今日迎來“小雪”。親愛的朋友,你那里下雪了嗎?
今天我們來聽一首雪天送別的詩,歌詞來自唐代著名詩人高適的《別董大》。
《別董大》
詞:唐·高適
曲:老鑼
演唱:龔琳娜
巴伐利亞琴:老鑼 笛子:王華
千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛。
莫愁前路無知己,天下誰人不識君。
即使在交通通訊都非常便捷的今天,“送別”依然是很傷感的。如果是在古代,“就此別過”的潛臺詞常常是“后會無期”。南朝的江淹就曾說過:“黯然銷魂者,唯別而已矣。”就連李白這樣不拘于世俗的詩仙,也在《送友人》中寫下了“此地一為別,孤蓬萬里征”的傷情之語。正因如此,高適的這首送別詩就顯得非常與眾不同。
這首詩中有離別的傷感,更有一種鼓舞的精神。除此以外,我自己也體會到詩人對朋友的尊重和對自己品格的要求,所以這首歌唱起來既開闊大氣,豪邁開朗,又有一種高處不勝寒的孤獨之感,而在這種孤獨之外還深埋著對理想信念的持守——即使不被理解也要堅定地走自己的路,需要非常強大的自信和定力,而這時的知己也就尤為可貴。
老鑼為這首詩譜寫的旋律非常流暢,每個音都有持續(xù),節(jié)奏也很穩(wěn)定。如果你留意去聽,會發(fā)現(xiàn)每個字的樂音基本上與它們自身的聲調(diào)相互吻合,所以很多朋友都表示這是目前幾首歌當(dāng)中最容易學(xué)的一首,也是第一次聽到就俘獲了他們內(nèi)心的一首。而這也是我一直強調(diào)的:中國的音樂跟我們的語言有著極大的關(guān)系,語言里的腔調(diào)、韻律暗含著我們心中最真的情愫。因此,想要真正唱出“中國聲音”,一定要把這兩者緊密相聯(lián)。
原詩和旋律都有一種內(nèi)在的張力,我在演唱的時候,整體上運用了大線條的直音,特別是“千里”和“天下”兩個詞,堅定之外隱隱有一種霸氣,因為盡管環(huán)境凄寒,也不能失去盛唐氣象和高適這位邊塞派代表詩人的風(fēng)骨。而他對朋友的不舍和牽掛,我都用非常有控制力的聲音唱回到內(nèi)心,收束在“紛紛”和“知己”這四個全詩最柔軟的字里了。
我夢想著有一天,上千人同聲唱起這首歌,那種把悲傷與信念直抒胸臆的痛快、爽朗該有多么震撼!希望學(xué)會這首歌曲之后,大家為知己好友送別時不再只是吃吃喝喝,而是可以為他或者她動情地唱上一曲“天下誰人不識君”!
聯(lián)系客服