日,又命樂正到太學去教練音樂。這個月,一般不用牲畜作祭品,而是用圭璧皮帛來代替。

【原文】

仲春行秋令,則其國大水,寒氣總至,寇戎來征氣行冬令,則陽氣不勝,麥乃不熟,民多相掠②。行夏令,則‘國乃大旱,媛氣早來,蟲螟為害③。

【注釋】

①寇戎來征:因為秋屬金,金氣動,故寇戎來征。

②“行冬令”四句:冬季是陰氣大盛之時,二月是陽氣初升,微弱的陽氣經(jīng)受不住強大陰氣的侵犯。

③“行夏令”四句:夏屬火,陽氣亢盛,亢陽提前到來,就會造成大早等后果。

【譯文】

仲春二月如果施行秋季的政令,國家就會發(fā)生大水,寒氣就會突然降臨,敵寇就會前來侵犯。此月如果施行冬季的政令,就會導致陽氣經(jīng)受不住,麥子不能成熟,百姓中頻繁發(fā)生劫掠之事。此月如果實行夏季的政令,就會導致國家大旱,炎熱的天氣提前到來,蟲螟危害莊稼。

【原文】

季春之月①,日在胃②,昏七星中③,旦牽牛中④。其日甲乙。其帝大眸,其神句芒。其蟲鱗。其音角,律中姑洗⑤。其數(shù)八。其味酸,其臭擅。其祀戶,祭先脾。

【注釋】

①季:末尾。

②胃:二十八宿之一,今屬白羊座。

③七星:星宿名。即星宿,二十八宿之一,今屬長蛇座。

④牽牛:星宿名。即牛宿,二十八宿之一,今屬摩揭座。

⑤姑洗(xi己n顯):十二律之一。參見“孟春”注。

【譯文】

季春三月,太陽運行的位置在胃宿;黃昏時,星宿位于南天正中;拂曉時,牽牛星位于南天正中。春季的吉日是甲乙,于五行屬木。尊崇的帝是以木德王的太埠,敬奉的神是木官句芒。動物中與木相配的是鱗蟲。五聲中與木相配的是角聲,與此月相應的音律是姑洗。與木相配的成數(shù)是八。與木相配的五味是酸,五臭是擅。本月要祭祀戶神,祭品中以脾臟為尊。

【原文】

桐始華,田鼠化為駕①,虹始見②,萍始生。

【注釋】

①駕(r。如):鶴鶉之類的小鳥。

②見(xi己n現(xiàn)):同“現(xiàn)",出現(xiàn)。

【譯文】

悟桐開始開花,田鼠變化為鶴鶉一類的小鳥,天空開始出現(xiàn)虹,水中開始生浮萍。

【原文】

天子居青陽右個,乘鶯路,駕倉龍,載青旎,衣青衣,服倉玉,食麥與羊,其器疏以達。

【譯文】

天子居住在東向明堂的右側(cè)室,乘坐有鶯鈴的車子,車前駕著青色的高馬,車上插著繪有青龍的旗子,穿著青色的衣服,佩戴青色的飾玉,吃的是麥與羊,使用的器物紋理粗疏而通達。

【原文】

是月也,天子乃薦鞠衣于先帝①。命舟牧覆舟②,五覆五反,乃告舟備具于天子焉。天子始乘舟,薦鰭于寢廟③,乃為麥祈實。

【注釋】

①鞠衣:像初生的桑葉那種黃色的衣服。先帝:指太眸等先代帝王。按:薦鞠衣的目的是為了祈求蠶事豐收。

②舟牧:主管船只的官。覆舟:把船底翻得朝上檢查船底有無漏洞。③鰭(w創(chuàng)萎):魚名,即鰓魚。寢廟:宗廟。宗廟的正殿稱廟,后殿稱寢,合稱寢廟。

【譯文】

這個月,天子向太眸等先代帝王進獻桑黃色的禮服,以祈求蠶事豐收。命令主管船只的官員將船翻個底朝上,檢查有無漏洞,這樣翻來覆去地檢查五遍,才向天子報告說舟船準備停當。天子這才開始乘舟,向宗廟進獻鰓魚,以祈求麥子顆粒飽滿。

【原文】

是月也,生氣方盛,陽氣發(fā)泄,句者畢出①,萌者盡達②。不可以內(nèi)③。天子布德行惠,命有司發(fā)倉凜④,賜貧窮,振乏絕⑤;開府庫⑧,出幣帛,周夭下⑦。勉諸侯,聘名士,禮賢者。

【注釋】

①句(g。u勾):拳曲,屈生。

②萌:直生。

③不可以內(nèi):此月應當宣出,不宜收斂。內(nèi),即“納”的古字,收斂。

④倉虞:糧倉。藏谷曰倉,藏米日凜。

⑤振:同

⑥府庫:“販”,救濟。儲放幣帛之處。

⑦周:碉濟。

【譯文】

這個月,生氣正旺盛,陽氣在發(fā)散,拳曲的芽都長了出來,直立的芽也都破土而出。在此陽氣發(fā)散的月份,不可收納財貨。天子要施德行惠,命令主管官吏打開糧倉,無償?shù)胤纸o貧困無依靠的人,救濟缺錢少吃的人;打開府庫,拿出其中所藏的布帛,周濟天下。鼓勵諸侯聘用名士,對賢人以禮相待。

【原文】

是月也,命司空曰:“時雨將降,下水上騰。循行國邑,周視原野,修利堤防,道達溝讀①,開通道路,毋有障塞。田獵置果、羅網(wǎng)、畢翁、餒獸之藥②,毋出九門③?!?/font>

【注釋】

①道:通“導”,疏導。

②置果溝奏溝渠。古代溝上有路。

(j0f0居福):捕獸的網(wǎng)。翁:射獵者自隱蔽之物。王引之認為是國都城門。

羅網(wǎng):捕鳥的網(wǎng)。

畢:長柄的小

餒:同“喂”。

南方三門,東、西、北各二門。下同。

。門網(wǎng)九③

【譯文】

這個月,天子命令司空說:“應時的雨水將要降落,地下水也將向上翻涌。要巡視國都和城邑,普遍地視察原野,整修堤防,疏通溝渠,開通道路,不許有障礙奎塞。打獵所用的捕獸的網(wǎng)、捕鳥的網(wǎng)、長柄小網(wǎng)、隱蔽自身的工具、為野獸準備的毒藥,一概不準帶出城門。

【原文】

是月也,命野虞無伐桑拓①。鳴雞拂其羽②,戴勝降于桑③,具曲植篷筐④。后妃齊戒,親東鄉(xiāng)躬桑,禁婦女毋觀⑤,省婦使⑥,以勸蠶事。蠶事既登,分繭稱絲效功⑦,以共郊廟之服⑧,無有敢惰。

【注釋】

①野虞:官名。主管田野及山林之官。拓(z隨浙):拓樹。桑拓之葉可以養(yǎng)蠶,故不許砍伐。

②鳴鴻:斑雞。拂:拍打,振動。

③戴勝:鳥名?!稜栄?釋鳥》叫戴鴛,形似雀,頭有五色羽冠,如古代婦女的首飾花勝。

④曲:蠶箔。植:放蠶箔的木架。篷:一本作“答”,圓底的筐??穑悍降椎目稹?/font>

⑤毋觀:不要裝飾打扮。

⑥婦使:婦人干的紡織針線活之類。

⑦效功:考核成績。

⑧共:通“供”。郊廟:祭天和祭祖。

【譯文】

這個月,命令主管田野山林的官員禁止人們砍伐桑樹拓樹。斑雞振翅高飛,戴勝落在桑間,人們準備好蠶箔、蠶箔架、圓的方的采桑筐。后妃們齋戒,親自到東郊采桑,禁止婦女裝飾打扮,減少她們的其他雜務,以鼓勵她們有更多時間投入養(yǎng)蠶。養(yǎng)蠶的事結束,把蠶繭分給婦女讓她們綴絲,然后稱量每人縹絲的輕重,以考查各人的成績。蠶絲是用來供給制作祭天祭祖的祭服的,誰也不敢偷懶怠慢。

【原文】

是月也,命工師令百工審五庫之量①:金鐵、皮革筋、角齒、羽箭桿、脂膠丹漆,毋或不良。百工咸理,臨工日號:“毋悖于時②,毋或作為淫巧,以蕩上心?!?/font>

【注釋】

①工師:百工之長。百工:各種工匠。五庫:儲存物資的五種倉庫。金鐵為一庫,皮革筋為一庫,角齒為一庫,羽箭桿為一庫,脂膠丹漆為一庫。

②毋悖于時:什么時候適宜作什么器物都有一定之規(guī),不可逆時而為。如造弓用的牛筋夏天制作最好,就不要在其他季節(jié)作。

【譯文】

這個月,指令工師下令百工仔細檢查五庫物資的質(zhì)量:即銅鐵庫、皮革牛筋庫、獸角象牙庫、羽毛箭桿庫、油脂粘膠朱砂油漆庫,不得混入次品。各種工匠都在干活,監(jiān)工的人每天都要發(fā)出警告:“干活不要違背時令節(jié)氣,不要制造過分奇巧的產(chǎn)品,以至于使天子產(chǎn)生講奢侈圖享受的念頭?!?/font>

【原文】

是月之末,擇吉日,大合樂①,天子乃帥三公、九卿、諸侯、大夫親往視之。是月也,乃合累牛騰馬游化于牧②。犧牲駒犢,舉書其數(shù)。命國難③,九門碟攘④,以畢春氣。

【注釋】

①大合樂:各種音樂舞蹈同時演奏。這是孟春“入學習舞”、仲春“入學習樂”的聯(lián)合演出。

②合:交配。累牛:公牛。騰馬:公馬。游化:任其隨意行動的母牛母馬。

③難(n叻挪):通“攤”,驅(qū)除疫鬼的一種儀式。

④碟(zh色哲):分裂牲體。

【譯文】

這個月的月底,選擇吉日,舉行大規(guī)模的音樂舞蹈聯(lián)合演出,天子率領三公、九卿、諸侯、大夫親臨觀看。這個月,使公牛公馬與母牛母馬在放牧中進行交配。把選作祭祀用的牲畜、小馬小牛的數(shù)目都記錄在案。命令國都的居民舉行驅(qū)逐疫鬼的儀式,在每個城門分裂牲體消除邪惡,以除凈春時的不正之氣。

【原文】

季春行冬令,則寒氣時發(fā),草木皆肅,夏令,則民多疾疫,時雨不降,山陵不收。多沈陰,淫雨蚤降①,兵革并起。國有大恐。“行行秋令,、則天

【注釋】

①蚤:通“早”。

【譯文】

季春三月如果施行冬季的政令,就會導致寒流時時出現(xiàn),草木枯萎,國都發(fā)生大的騷亂。此月如果施行夏季的政令,就會導致百姓多染時疫,該下的雨不下,山陵上的莊稼不收。此月如果施行秋季的政令,就會導致陰沉的天氣增多,秋雨連綿的現(xiàn)象提前來到,戰(zhàn)亂四起。

【原文】

孟夏之月,日在畢①,昏翼中②,旦嬰女中③。其帝炎帝④,其神祝融⑤。其蟲羽。其音徽⑥,。其數(shù)七。其味苦,其臭焦。其祀灶,祭先肺。其日丙律中中丁口口

【注釋】

①畢:星宿名,二十八宿之一,今屬金牛座。

②翼:星宿名,二十八宿之一,今屬巨爵座。

③婆(w。悟)女:星宿名,二十八宿之一,又簡稱“女”,今屬寶瓶座。

④炎帝:即神農(nóng)氏。五行家認為他以火德統(tǒng)治天下,被尊為南方之帝。

⑤祝融:古帝擷項氏的兒子,名黎,曾作火官,死后被尊為火德之神。

⑥微(zhi紙):五聲之一。見前注。

【譯文】

孟夏四月,太陽運行的位置在畢宿;黃昏時,翼宿位于南天正中;拂曉時,嬰女星位于南天正中。夏季的吉日是丙丁,于五行屬火。尊崇的帝是以火德王的炎帝,敬奉的神是火官祝融。動物中與火相配的是羽蟲。五聲中與火相配的是微聲,與此月相應的音律是中呂。與火相配的成數(shù)是七。與火相配的五味是苦,五臭是焦。五祀中祭祀灶神,祭品中以肺臟為尊。

【原文】

縷蛔鳴①,丘叫出,王瓜生②,苦菜秀③。

【注釋】

①縷煙:蛙屬。

②王瓜:植物名。一名土瓜。一說即括樓。

③苦菜:一名苦贊,莖葉嫩時可食。

【譯文】

縷蛔開始鳴叫,蛆繃從土里鉆出,王瓜開始生長,苦菜開花。

【原文】

天子居明堂左個,乘朱路,駕赤驕①,載赤旅,衣朱衣,服赤玉,食寂與雞,其器高以粗②。

【注釋】

①驕:一本作“騁”,黑骸黑尾的紅馬。

②其器高以粗:即其器高而大。這象征萬物在夏季盛長。

【譯文】

天子居住在南向明堂的左側(cè)室,乘坐朱紅色的車子,車前駕著赤色的馬,車上插著繪有赤龍的旗子,穿著朱紅色的衣服,佩戴赤色的飾玉,吃的是豆類和雞,使用的器物高而大。

【原文】

是月也,以立夏。先立夏三日,大史渴之天子曰:“某日立夏,盛德在火?!碧熳幽她R。立夏之日,天子親帥三公、九卿、大夫以迎夏于南郊①。還反,行賞,封諸侯,慶賜遂行,無不欣說②。乃命樂師習合禮樂③。命大尉④,贊架?、?,遂賢良,舉長大,行爵出祿,必當其位。

【注釋】

①迎夏:迎祭炎帝和祝融。

②說:“悅”的古字。

③樂師:指小樂正,樂正的副職。

④大尉:即太尉。官名。秦置。主管軍事。

⑤粱:同“杰”。

【譯文】

這個月有立夏的節(jié)氣。在立夏的前三天,太史向天子察告說:“某日立夏,火德當令。”天子于是齋戒。立夏這一天,天子親率三公、九卿、大夫到南郊迎夏?;爻螅C賞群臣,分封諸侯,該褒獎的褒獎,該賞賜的賞賜,無人不高興滿意。于是命令樂師將禮和樂合起來練習。命令太尉,舉薦俊杰,推薦賢良,選拔身體魁偉的人。分封的爵位,給予的傣祿,一定要和他們的職位相當。

【原文】

是月也,繼長增高,毋有壞墮①。毋起土功,毋發(fā)大眾,毋伐大樹。

【注釋】

①墮:《呂氏春秋》作“果”(hui輝),毀壞。

【譯文】

這個月,草木更加茁壯高大,不要使它們有所毀壞。不要大興土木,不要征發(fā)百姓,不要砍伐大樹。

【原文】

是月也,天子始烯①。命野虞出行田原②,為天子勞農(nóng)勸民,毋或失時。命司徒循行縣鄙③,命農(nóng)勉作,毋休于都。

【注釋】

①締(chi吃):細葛布。

②野虞:見“季春”節(jié)注。

③司徒:官名。見《王制》注??h鄙:據(jù)《周禮》,國都百里之內(nèi)為六鄉(xiāng),百里之外為六遂。鄉(xiāng)以下的行政區(qū)劃,依次為州、黨、族、間、比;遂以下的行政區(qū)劃,依次為縣、鄙、挪、里、鄰。二千五百家為縣,五百家為鄙。此處的“縣鄙”是泛指全國所有行政區(qū)劃。

【譯文】

這個月,天子開始穿細葛布做的夏服。官員下去視察田地原野,代表天子慰勞農(nóng)夫命令主管田野山林的,鼓勵農(nóng)民,不要耽誤農(nóng)時。命令司徒巡視全國各地,命令農(nóng)夫努力耕作,不可仍留在城邑里休息。

【原文】

是月也,驅(qū)獸毋害五谷,毋大田獵。農(nóng)乃登麥,天子乃以鼠嘗麥①,先薦寢廟。

【注釋】

①氦(zhi治):豬。鄭玄說:新麥氣尤盛,就著豬肉吃,是為了散其熱。豬,水畜。

【譯文】

這個月,要驅(qū)趕野獸使其不危害莊稼,不要舉行大規(guī)模田獵。農(nóng)民獻上新麥,天子于是就著豬肉品嘗新麥,在品嘗之前先獻給宗廟。

【原文】

是月也,聚畜百藥①。靡草死②,麥秋至③。斷薄刑,決小罪,出輕系④。蠶事畢⑤,后妃獻繭,乃收繭稅,以桑為均,貴賤長幼如一,以給郊廟之服。是月也,天子飲酣⑥,用禮樂。

【注釋】

①聚畜百藥:采集收藏各種草藥。

②靡草:鄭玄說是“莽、亭歷之屬。

③麥秋:麥熟。五谷以初生時為春。

④輕系(j了季):犯有輕罪的犯人。罪”是近義詞。此時采集的藥草藥力充足。”。蓋枝葉細小之草。成熟時為秋。按:此“輕系”與上文“薄刑”、“小

⑤蠶事畢:王念孫認為當作“蠶事既畢”。

⑥酣(zh6u封):醇酒。此酒孟春開始釀造,至此始成。

【譯文】

這個月,要采集和收藏各種草藥。靡草枯死,麥子成熟的時季到來。對犯有輕罪的人,該審理的要及時審理,該斷決的要及時斷決,該釋放的要及時釋放。蠶桑之事結束,后妃向天子獻上蠶繭,于是向養(yǎng)蠶的人收取繭稅。繭稅的多少,以分配給養(yǎng)蠶人桑樹的多少為準,不分貴賤長幼,均不例外。以征收的蠶繭,制作祭天祭祖的祭服。這個月,天子飲用酣酒,歡宴群臣,既用音樂助興,又用禮正尊卑。

【原文】

孟夏行秋令,則苦雨數(shù)來①,五谷不滋,四鄙入保②。行冬令,則草木蚤枯,后乃大水,敗其城郭。行春令,則蝗蟲為災③,暴風來格④,秀草不實。

【注釋】

①苦雨:傷害莊稼的秋雨。數(shù)(Shu己碩):屢次。

②四鄙:東西南北四面國境上的居民點。保:通“堡”,城堡。入保是由于外敵來侵。

③蝗蟲:王引之說當作“蟲蝗”,下文仲冬同。

④格:至。

【譯文】

孟夏四月如果施行秋季的政令,就會導致苦雨頻繁到來,五谷不長,邊境上的居民因外敵入侵而躲進城堡。此月如果施行冬季的政令,就會導致草木提前枯萎,接著發(fā)生洪水,毀壞城郭。此月如果施行春季的政令,就會導致蝗蟲為災,暴風襲來,草只開花而不結實。

【原文】

仲夏之月,掃在東井①,昏亢中②,旦尾中③。其日丙丁。其帝炎帝,其神祝融。其蟲羽。其音微,律中菠賓④。其數(shù)七。其味苦,其臭焦。其祀灶,祭先肺。

【注釋】

①東井:星宿名,二十八宿之一,在今雙子座。

②亢:星宿名,二十八宿之一,在今室女座。

③危:星宿名,二十八宿之一,在今寶瓶座及飛馬座。

④羹(r幣銳陰平)賓:十二律之一。參孟春注。

【譯文】

仲夏五月,太陽運行的位置在東井;、黃昏時,亢星位于南夭的正中;拂曉時,危星位于南天的正中。夏季的吉日是丙丁,于五行屬火。尊崇的帝是以火德王的炎帝,敬奉的神是火官祝融。動物中與火相配的是羽蟲。五聲中與火相配的是微聲,與五月相應的音律是襲賓。與火相配的成數(shù)是七。與火相配的五味是苦,五臭是焦。五祀中祭祀灶神,祭品中以肺臟為尊。

【原文】

小暑至,蝗娘生,鸚始鳴①,反舌無聲②。

【注釋】

①鸚(j。局):鳥名,即伯勞。

②反舌:鳥名,即百舌鳥。

【譯文】

小暑來到,蝗娘出生,伯勞開始鳴叫,而百舌鳥卻停止了叫二少尸。

【原文】

天子居明堂大廟服赤玉,食寂與雞,乘朱路,駕赤騷,載赤旎,衣朱衣,其器高以粗。養(yǎng)壯佼。

【譯文】

天子居住在南向明堂的正室,乘坐朱紅色的車子,車前駕著赤色的馬,車上插著繪有赤龍的旗子,穿著朱紅色的衣服,佩戴赤色的飾玉,吃的是豆類和雞,使用的器物高而大。順應本月時氣,要收養(yǎng)壯健有力之士。

【原文】

是月也,命樂師修貂稗鼓,均琴瑟管簫,執(zhí)干戚戈羽,調(diào)竿笙境簧,傷鐘磐祝歌①。命有司為民祈祀山川百源,大零帝②,用盛樂。乃命百縣零祀百辟卿士有益于民者③,以祈谷實。農(nóng)乃登黍。

【注釋】

①“命樂師”至“祝敲”:這是為下文“大零帝,用盛樂”練習作準備。樂師:見孟夏注。靶(i6。桃):也寫作“豢”,長柄的搖鼓,俗稱“撥郎鼓”。裨(P萬脾):也寫作“擎”,一種小鼓。均:調(diào)節(jié)音的清濁高低。干戚:盾和斧。這是武舞時手執(zhí)的舞具(戈也是)。羽:野雞羽毛。這是文舞時手執(zhí)的舞具。竿:管樂器,大于笙。竿三十六簧,笙大者十九簧,小者十三簧。旎(Ch了持):竹制的吹奏樂器。

鐘:編鐘。打擊樂器。磐(q泊g慶):古代打擊樂器。用玉或石做成,懸在架上,形略如曲尺。中間有木椎,可以左右敲擊。祝(zh。祝):打擊樂器。狀如漆桶,樂曲開始時擊祝。歌(帥禹):打擊樂器。狀如伏虎。樂曲結束時擊敲。

②零(y。魚):求雨之祭。帝:天帝。③百辟卿士:前代有功于民的國君公卿

【譯文】

這個月,命令樂師檢修豢擎鼓,調(diào)節(jié)琴瑟管簫,手持干戚戈羽,調(diào)和竿笙旎簧,整飭鐘馨祝敲,為向天帝祈雨作好準備。又命令有關官員祭祀名山大川和各條河流的源頭為百姓祈雨,并舉行大規(guī)模地向天帝求雨之祭,各種樂器和文舞武舞一齊登場。于是又命令各地長官也舉行求雨之祭,祭祀那些有功于民的前代國君公卿,以求他們保佑使谷粒飽滿。農(nóng)民在這個月進獻黍子。

【原文】

是月也,天子乃以雛嘗黍,羞以含桃①,先薦寢廟。令民毋艾藍以染②,毋燒灰③,毋暴布④。門間毋閉,關市毋索。挺重囚⑤,益其食。游牡別群,則紫騰駒。班馬政。

【注釋】

①羞:進獻。含桃:櫻桃。櫻桃多被鳥含去,故名。

②艾:通“義以”,割。藍:藍草,制靛青的原料。

③燒灰:燒灰了為了諫布。

④暴(p的:“曝”的本字,曬。

⑤挺:寬緩。

【譯文】

這個月,天子就配著雛雞品嘗新黍,品嘗之前,先獻給宗廟,同時進獻的還有櫻桃。命令百姓不要割藍草染布,不要燒灰,不要曬布。都門里門不要關閉,關卡和市場不要搜索。這個月對重罪囚犯要表示優(yōu)待,增加他們的飲食。放牧時,要把牡馬單獨分開,把公馬系住。頒布關于養(yǎng)馬的政令。

【原文】

是月也,日長至①,陰陽爭,死生分②。君子齊戒,處必掩身,毋躁;止聲色,毋或進③;薄滋味,毋致和④;節(jié)曹欲⑤,定心氣;百官靜⑥,事毋刑⑦,以定晏陰之所成⑧。鹿角解,蟬始鳴,半夏生⑨,木繭榮⑩。

【注釋】

①日長(ch6ng)至:白天最長。

②陰陽爭二句:夏至開始,陽氣極盛,但物盛必衰,陰氣也于此月開始升起,有欲取而代之之勢,故曰爭。陽氣生物,陰氣殺物,死生的分界也自夏至開始。

③進:指殯妃進御侍夜。

④和:五味俱全。

⑤譽:通“嗜”。

⑥百官:百體,身體的各個部位。

⑦刑:王念孫認為當從《呂氏春秋》作“徑”。徑,疾也,速也。⑧定:待。晏:陽。

⑨半夏:藥草名。

⑩木荃(jin謹):即木模,落葉灌木,花早上開,晚上閉。

【譯文】

這個月,白天最長,陽氣雖盛,陰氣也開始產(chǎn)生,二者形成爭斗之勢,死生的分界也由此開始。所以君子要齋戒身心,即使在家也不可赤身露體,不可急躁;要暫停歌樂,不近女色,不要殯妃進御;要吃清淡的食品,不要追求五味俱全;要節(jié)制嗜欲,平心靜氣;各個器官處于安靜狀態(tài),作事不可貪快,以等待陽陰斗爭的結果。這個月,鹿角開始脫落,知了開始鳴叫,半夏出苗,木謹開花。

【原文】

是月也,毋用火南方??梢跃痈呙鳎梢赃h眺望,可以升山陵,可以處臺榭①。

【注釋】

①可以居高明四句:因為五月陽氣在上,所以人也可以順陽居高明。山陵是自然形成的高明之所,臺榭是人為的高明之所。

【譯文】

這個月,不可在南方用火??梢宰≡诟呙髦帲梢詮母咛幭蜻h處眺望,可以登上山陵,可以住在臺榭。

【原文】

行.口日只仲夏行冬令,春令,則五谷晚熟則雹凍傷谷,道路不通,暴兵來至。,百騰時起①,其國乃饑。行秋令,草木零落,果實早成,民殃于疫。

【注釋】

①百騰(i色特陰平):各種害蟲。騰,食禾苗葉子的小蟲。

【譯文】

道各仲夏五月如果施行冬季的政令,就會導致冰雹凍傷莊稼,路不通,盜賊到來。如果施行春季的政令,就會導致五谷晚熟種害蟲一時皆起,國家遭到饑荒。如果施行秋季的政令,就會導致草木凋零,植物提前結實,百姓受到疫疾的禍害。

【原文】

季夏之月,日在柳①,昏火中②,旦奎中③。其日丙丁。其帝炎帝,其神祝融。其蟲羽。其音微,律中林鐘。其數(shù)七。其味苦,其臭焦。其祀灶,祭先肺。

【注釋】

①柳:星宿名,二十八宿之一,在今長蛇座。

②火:星宿名,即心星,二十八宿之一,在今天蝎座。

③奎:見仲春節(jié)注。

【譯文】

季夏六月,太陽運行的位置在柳宿;黃昏時,火星位于南天的正中;拂曉時,奎星位于南天的正中。夏季的吉日是丙丁,于五行屬火。尊崇的帝是以火德王的炎帝,敬奉的神是火官祝融。動物中與火相配的是羽蟲。五聲中與火相配的是徽聲,與本月相應的音律是林鐘。與火相配的成數(shù)是七。與火相配的五味是苦,五臭是焦。五祀中祭祀灶神,祭品中以肺臟為尊。

【原文】

溫風始至,蟋蟀居壁,鷹乃學習,腐草為螢①。

【注釋】

①腐草為螢:螢火蟲生于草中,古人不知,以為是腐草所化。

【譯文】

這個月,溫風開始吹起,蟀蟀移居墻壁之下,.鴉鷹開始學習飛翔搏擊,腐爛的草變?yōu)槲灮鹣x。

【原文】

天子居明堂右個,乘朱路,駕赤駱,載赤旅,衣朱衣,服赤玉,食寂與雞,其器高以粗。命漁師伐蛟、取髦、登龜、取尾①。命澤人納材葦②。

【注釋】

①漁師:掌管水產(chǎn)的官吏。髦(iu6駝):鱷魚的一種,皮可以蒙鼓奄(yu6n元):鱉。

②澤人:主管湖蕩的官吏。

【譯文】

天子居住在南向明堂的右側(cè)室,乘坐朱紅色的車子,車前駕著赤色的馬,車上插著繪有赤龍的旗子,穿著朱紅色的衣服,佩戴赤色的飾玉,吃的是豆類和雞,使用的器物高而大。命令漁師捕取蛟、髦、龜、奄進獻。命令澤人進獻可以編織器物的葦草。

【原文】

是月也,命四監(jiān)大合百縣之秩當①,以養(yǎng)犧牲。令民無不咸出其力,以共皇天上帝、名山大川、四方之神②,以祠宗廟社櫻之靈,以為民祈福。

【注釋】

①四監(jiān):主管山林川澤的官吏②共:通“供”。

秩:常。

【譯文】

這個月,命令主管山林川澤的官員把全國各地按規(guī)定應交納的喂養(yǎng)牲畜的草集中起來,用來飼養(yǎng)犧牲。命令百姓人人都要出力,以供給祭祀皇天上帝、名山大川、四方之神之用,以祭祀宗廟和社櫻的神靈,以為民求福。

【原文】

是月也,命婦官染采①,精敝文章必以法故②,無或差貸③。黑黃倉赤,莫不質(zhì)良,毋敢詐偽。以給郊廟祭祀之服,以為旗章④,以別貴賤等給之度⑤。

【注釋】

①婦官:指染人。染人,官名,掌染絲帛。

②肪:半黑半白的花紋。敝:半黑半青的花紋。文:半青半紅的花紋。章:半紅半白的花紋。又按:“髓敝文章”與下文的“黑黃倉赤”為互文。

③貸:通“武”,差誤。

④章:各種名號的標志。

⑤等給:當從《呂氏春秋》作“等級”。

【譯文】

這個月,命令婦官將絲帛染成彩色,染的各種顏色和花紋,無論是黑黃蒼赤,還是脯敝文章,都要嚴格地遵循過去的成法,不許有一點差錯、這樣一來,染出的成品,件件合格,不敢欺騙作假。染好的絲帛,用來供給制作祭天祭祖的祭服,用來制作各種旗子和各種名號的標志,用來區(qū)別貴賤等級的不同。

【原文】

是月也,樹木方盛。乃命虞人人山行木,毋有斬伐。不可以興土功,不可以合諸侯,不可以起兵動眾。毋舉大事以搖養(yǎng)氣,毋發(fā)令而待①,以妨神農(nóng)之事也②。水潦殘昌,神農(nóng)將持功,舉大事則有天殃。

【注釋】

①毋發(fā)令而待:鄭玄說:“謂出搖役之令以預驚民也。”②神農(nóng):指土神。土神主管稼墻。

【譯文】

這個月,樹木正在生長旺盛。于是命令主管山林的官員入山巡視林木,嚴禁砍伐。這個月,不可以大興土工,不可以會合諸侯,不可以興師動眾。不要發(fā)動大規(guī)模的搖役,以致于動搖生養(yǎng)之氣,不要過早地發(fā)布搖役之令驚擾民眾,以致于妨害土神的工作。這個月雨水充沛,土神將于此時成就農(nóng)事,如果發(fā)動大規(guī)模的搖役就會遭到天災。

【原文】

是月也,土潤褥暑①,大雨時行,燒癱行水②,利以殺草,如以熱湯??梢约S田疇③,可以美土僵④。

【注釋】

①褥(r。入):濕。

②癱(i了涕):指除草。③田疇:已耕過的田地。④土僵:板結的土地。僵,同“強”。

【譯文】

這個月,土地濕潤,天氣濕熱,大雨不斷,可以把除下的草曬干燒掉,文放水浸泡,這就好像用滾開的水燙過一般,對于消滅雜草十分有利。這樣,可以使田地肥沃,可以改善板結的土地。

【原文】

季夏行春令,則谷實鮮落①,國多風咳,民乃遷徙。行秋令,則丘矚水潦②,禾稼不孰③,乃多女災。行冬令,則風寒不時,鷹年蚤鶩④,四鄙入保。

【注釋】

①鮮落:王夫之說:“不待黃熟,風撼落也。”

②矚(x丁席):低洼之地。

③孰:通“熟”。

④華(S如損):一種兇猛的鳥,又叫“鵑”(h。)鶩(zh色哲):搏擊。

【譯文】

季夏六月如果施行春季的政令,谷籽就會未熟先落,國人就會較多地傷風咳嗽,百姓就會遷移搬家。如果施行秋天的政令,就會高地洼地都出現(xiàn)水災,莊稼不熟,懷孕的婦女容易流產(chǎn)。如果施行冬季的政令,就會使寒潮不按時令來到,鷹集提前搏擊,四境受到侵擾,居民躲入城堡。

【原文】

中央土①:其日戊己。其帝黃帝②,其神后土③。其蟲課。其音宮,律中黃鐘之宮④。其數(shù)五⑤。其味甘,其臭香。其祀中雷⑥,祭先心。天子居大廟大室,乘大路,駕黃駱,載黃旅,衣黃衣,服黃玉,食櫻與牛⑦,其器圓以閡。

【注釋】

①中央:孫希旦說:“中央,謂四時之中間也。土之次在火、金之間,故居四時之中央。”

②黃帝:即軒轅氏,五帝之一,五行家說他是以土德王天下,故尊之為中央之帝。

③后土:共工氏之子,名句龍,為土官,死后被尊為后土之神。一說擷項之子名黎,兼為土官。

④黃鐘之宮:用黃鐘律定的宮音。

⑤其數(shù)五:五是土的生數(shù),十是土的成數(shù),此處言五不言十,是因為土以生物為本。

⑥中蟹(】i。溜):古人穴居,在頂部中心位置開洞取明,下雨時,雨水亦從此處滴下,故稱中蓄。后世以房屋代替穴居,就稱房子的中央為中蓄。后為五祀之一。

⑦牛:土畜。

【譯文】

四時的中間屬土:中間的吉日是戊己。尊崇的帝是以土德王的黃帝,敬奉的神是土官后土。與土相配的動物是課蟲。與土相配的五聲是宮,相應的音律是黃鐘之宮。土的生數(shù)是五。與土相配的五味是甘,五臭是香。五祀中祭祀中雷,祭品中以心臟為尊。天子居住在明堂中心的太室,乘的是大格,駕車的是黃馬,車上插著繪有黃龍的旗子,穿黃色的衣服,佩黃色的飾玉,吃的是谷子和牛肉,使用的器物圓而大。

【原文】

孟秋之月,日在翼,昏建星中,旦畢中。其日庚辛。其帝少眸①,其神薄收②。其蟲毛數(shù)九。其味辛,其臭腥。其祀門。其音商,律中夷則。其,祭先肝。涼風至,白露降,寒蟬鳴③,鷹乃祭鳥④,用始行戮。天子居總章左個乘戎路⑤,駕白駱⑥,載白旎,衣白衣,服白玉,食麻與犬其器廉以深。

【注釋】

①少眸:即金天氏,以金德王,死后被尊為西方之帝。

②薄收:少眸之子,名該,為金官,死后被尊為西方之神。

③寒蟬:蟬的一種,又稱寒蟹、寒綢。較一般蟬為小,青赤色。

④鷹乃祭鳥:鷹將擊殺的鳥四面擺放,如祭食一般,古人稱為祭鳥。

⑤戎路:飾以白色的兵車。

⑥駱(洛):,白馬黑囂日駱。

【譯文】

孟秋七月,太陽運行的位置在翼星;黃昏時,建星位于南天正中;拂曉時,畢星位于南天正中。秋季的吉日是庚辛,于五行屬金。尊崇的帝是以金德王的少眸,敬奉的神是金官薄收。與金相配的動物是毛蟲。與金相配的五聲是商聲,與本月相應的音律是夷則。與金相配的成數(shù)是九。與金相配的五味是辛,五臭是腥。五祀中祭祀門神,祭品中以肝臟為尊。這個月,涼風開始吹,露水開始降落,寒蟬開始鳴叫,老鷹于是祭鳥,開始對犯人殺戮處決。這個月,天子住在西向明堂的左側(cè)室,乘白色的兵車,駕白馬,車上插著繪有白龍的旗子,穿白一色的衣服,佩白色的飾玉,食品是麻籽和狗肉,使用的器物外有棱角內(nèi)部深邃。

【原文】

是月也,以立秋。先立秋三舊,大史渴之天子曰:“某日立秋,盛德在金?!碧熳幽她R。立秋之日,天子親帥三公、九卿、諸侯、大夫以迎秋于西郊①。還反,賞軍帥武人于朝②。天子乃命將帥選士厲兵③,簡練杰俊,專任有功,以征不義,潔誅暴慢④,以明好惡,順彼遠方。

【注釋】

①迎秋:于西郊為壇,祭白帝少峰。

②賞軍帥武人:這是為了順秋氣而耀武。軍帥,士。

③厲兵:磨礪兵器。厲,通“礪”。

④潔:問罪。誅:殺戮。暴:對百姓兇暴。指諸將。武人,勇武之慢:對天子傲慢

【譯文】

這個月有立秋的節(jié)氣。立秋前三天,太史察告天子說:“某日立秋,金德當令?!碧熳佑谑驱S戒,準備迎秋。立秋那天,天子親帥三公、九卿、諸侯、大夫,在西郊設壇祭祀白帝少眸。禮畢回朝,天子在朝堂賞賜將帥和勇士。于是天子命令將帥挑選士卒磨礪武器,精選杰出人才加以訓練,專任有功之將,以征討不義之人,對欺下慢上的人問罪誅殺,以表明愛憎,使遠方的人知所歸順。

【原文】

是月也,命有司修法制,繕圖圈,具侄桔,禁止奸,慎罪邪,務搏執(zhí)①。命理瞻傷、察創(chuàng)、視折、審斷②,決獄訟,必端平,戮有罪,嚴斷刑。天地始肅,不可以贏③。

【注釋】

①搏執(zhí):搏擊而捉拿。

②傷:指皮破。創(chuàng):指肉破。折:指骨折。斷:指骨肉都折。

③贏:指政令寬縱。

【譯文】

這個月,命令有關官員修習法令制度,修繕監(jiān)獄,準備腳鐐手銬,禁止奸惡之事,警惕犯罪分子,務必逮捕歸案。命令法官親自察看罪犯的傷、創(chuàng)、折、斷情況;判決案件,一定要公正,殺戮有罪,要嚴肅地量刑。天地之間開始有肅殺之氣,不可以寬縱。

【原文】

是月也,農(nóng)乃登谷。天子嘗新①,先薦寢廟。命百官始收斂,完堤防,謹奎塞,以備水潦②。修宮室,壞墻垣③,補城郭。是月也,毋以封諸侯、立大官,毋以割地、行大使、出大幣。

【注釋】

①新:指新收獲的谷物。黍櫻等作物此時成熟。

②備水潦:為八月的多雨作準備。

③壞(P創(chuàng)培):通“培”,用泥土封塞孔隙。

【譯文】

這個月,農(nóng)民開始收谷。天子品嘗新谷,首先奉獻宗廟。命令百官開始施行收斂之政,完善堤防,檢查水道有無堵塞,以防備水災。要修繕宮室,加固墻壁,修補城郭。這個月,不要分封諸侯,不要委任大官,不要賜予臣下土地,不要向外國派出高級使節(jié),不要饋贈別人厚禮。

【原文】

孟秋行冬令,則陰氣大勝,介蟲敗谷①,戎兵乃來。行春令,則其國乃旱,陽氣復還,五谷無實。行夏令,則國多火災,寒熱不節(jié),民多瘧疾。

①介蟲:甲蟲,如龜、蟹等。

【譯文】

孟秋七月如果施行冬天的政令,就會導致陰氣太盛,甲蟲危害谷物,敵兵來侵。如果施行春天的政令,就會導致國家發(fā)生旱災,陽氣回歸,五谷不會結籽。如果施行夏天的政令,就會導致國內(nèi)經(jīng)常發(fā)生火災,冷熱不常,百姓多患瘧疾。

【原文】

仲秋之月:日在角①,昏牽牛中,旦紫矚中②。其日庚辛。其帝少眸,其神暮收。其蟲毛。其音商,律中南呂。其數(shù)九。其味辛,其臭腥。其祀門,祭先肝。

【注釋】

①角:星宿名,二十八宿之一,在今室女座。

②紫鑊(z干xi資西):星宿名,二十八宿之一,在今獵戶座。

【譯文】

仲秋八月,太陽運行的位置在角宿;黃昏時,牽牛星位于南天正中;拂曉時,紫稍星位于南天正中。秋季的吉日是庚辛,于五行屬金。尊崇的帝是以金德王的少眸,敬奉的神是金官募收。與金相配的動物是毛蟲。與金相配的五聲是商,與本月相應的音律,是南呂。金的成數(shù)是九。與金相配的五味是辛,五臭是腥。五祀中祭祀門神,祭品中以肝臟為尊。

【原文】

盲風至①,鴻雁來,玄鳥歸,群鳥養(yǎng)羞②。

【注釋】

①盲風:皇侃說:“秦人謂疾風為盲風?!?/font>

②羞:食物。

【譯文】

這個月,開始刮大風,大雁從北來,燕子歸向南方,群鳥儲藏食物過冬。

【原文】

天子居總章大廟,乘戎路,駕白駱,載白旎,衣白衣,

服白玉,食麻與犬,其器廉以深。

【譯文】

這個月,天子住在西向明堂的正室,乘白色的兵車,駕白馬,車上插著繪有白龍的旗子,穿白色的衣服,佩白色的飾玉,吃麻籽和狗肉,使用的器物外部有棱角而內(nèi)部深邃。

【原文】

是月也,養(yǎng)衰老’,授幾杖,行糜粥飲食①。乃命司服②,具傷衣裳③,文繡有恒④,制有小大,度有短長;衣服有量⑤,必循其故,冠帶有常⑥。乃命有司,申嚴百刑,斬殺必當⑦,毋或枉撓⑧,枉撓不當,反受其殃。

【注釋】

①行:猶賜也。

②司服:主管服制的官員。

③衣裳(ch6ng常):上衣日衣,下衣曰裳。此“衣裳”指祭服,祭服上衣的圖案是繪成的,下衣的圖案是刺繡而成的。

④文:指繪畫。

⑤衣服:此“衣服”指祭服以外的朝服、燕服及他服。量:指長短大小之類的規(guī)矩。

⑥帶:束衣的帶子。

⑦斬:指宮刑、月紐刑、剿刑。殺:指大辟死罪。

⑧枉撓:枉是有理不申,應輕乃重。撓是貪贓賣法,應重乃輕。

【譯文】

這個月,要贍養(yǎng)衰老的人,賞給他們幾案和手杖,賜予他們稀粥飲食。于是命令司服,.置備祭服,祭服上的圖案,該畫的畫,該繡的繡,祭服的大小長短,都有一定之規(guī);祭服以外的他服也有規(guī)矩,置備時一定要遵循成法。帽子和帶子也有常制。于是命令有關官員,重申要嚴肅執(zhí)行法律,或斬或殺,刑必當罪,不得貪贓枉法,任意輕重;如果貪贓枉法,故出故入,執(zhí)法者將反坐,也不會有好下場。

【原文】

瞻五是月也,乃命宰祝循行犧牲①,肥瘩;察物色③,必比類④;量小大,者備當⑥,上帝其饗⑦。天子乃難⑧,先薦寢廟。視全具;案當豢叭視長短⑤,皆中度。以達秋氣。以犬嘗麻。

【注釋】

①宰祝:即太宰、太祝。官名。都是主管祭祀的官員。

②色豢(hu己n幻):喂養(yǎng)牲畜的草叫自,喂養(yǎng)的谷物叫豢。

③物色:犧牲的毛色。

④比:比照成例。類;祭祀的種類。如孟春迎春祭太眸,犧牲當用青色。

⑤長短:指牛角的長短。祭祀的對象不同,所用的牛的角的長短也不同。詳見《王制》“天子社櫻皆大牢”節(jié)。

⑥五者:指犧牲的全具、肥痔、物色、小大、長短等五個方面。

⑦其:庶幾。

⑧難(nu6挪):通“帷”。詳季春注。

【譯文】

這個月,命令太宰、太祝巡視用以祭祀的犧牲,看它是否完好無損;再檢查一下它吃的草料,看它的肥瘦如何;還要察看它的毛色,一定要符合成例和不同種類祭祀的需要;還要衡量它的大小,角的長短,都要符合要求。犧牲的完整、肥瘦、毛色、大小、長短這五個方面都符合要求,上帝才會來饗。天子于是舉行灘祭,以使金秋之氣通暢。就著狗肉來品嘗新收的麻籽,在嘗新之前,先敬獻宗廟。

【原文】

是月也,可以筑城郭,建都邑①,穿竇窖②,修困倉③。乃命有司,趣民收斂④,務畜菜,多積聚。乃勸種麥,毋或失時;其有失時,行罪無疑。是月也,日夜分,雷始收聲⑤,蟄蟲壞戶⑥,殺氣浸盛⑦,陽氣日衰,水始涸。日夜分,則同度量,平權衡,正鈞石,角斗雨⑧。

【注釋】

①都邑,都是百姓聚居之地,但有先君宗廟者日都,無日邑。

②竇窖:地害。橢圓形的叫竇,方形的叫窖。

③國(q。n這)倉:糧倉。圓形的叫困,方形的叫倉。

④趣(c。促):催促。

⑤雷始收聲:王引之校作“雷乃始收”。

⑥壞(P創(chuàng)培)戶:在洞穴的周圍培土使洞穴的出口處變小,為越冬作準備。

⑦殺氣:肅殺之氣,陰氣。

⑧同度量四句:仲春已經(jīng)這樣作過。王夫之說:“春分校正之,所以謹出;秋分校正之,所以謹入?!眳⒅俅汗?jié)注。

【譯文】

這個月,可以修筑城郭,可以建設都邑,可以挖掘地窖,可以修理糧倉。于是命令有關官員,催促農(nóng)民收獲,務必要儲存干菜,多積聚些柴米,以備過冬。鼓勵農(nóng)民種麥,不要錯過農(nóng)時;如果錯過農(nóng)時,嚴懲不貸。這個月,白天黑夜一樣長,開始停止打雷,蟄伏越冬的動物開始在洞口培土,陰氣逐漸旺盛,陽氣日趨衰退,河水開始干涸。當此晝夜相等之時,要統(tǒng)一和校正各種度量衡器具。

【原文】

是月也,易關市①,來商旅,納貨賄,方來集舉大事,遠鄉(xiāng)皆至,則財不廈,上無乏用,以便民事。四百事乃遂。凡,毋逆大數(shù)②,必順其時,慎因其類。

【注釋】

①易:減輕稅收。

②大數(shù):《呂氏春秋》作“天數(shù)”,王引之也認為作“天數(shù)”是。天數(shù),即天道,也可以說是自然規(guī)律。

【譯文】

這個月,要減輕關卡和市場的稅收,招來外地客商,引進各種貨物,以便利百姓。四方客商云集而來,連窮鄉(xiāng)僻壤的人都來交易,這樣,財物就不會缺乏,天子用錢不缺,什么事都可以辦成。凡有重大舉動,不可違背自然規(guī)律,要順應陰陽之時,謹慎的因其事類,不可隨心妄為。

【原文】

仲秋行春令,則秋雨不降,夏令,則其國乃旱,蟄蟲不藏,災數(shù)起,收雷先行,草木蚤死。

草木生榮,國乃有恐。行五谷復生。行冬令,則風

【譯文】

仲秋八月如果施行春季的政令,就會導致該下的秋雨不下,不該開花的草木又重新開花,國內(nèi)發(fā)生叫百姓驚恐的事。如果施行夏季的政令,就會導致其國發(fā)生旱災,蟄蟲也不進入洞穴藏身,各種作物又重新生長。如果施行冬季的政令,就會導致風災屢次發(fā)生,雷聲提前消失,草木早死。

【原文】

季秋之月,日在房①,昏虛中②,旦柳中。其日庚辛。其帝少眸,其神薄收。其蟲毛。數(shù)九。其味辛,其臭腥。其祀門其音商,律中無射③。其祭先肝。

【注釋】

①房:星宿名,二十八宿之一,在今天蝎座。

②虛:星宿名,二十八宿之一,在今寶瓶座。

③無射(yi藝):十二律之一。見孟春節(jié)注。

【譯文】

季秋九月,太陽運行的位置在房宿;黃昏時,虛星位于南天正中;拂曉時,柳星位于南天正中。秋季的吉日是庚辛,于五行屬金。尊崇的帝是以金德王的少眸,敬奉的神是金官暮收。與金相配的動物是毛蟲。與金相配的五聲是商,與本月相應的音律是無射。金的成數(shù)是九。與金相配的五味是辛,五臭是腥。五祀中祭祀門神,祭品中以肝臟為尊。

【原文】

鴻雁來賓①,爵入大水為蛤②,鞠有黃華③,豺乃祭獸戮禽④。

【注釋】

①鴻雁來賓:大雁從北向南飛,途經(jīng)中國,有似賓客之暫留,故云。②爵(qu色卻):通“雀”。大水:海。蛤(g色格):蛤咧。按:爵入大水為蛤,是古人的一種不科學認識。

③鞠:通“菊”。

④豺乃句:豺?qū)⑺@野獸殺死之后,四面擺開,像人的祭祀一樣,古人稱作祭獸戮禽。禽,也是獸。

【譯文】

這個月,大雁繼續(xù)南飛,雀進入大海變?yōu)楦蜻?,菊開黃花,豺?qū)⒉稓⒌囊矮F四面擺放如同祭祀。

【原文】

天子居總章右個,乘戎路,駕白駱,載白旅,衣白衣,服白玉,食麻與犬,其器廉以深。

【譯文】

這個月,天子住在西向明堂的右側(cè)室,乘白色的兵車,駕白馬,車上插著繪有白龍的旗子,穿白色的衣服,佩白色的飾玉,吃麻籽和狗肉,使用的器物外有棱角而內(nèi)部深邃。

【原文】

是月也,申嚴號令,命百官貴賤無不務內(nèi)①,以會天地之藏,無有宣出。乃命家宰②,農(nóng)事備收,舉五谷之要③,藏帝藉之收于神倉④,抵敬必傷⑤。

【注釋】

①百官貴賤:卿、大夫是百官中之貴者,士是百官中之賤者。內(nèi):“納”的古字。指收斂。

②家宰:也稱大宰,官名,六卿之一,負責統(tǒng)領百官,協(xié)助天子治理邦國。

③要(y。。耀):會計之簿書。

④帝藉:詳孟春節(jié)注。神倉:天子儲藏祭祀用谷之倉。

⑤抵(zh下支):敬。

【譯文】

這個月,再次嚴明號令,命令百官不分貴賤都要從事收斂工作,以會合天地的進入收藏時期,不得有宣泄散出的行為。于是命令家宰,在農(nóng)作物全都收獲之后,把各種谷物的產(chǎn)量登記造冊,把藉田的收獲藏于神倉之中,畢恭畢敬,蓋藏完密。

【原文】

是月也,霜始降,則百工休。乃命有司曰:“寒氣總至①,民力不堪,其皆入室②。”上丁,命樂正入學習吹。是月也,大饗帝③,嘗④,犧牲告?zhèn)溆谔熳?。合諸侯⑤,制百縣⑥,為來歲受朔日⑦,與諸侯所稅于民輕重之法、貢職之數(shù)⑧,以遠近土地所宜為度,以給郊廟之事,無有所私。

【注釋】

①總:通“匆”,突然。

②入室:指從田野的廬舍回到家里。

③大饗帝:指遍祭五帝。

④嘗:秋祭宗廟。

⑤諸侯:指天子哉外之諸侯。

⑥百縣:指天子瓷內(nèi)之各縣。按:“合諸侯”與“制百縣”互文,可讀作“合制諸侯、百縣”。

⑦來歲:、明年。此指秦以建亥之月,即夏歷十月為歲首,此季秋九月就成了年終。朔曰:每月的初一。古人很重視朔日,每年年終,天子要向諸侯頒布來年十二個月的朔日,諸侯受朔后將它藏在祖廟里,每月要行告朔之禮。

⑧貢職:貢賦。

【譯文】

這個月,開始下霜,各種工匠都停工休息。命令有關官員說:“寒氣將突然來到,百姓經(jīng)受不住,讓他們都從野外的廬舍中搬回家里?!鄙涎亩∪?,命令樂正到太學教練吹奏管樂。這個月,天子要遍祭五帝,祭祀宗廟,要向天子察告,犧牲已經(jīng)備好。天子要召集諸侯和各地長官,為他們規(guī)定制度,向他們頒授來年的朔日,和諸侯征稅于民的輕重之法、向天子交納貢賦的數(shù)量。貢賦的數(shù)量,是以各諸侯國距離京師的遠近和各諸侯國土地適于生產(chǎn)什么為依據(jù)。這些貢賦,是用來供給祭天、祭祖的,不得以奇裹之物貢獻取悅。

【原文】

是月也,天子乃教于田獵①,以習五戎②,班馬政③。命仆及七驗咸駕④,載族旎⑤,授車以級,整設于屏外⑥,司徒措撲⑦,北面誓之。天子乃厲飾⑧,執(zhí)弓挾矢以獵。命主祠祭禽于四方。

【注釋】

①教于田獵:通過田獵,教民戰(zhàn)法。

②五戎:五種兵器,即弓矢、受、矛、戈和戟。

③班馬政:此與仲夏之班馬政不同,彼之班馬政乃養(yǎng)馬之政,此乃乘馬之政。鄭玄說:“馬政,謂齊其色,度其力,使同乘也?!奔瘩R的毛色一樣,馬的腳力一樣,可以套在同一輛車上。

④仆:指田仆,官名,負責為天子駕馭田獵之車。七驗(z加鄒):即趣烏,一種督促養(yǎng)馬的小官。

⑤族旎(z防。趙):族是以五彩羽毛裝飾竿頂?shù)钠熳?,旎是畫有龜蛇的旗子?/font>

⑥整:車馬和兵眾排好的隊列。屏:獵場門外所樹的屏障。

⑦撲:體罰用具,如戒尺之類。

⑧厲飾:指戎裝。

【譯文】

這個月,天子舉行田獵,好借此機會教民戰(zhàn)陣,練習五種兵器的使用,并頒布乘馬的政令。田獵時,天子命令田仆和七驗都把車子駕好,車上分別插有族、旎一類的旗子,分配車輛是按照田獵者的身份等級,車馬人眾的隊列整齊地排列在獵場大門口的屏障之外,司徒腰里插著教鞭,面向北告誡行將田獵的人眾。然后天子身著戎裝,彎弓射箭而獵。獵畢,命令主管祭祀的官員,用獵獲的鳥獸祭祀四方之神。

【原文】

是月也,草木黃落,乃伐薪為炭。蟄蟲咸俯在內(nèi)①,皆瑾其戶②。乃趣獄刑③,毋留有罪④。收祿秩之不當、供養(yǎng)之不宜者。是月也,天子乃以犬嘗稻,先薦寢廟。

【注釋】

①內(nèi):王念孫說:“內(nèi),當為‘穴,?!?/font>

②瑾(jin謹):用泥涂門窗之縫,使不透風。

③趣(cu了促):同“促”。

④毋留有罪:有罪的都于本月處理完畢。這也是據(jù)秦歷以九月為歲末,十月為歲首。

【譯文】

這個月,草枯黃,樹葉落,于是砍伐木柴燒炭。蟄蟲都鉆進了洞穴,并都用泥土封塞洞口。于是催促結案和處決囚犯,不可把這些事拖到來年。傣祿和爵位有不適當?shù)模粦晒俑B(yǎng)的,要核實后予以注銷。這個月,天子就著狗肉來品嘗新稻,在嘗新之前,先敬獻宗廟。

【原文】

季秋行夏令,則其國大水,冬藏殃敗,民多氯嚏①。行冬令,則國多盜賊,邊竟不寧②,土地分裂。行春令,則暖風來至,民氣解惰③,師興不居④。

【注釋】

①氛(q伯求):鼻塞。嚏(i下替):打噴嚏。

②竟:同“境”。

③解:通“懈”。

④師興不居:《呂氏春秋》作“師旅必興”,《淮南子.時則訓》作“師旅并興”。于瞥說:“不居即伸足‘興’字之義。不居二字,不必于興字之外別求意義?!?/font>

【譯文】

季秋九月如果施行夏季的政令,就會導致其國大水,儲以過冬的糧食蔬菜腐敗,老百姓容易傷風感冒。如果施行冬天的政令,就會導致國多盜賊,邊境不寧,叛者割據(jù)土地。如果施行春季的政令,就會導致暖風吹來,百姓的精神懈怠懶惰,戰(zhàn)爭興起。

【原文】

孟冬之月,日在尾,昏危中,旦七星中①。其日壬癸。其帝擷項②,其神玄冥③。其蟲介。其音羽,律中應鐘。其數(shù)六。其味咸,其臭朽④。其祀行,祭先腎。

【注釋】

①尾、危、七星:均見本篇前注。

②擷項(zhu。nx。專須):即高陽氏,五帝之一。五行家認為他是以水德王,被尊為北方水德之帝。

③玄冥:少眸之子,名惰,名熙,相傳為水官,死后被敬為水德之神。④朽:指若有若無的氣味。

【譯文】

孟冬十月,太陽運行的位置在尾宿;黃昏時,危星位于南天正中;拂曉時,七星位于南天正中。冬季的吉日是壬癸,五行屬水。尊崇的帝是以水德王的擷項,敬奉的神是水官玄冥。與水相配的動物是介蟲。與水相配的五聲是羽,與本月相應的音律是應鐘。水的成數(shù)是六。與水相配的五味是咸,五臭是朽。五祀中祭祀行神,祭品中以五臟的腎臟為尊。

【原文】

水始冰,地始凍,堆入大水為屋①,虹藏不見。

【注釋】

①大水:此指淮河。屋(sh色n慎):蛤咧。

【譯文】

這個月,水開始結冰,地開始上凍,野雞潛入淮水化為蛤咧,天空中的虹不再出現(xiàn)。

【原文】

天子居玄堂左個,乘玄路,駕鐵驪①,載玄旎,衣黑衣,服玄玉,食黍與俞,其器閡以奄②。

【注釋】

①驪:黑色的馬。

②奄:《呂氏春秋》作“棄”,指口部收斂。

【譯文】

這個月,天子住在北向明堂的左側(cè)室,乘黑色的車,駕黑色的馬,車上插著繪有黑龍的旗子,穿黑色的衣服,佩黑色的飾玉,吃黍米和豬肉,使用的器物中間大而口小。

【原文】

是月也,以立冬。先立冬三日,大史渴之天子曰:“某日立冬,盛德大水。”天子乃齊。立冬之日,天子親帥三公、九卿、大夫以迎冬于北郊。還反,賞死事,恤孤寡。

【譯文】

這個月,有立冬的節(jié)氣。立冬前三天,太史向天子察告說:“某日立冬,水德當令。”天子于是齋戒。立冬這一天,天子親率三公、九卿、大夫到北郊行迎冬之禮?;爻?,獎賞為國捐軀的人,對死者留下的孤兒寡婦進行撫恤。

【原文】

是月也,命大史釁龜策①,占兆審卦吉兇②,是察阿黨③,則罪無有掩蔽。

【注釋】

①大史:《呂氏春秋》作“大卜”,當從。因為大史不管釁龜策之事。釁:以牲血涂于器物。龜:龜甲。策:菩草。

②兆:龜甲憔后出現(xiàn)的裂紋。卦:卦象,即用普草推演的結果。

③阿(。屬):迎合上意。黨:結成小集團,互相包庇。

【譯文】

這個月,命令太卜用牲血涂抹龜甲著草,通過審視兆象卦象來判斷吉兇,考察是否有阿談拍馬結黨營私的人,使他們的罪行無法掩蔽。

【原文】

是月也,天子始裘。命有司曰:“天氣上騰,地氣下降,天地不通,閉塞而成冬?!泵俟僦斏w藏。命司徒循行積聚①,無有不斂。壞城郭,戒門間,修鍵閉②,慎管籬③,固封疆④;備邊竟,完要塞,謹關梁,塞溪徑;傷喪紀⑤,辨衣裳⑥,審棺撐之薄厚,瑩丘壟之大小、高卑、薄厚之度⑦,貴賤之等級。

【注釋】

①積聚:指露天堆放的禾稼、柴草。

②鍵閉:鍵是門上的木栓,閉是穿門栓的孔。

③管臀鑰匙。,

④封疆:《呂氏春秋》作“封璽”,王念孫認為當從。的加封處。

⑤喪紀:指喪事的等級規(guī)格。

⑥衣裳:指裝鹼死者所用的衣裳。

⑦瑩:《呂氏春秋》作“營”,是。封璽,指蓋有印章

【譯文】

這個月,天子開始穿皮衣。命令主管官吏說:“天氣上升”地氣下降,天地不通,閉塞而成冬天?!泵畎俟僖貏e留心府庫倉凜的收藏。命令司徒巡視露天堆放的禾稼、柴草,要把這些東西全部收藏起來。要加固城郭,加強城門里門的戒備,修理門栓門鼻,謹慎保管鑰匙,加固印封;要加強邊防,繕修要塞,留心關卡橋梁,堵塞小路;要正傷喪事的規(guī)定,明辨裝鹼死者需要用衣的多少,、審察內(nèi)棺外撐的厚薄,營造墳墓的大小、高低、厚薄的尺寸,務使其合乎貴賤的等級。

【原文】

是月也,命工師效功①,陳祭器,案度程②,毋或作為淫巧,以蕩上心,必功致為上。物勒工名,以考其誠。功有不當③,必行其罪,以窮其情。

【注釋】

①工師:工官之長。.效功:、考核成績。

②度:指大小。程:指容量。

③功有不當:孔穎達說“謂用材精美而器不堅固”。

【譯文】

這個月,命令工師考核百工的成績,擺出工匠制作的祭器,看,是否合乎法度程式。不得制作過于奇巧之物,以至于使天子產(chǎn)生一講奢侈圖享受的心理。一定要以堅固精致者為上等。器物要刻上制造者的名字,以便將來考查其有無欺騙行為。如果材料精美而器不堅固,必治其罪,并追究其原因。

【原文】

是月也,大飲黑①。天子乃祈來年于天宗②”大割祠于公社及門間氣、臘先祖五祀④,勞農(nóng)以休息之。天子乃命將帥講武,習射御,角力。”

【注釋】

①大飲:十月農(nóng)事結束,天子、諸侯與其群臣飲酒于太學,按年齡大小為先后就位,叫大飲。需:通“青”,升牲體于姐;

②天宗:指日月星辰。

③公社:即社神,土神。此社神生為上公,死為社神,故曰公社。

④臘:通“獵”,指以田獵所獲禽獸祭祀。五祀:指戶、灶、中蟹、門行等五種祭祀。

【譯文】

這個月,天子、諸侯邀集群臣舉行大飲,并于姐上放置全牲。天子祭祀日月星辰以祈求來年的豐收,大量殺牲以祭祀社神及城門里門之神。用獵獲的禽獸祭祀先祖和五祀,慰勞農(nóng)夫并且讓他們休息。天子于是命令將帥講習武備,練習射箭和駕車,比賽普力。

【原文】

是月也,乃命水虞漁師收水泉池澤之賦①,毋或敢侵削眾庶兆民,以為天子取怨于下。其有若此者,行罪無赦。

【注釋】

①水虞:掌管水利的官。漁師:掌管水產(chǎn)的官。

【譯文】

這個月,命令水虞和漁師征收水泉池澤之稅,不準借此侵擾盤剝百姓,以致于使百姓歸怨于天子。如有此種情況發(fā)生,嚴懲不貸。

【原文】

孟冬行春令,則凍閉不密,夏令,則國多暴風,方冬不寒,霜不時,小兵時起,土地侵削。

地氣上泄蟄蟲復出

民多流亡。行行秋令,則雪。

【譯文】

孟冬十月,如果施行春季的政令,就會導致冰封地凍不嚴密,地下的陽氣泄到地面,百姓多所流亡。如果施行夏季的政令,就會導致國多暴風,冬季而不寒冷,蟄蟲又從地下鉆出。如果施行秋天的政令,就會導致下霜下雪不按時,小的戰(zhàn)爭不斷發(fā)生,國土被敵人占領。

【原文】

仲冬之月,日在斗①,昏東辟中②,旦較中③。其日壬癸。其帝擷項,其神玄冥。其蟲介。其音羽,律中黃鐘。其數(shù)六。其味咸,其臭朽。其祀行,祭先腎。

【注釋】

①斗:星宿名,二十八宿之一,在今人馬座。

②東辟:即東壁,星宿名,二十八宿之一,在今飛馬座。

③珍:星宿名,二十八宿之一,在今烏鴉座。

【譯文】

仲冬十一月,太陽運行的位置在斗宿;黃昏時,東壁星位于南天正中;拂曉時,珍星位于南天正中?!镜募帐侨晒?,五行屬水。尊崇的帝是以水德王的擷項,敬奉的神是水官玄冥。與水相配的動物是介蟲。與水相配的五聲是羽,與本月相應的音律是黃鐘。水的成數(shù)是六。與水相配的五味是咸,五臭是朽。五祀中祭祀行神,祭品中以腎臟為尊。

【原文】

冰益壯,地始訴①,鵑旦不一鳴②,虎始交。

【注釋】

①折(ch色徹):裂開。

②鶴(h6何)旦:山鳥名,似雞,冬無毛,晝夜常鳴。亦稱“易旦”、“鴨鷗”。

【譯文】

這個月,冰結得更厚,地開始被凍裂,鵑旦不再鳴叫,老虎開始交配。

【原文】

天子居玄堂大廟,乘玄路,駕鐵驪,載玄旎,衣黑衣,

服玄玉,食黍與氦,其器閡以奄。

【譯文】

這個月,天子住在北向明堂的正室,乘黑色的車,駕黑色的馬,車上插著繪有黑龍的旗子,穿黑色的衣服,佩黑色的飾玉,吃黍米和豬肉,使用的器物中間大而口小。

【原文】

傷死事①。命有司曰:“土事毋作,慎毋發(fā)蓋,毋發(fā)室屋及起大眾,以固而閉?!钡貧饩谛耿?,是謂發(fā)天地之房,諸蟄則死,民必疾疫,又隨以喪,命之曰暢月氣

【注釋】

①傷死事:因此月殺氣盛,傷令戰(zhàn)士,遇戰(zhàn)斗即有必死之志。

②地氣沮泄:《呂氏春秋》此句作“發(fā)蓋藏,起大眾,地氣且泄”,孫希旦以為當從。

③暢:達也。時當閉藏而暢達之,故命之日“暢月”,言其逆天時也。

【譯文】

這個月殺氣旺盛,所以傷令軍士戰(zhàn)則必有犧牲的決心。命令有關官員說:“土工活不許做,千萬不要打開蓋子,不要讓房屋露頂及不要調(diào)集大批勞力干活,以封固陰氣之閉藏?!比绻蜷_藏物之處的蓋子,調(diào)集大批勞力干活,地氣就將泄漏,這就叫做開啟天地用來閉藏萬物的房舍。這樣一年,各種蟄伏的動物就會死去,百姓也會染上流行性疾病,并導致喪命,這個月就被稱之為“暢月”。

【原文】

是月也,命奄尹申宮令①,審門間②,謹房室,必重閉。省婦事,毋得淫,雖有貴戚近習,毋有不禁。乃命大酉③:林稻必齊④,鞠孽必時⑤,湛熾必絮⑥,水泉必香,陶器必良,火齊必得②。兼用六物,大酋監(jiān)之,毋有差貸。天子命有司祈祀四海、大川、名源、淵澤、井泉。

【注釋】

①奄尹:閹人的長官。奄,通“閹”。奄尹,相當于《周禮》的內(nèi)宰,主掌天子宮內(nèi)之事。

②門間:指宮內(nèi)的門戶。

③大酋:酒官之長,主掌酒的釀造,相當于《周禮考中的酒人。

④襪(sh0熟):黍、援、粱之粘者,可以釀酒。齊:指襪稻一齊成熟。⑤劫孽(q。ni色曲聶):釀酒用的曲。

⑥湛(ji。n尖):浸泡。熾:炊蒸。’

⑦火齊(ji季):火候。

【譯文】

這個月,命令閹尹重申宮中禁令,審視宮內(nèi)門戶,小心宮內(nèi)房屋,內(nèi)外的門都要關閉。要減輕婦女的勞動,不許婦女制作過分奇巧之物,即令是皇親國戚和天子寵幸的,也一律禁止,沒有例外。命令負責釀酒的官員:用以釀酒的襪稻要選擇同時成熟的,釀酒使用的曲一定要及時,浸泡和炊蒸的過程一定要清潔,使用的泉水一定要香甜,使用的陶器一定要精良,火候一定要掌握好。根據(jù)以上六點,、由負責釀酒的官員監(jiān)督釀造,不許有任何差錯。天子命令有關官員祭祀四海、,大川、大河之源、深淵大澤以及井泉之神,祈求福佑。

【原文】

是月也,農(nóng)有不收藏積聚者,馬牛畜獸有放佚者,取之不潔。山林蔽澤①,有能取蔬食、田獵禽獸者叭野虞教道之③;其有相侵奪者,罪之不赦。

【注釋】

①蔽(s6u史)澤:水聚集處叫澤,澤旁無水之處叫蔽。②蔬食:指草木之實,如山林中的棒、栗,蔽澤中之菱、芡等。③野虞:主管山林澤蔽之官。道:通“導”。

【譯文】

這個月,農(nóng)民如有未加收藏積聚的禾稼,或?qū)ⅠR牛等家畜縱其在外亂跑者,別人可以牽走,官府對此不予追問。山林蔽澤之中,有能讓百姓采摘草木果實及獵取鳥獸的地方,野虞要給予指導和幫助;如有侵奪他人勞動果實者,定加處罰,決不寬恕。

【原文】

是月也,日短至,陰陽爭,諸生蕩①。君子齊戒,處必掩身。身欲寧,去聲色,禁眷欲,安形性,事欲靜,以待陰陽之所定。蕓始生②,荔挺出③,蛆蝴結,糜角解,水泉動。日短至,則伐木取竹箭④。

【注釋】

①諸生蕩:孫希旦說:“諸生蕩者,陽覆于下,而諸物之生氣始動也?!边@是所謂一陽初起之象,十一月的卦象是奎。

②蕓:一種香草名?;?、葉、莖有特殊氣味,古人用以驅(qū)除蠢魚。

③荔挺:草名,形似蒲而小,可以制刷。挺,通“筵”。

④竹箭:也稱箭竹,一種可以作箭桿的小竹。

【譯文】

這個月,少白天最短,陰氣雖盛,陽氣也開始產(chǎn)生,二者形成爭斗之勢,諸物之生氣開始動作。君子齋戒,居處要深邃,身心要安寧,摒除聲色,禁絕嗜欲,安定身心,遇事不急,等待陰陽斗爭的結果。這個月,蕓草始生,荔挺出芽,蛆卿出穴屈首向下,糜鹿的角開始脫落,水泉開始涌動。白天最短的月份,宜于砍伐樹木和割取箭竹。

【原文】

是月也,可以罷官之無事,去器之無用者。涂網(wǎng)廷門間,筑圖圈。此所以助天地之閉藏也。

【譯文】

這個月,可以把閑散無事的冗官免掉,去掉無用的器物。粉刷宮庭的門戶,修筑牢獄。這些都是幫助天地閉藏的措施。

【原文】

仲冬行夏令、則其國乃旱,氛霧冥冥,雷乃發(fā)聲。行秋令,則天時雨汁①,瓜瓤不成,國有大兵。行春令,則蝗蟲為敗,水泉咸竭,民多疥病。

【注釋】

①雨(y0育):降落。汁:雨夾雪。

【譯文】

仲冬十一月,如果施行夏季的政令,就會導致國內(nèi)發(fā)生旱災,霧氣嚎嚎,冬天打雷。如果施行秋季的政令,就會導致經(jīng)常雨雪交加,瓜瓤不收,國內(nèi)有大戰(zhàn)發(fā)生。如果施行春天的政令,就會導致蝗蟲為災,河水井水一齊干竭,百姓多患惡瘡。

【原文】

季冬之月,日在婆女①,昏婁中②,旦氏中③。其日壬癸。其帝瀕項,其神玄冥。其蟲介。其音羽,律中大呂。其數(shù)六。其味咸,其臭朽。其祀行,祭先腎。

【注釋】

①婆女:見孟夏注。

②婁:星宿名,二十八宿之一,在今白羊座。

③氏:星宿名,二十八宿之一,在今天秤座。

【譯文】

季冬十二月,太陽運行的位置在嬰女宿;黃昏時,婁星位于南天正中;拂曉時,氏星位于南天正中。冬季的吉日是壬癸,五行屬水。尊崇的帝是以水德王的擷項,敬奉的神是水官玄冥。與水相配的動物是介蟲。與水相配的五聲是羽,與本月相應的音律是大呂。水的成數(shù)是六。與水相配的五味是咸,五臭是朽。五祀中祭祀行神,祭品中以腎臟為尊。

【原文】

雁北鄉(xiāng),鵲始巢,難雄①,雞乳。

【注釋】

①雄(g己u夠):野雞鳴曰雄。

【譯文】

這個月,大雁向北飛,鵲開始筑巢,野雞開始鳴叫,雞開始下蛋。

【原文】

天子居玄堂右個,乘玄路,駕鐵驪,載玄旅,衣黑衣,服玄玉,食黍與氦,其器閡以奄。命有司大難①,旁碟②;出土牛③,以送寒氣。征鳥厲疾④。乃畢山川之祀,及帝之大臣、天之神抵⑤。

【注釋】

①難(n叻挪):通“帷”,見季春注?!?

②旁:普遍,并。此指國都所有的城門。碟(zh色哲):分裂牲體以祭神。

③出:制作。土牛:泥牛。牛屬土,土能克水,故以出土牛送走冬寒之氣。

④征鳥厲疾:老鷹兇猛迅捷。征鳥,即鷹。姜兆錫《禮記章義》說此句應在上文“雞乳”之下,當從。

⑤帝之大臣:帝,指木帝太眸、火帝炎帝等五帝。大臣,指木神句芒、火神祝融等五帝之臣。天之神抵(q了祈):天神地神。抵,地神。天神,如風師、雨師之類;地神,如丘陵、墳衍之神。

【譯文】

這個月,天子住在北向明堂的右側(cè)室,乘黑色的車子,駕黑馬,車上插著繪有黑龍的旗子,穿黑色的衣服,佩黑色的飾玉,吃黍米與豬肉,使用的器物中間大而口小。這個月,命令有關官員舉行大規(guī)模地驅(qū)除疫鬼的儀式,在國都的所有城門分裂牲體以消除邪惡;命令官員制作土牛,用來送走寒氣。老鷹兇猛迅捷。對名山大川的祭祀,對帝之大臣的祭祀,對天神地祗的祭祀,這個月進行完畢。

【原文】

是月也,命漁師始漁,天子親往。乃嘗魚,先薦寢廟。冰方盛,水澤腹堅①,命取冰,冰以入。令告民,出五種,、命農(nóng)計禍耕事②,修來粕,具田器。命樂師大合吹而罷③。乃命四監(jiān)收秩薪柴④,以共郊廟及百祀之薪燎⑤。

【注釋】

①水澤腹堅:孫希旦說:“水,流水也。澤,聚水也。腹,謂水之深處。水之結冰,由上漸及于下。至是月,水澤之腹皆凝結而堅固。”②禍耕:王夫之說:“禍耕者,古者二人合禍,二牛合來,使入土深而起土速也?!?/font>

③命樂師句:孫希旦說:“季秋習吹,至此則合而作之,以觀國子學吹之成也?!倍T,謂然后即學年結束。

④四監(jiān):見季夏節(jié)注。

⑤薪柴:薪是為了燒飯所用。柴是為了照明之用,如捆成燎,即火把。

【譯文】

這個月,命令漁師開始捕魚,天子親往觀看。于是天子品嘗新捕之魚,在品嘗之前,先敬獻宗廟。此月冰正厚,無論是流動的水還是不流動的水,都又厚又結實地結成了冰。于是命令鑿取、冰塊,存入冰窖。命令農(nóng)官告示百姓,從倉庫中取出五谷的種子,細加選擇;又命令農(nóng)官計劃藕耕之事,修好來相,準備好一切農(nóng)具。命令樂師組織太學生進行一次吹奏樂的大合奏,然后宣布學年結束。命令主管山林川澤的官員,將應征收的薪柴征收上來,用來供給祭天祭祖及其他各種祭祀所用的燒柴及火把的需要。

【原文】

是月也,日窮于次,月窮于紀,星回于天①,數(shù)將幾終②,歲且更始。專而農(nóng)民③,毋有所使。天子乃與公卿大夫共傷國典,論時令,以待來歲之宜。乃命大史次諸侯之列④,賦之犧牲,以共皇天上帝社櫻之饗。乃命同姓之邦,共寢廟之自豢⑤。命宰歷卿大夫至于庶民土田之數(shù)”而賦犧牲,以共山林名川之祀。凡在天下九州之民者,無不咸獻其力,以共皇天上帝、社櫻寢廟、山林名川之祀。

【注釋】

①日窮于次主句:鄭玄說:“言日、月、星辰運行,于此月皆周匝于故處也?!备F,盡。次,.指十二次,即星紀、玄格、諫警、降婁、大梁、實沈、鶉首、鶉火、鶉尾、壽星、大火、析木。古人為了說明太陽運行的位置,把黃道附近一周天從西向東分為十二等分,每個等分給一個名稱,如星紀、玄格等,這叫十二次。季冬之月,太陽運行的位置在玄格,運行一年,又回到了玄楞,所以說“日窮于次”。紀:會合。

去年季冬,月與日相會于玄楞,運行一年,至季冬又重新相會于玄楞,所以說“月窮于紀”。星:指二十八宿。早晚所見的二十八宿,至此月亦經(jīng)歷一周。過此以后,則又是孟春之“昏參中,旦尾中”,所以說“星回于天”。

②數(shù)將幾終:一年的日數(shù)接近結束。因為一年是三百六十五日,而從去年季冬到今年季冬才三百五十四日,所以說“幾終”。幾,近也。

③而:汝。

④次:排列。列:大小序列。

⑤自豢:指犧牲。

⑥宰:指小宰,大宰的副手。歷:排列。

【譯文】

這個月,日、月、星都運行了一圈,又回到了老地方。一年三百六十五天,差不多也算過完了,新歲行將開始。要讓你的農(nóng)民專心務農(nóng),不要派他們干別的活。天子和公卿大夫共同整頓國家的常典,討論適應季節(jié)需要的政令,以便適宜于來年實行。命令太史把所有的諸侯按國之大小排列出一個名單,以便確定每個諸侯應交納犧牲的數(shù)額,以供祭祀上帝、土神和谷神。又命令與天子同姓的諸侯,有義務提供祭祀宗廟所需的犧牲。又命令小宰編排自卿大夫下至平民各自占有土地的數(shù)額,據(jù)此向他們征收犧牲,以供給山林名川的祭祀??傊?,凡是生活在普天之下九州之內(nèi)的居民,無不貢獻他們各自的力量,以供給皇天上帝、社授宗廟、山林名川的祭祀的需要。

【原文】

季冬行秋令,則白露蚤降,介蟲為妖,四鄙入保。行春令,則胎夭多傷①,國多固疾,命之日“逆”。行夏令,則水潦敗國,時雪不降,冰凍消釋。

【注釋】

①胎夭:胎是尚未出生的動物,夭是剛出生的小動物。

【譯文】

季冬十二月如果施行秋季的政令,就會導致白露早降,甲蟲為禍,四面邊境上的居民要進入城堡避敵。如果施行春天的政令,就會導致尚未出生的和剛剛出生的小動物多被損傷,國人易患不易治愈的病,這種現(xiàn)象被稱作反常。如果施行夏季的政令,就會導致水災為害國家,該下雪時反而不下,冰凍融化。

本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服