92條"并發(fā)熱頭疼",這是表證,"脈反沉",為什么用個"反"字呀,發(fā)熱頭疼,太陽表證,脈應(yīng)當(dāng)浮,這個病人見到了沉,當(dāng)然就是異?,F(xiàn)象,反?,F(xiàn)象,所以他說"脈反沉","若不瘥",這個加病頭的瘥實際是多余的,《傷寒論》原書是沒有這個病字旁,不加病字旁的,所以我們把它改回來。"差"是什么意思呢,我們引《方言》的話,《方言》說,"差,間,知,愈也",這三個字都是病愈的意思。"若不差",就是病沒有好,在《傷寒論》里有一句"若不間",那就是說如果病沒有好,實際上非常簡單,結(jié)果有一個地方他把《傷寒論》翻譯成白話文的時候,他把這個"間"翻譯成間斷,說"如果這個病不間斷的話",那就是說沒有明白這個"間"就是可以當(dāng)病愈來講,實際上你直接翻譯成"如果病不愈",那就對了。這個知,你看吃完麻子仁丸以后,開始吃多少粒,然后逐漸加,"以知為度",有的人在翻譯這句話的時候說你如果有了感覺了就行了,不用再吃了。什么感覺呀,不知道。所以這個知不是感覺,就是病愈,差,間,知,都是病愈的意思。有些醫(yī)生把這個字念成chuo(搓),我在上學(xué)的時候也念"搓",我記不起是哪一年,中央人民廣播電臺組織中醫(yī)講座,我在這個講座上講《傷寒論》,當(dāng)我講到"辨明陽應(yīng)瘥后勞復(fù)病脈證并治"篇的時候,我就按照傳統(tǒng)的讀法,說"陰陽易[cuo]后病脈并治",當(dāng)時陪著我的這個播音員就把機子給關(guān)了,說老師,你這個字怎么念"搓"呀,我說我的老師就是念"搓",瘥是什么意思呀,搓是病愈。
他馬上拿出《新華字典》,說你看,這個字:"瘥"字當(dāng)"病愈"講的時候讀"chai",說你再考慮考慮讀什么好?他說我呀,不敢違反這個字典,我就讀"菜",因為他前面有段解說呀,我說那你要讀"菜"的話我就不能讀"搓"了,然后我就回去問問我的老師,他讀[cuo]的根據(jù)是什么。
回來以后我說問劉老,我說老師,這個字為什么讀"搓"呀,他說我的老師就讀"搓",我說您問過你的老師為什么讀"搓"嗎,他說:"我問過,他說他的老師就讀'搓'"。所以上實際上是中醫(yī)一代傳一代,代代都讀"搓",現(xiàn)在恐怕你們的老師,別的老師也有讀"搓"的吧?有沒有?
也有。后來我就把這個字按照我們播音員的要求改成"菜",因為這個是規(guī)范的呀。
再后來,我說這個衄(音膩)字怎么你們現(xiàn)在都可以讀niu呀,他說那是讀的人太多了,所以國家就改在現(xiàn)在這個讀音。我說那個蕁(xún)麻疹本來應(yīng)該讀"蕁(xún)(音欠)麻疹"怎么你們現(xiàn)在都讀"蕁(xún)(音尋)麻疹呀,他說那也是因為讀的人多了,所以國家把這個讀音改了,說"地上本來沒有路,走的人多了便成了路",這個本來應(yīng)當(dāng)讀"蕁(xún)(音欠)麻診"的蕁(xún),讀"尋"的人多了所以就改成了蕁(xún)(音尋)麻疹,還有那個衄血,本來應(yīng)該讀"衄(音膩)血",現(xiàn)在讀的人多了所以都改成了衄(音niu)血.我說這個字咱們都讀成"搓",讀的人多了,你們都改一改,他說現(xiàn)在國家還沒有改,現(xiàn)在這個字還沒有改,所以我現(xiàn)在翻過來,按照字典上的讀音,讀"菜"。
"若不差"就是病沒有好,這個"若不差"中間省略了一段話,省略了一段什么話呢,為什么他說如果不差呢,那就省略了中間一段治療。
我們剛才在這里談到過,當(dāng)太少兩感,少陰病并不重,只是見到脈沉的時候,而沒有見到"下利清谷,手足厥逆,畏寒蜷臥"的時候,這個時候可以考慮表里兩解。表里兩解用什么方證呢?剛才也提到過,用麻黃細(xì)辛附子湯。第一天用麻黃細(xì)辛附子湯,第二天,考慮到用了麻黃細(xì)辛附子湯,這個病還沒有好,怕用了麻黃細(xì)辛附子湯這個腎進一步有所虛衰,所以細(xì)辛就不敢用了,所以就用麻黃附子甘草湯,這樣更加溫和,用麻黃來發(fā)太陽之汗,來解太陽表邪,用附子來溫少陰里陽,散少陽里寒,然后加上一味甘草,使藥物作用和緩,怕的是使腎陽更虛,但是用上這兩個方子以后,并"發(fā)熱,頭疼,脈沉",這就是太少兩感,里陽虛的程度不重,用上麻黃細(xì)辛附子湯、麻黃附子甘草湯以后如果不好,所以這個"若不差"中間省略了一句話,省略了一句什么話呢?如果用上用上麻黃細(xì)辛附子湯、麻黃附子甘草湯溫經(jīng)發(fā)汗還不好的話,省略了這么一句話。身體疼痛,強調(diào)了有表證的存在,但是也當(dāng)"先救其里",這里用什么呢?"宜四逆湯"。這就提示了表證兼里虛的人,即使這個里虛不重,你用了表里同治的方法,以后不好,也要補里。強調(diào)了張仲景重視正氣,尤其是重視人體陽氣的這種學(xué)術(shù)思想。所以治療表證兼里虛的時候,他是非常小心翼翼的,這個里虛程度很輕,僅僅是見到了脈沉,首先考慮用麻黃細(xì)辛附子湯,第二天用麻黃附子甘草湯,用了這兩個方子不行,那這兩個方子不能再吃了,直接用四逆湯補里,所以用表證兼輕度里虛就這么小心翼翼,所以見到了表證兼重度里虛,已經(jīng)見到了"下利清谷,四肢厥逆",那就是我們剛才91條所說的"急當(dāng)救之,宜四逆湯"。這就是表里同病,表證兼里虛的重證的治療思路。
好,我們從太陽辯證的概念,從太陽壞病的概念講到現(xiàn)在,應(yīng)該說是對辯證治則的一個總的論述,對于太陽辯證或壞病來說,或寒或熱,或虛或?qū)?,或寒熱錯雜,或虛實兼見,或者在臟,或者在腑,錯綜復(fù)雜,變化多端,這個時候基本的治療原則是"觀其脈證,知犯何逆,隨證治之"。所以下面仲景就是對"隨證治之"的舉例。
好,我們先看熱證。熱證的第一個湯證是桅子豉湯,看原文第76條,"發(fā)汗吐下后,虛煩不得眠,若劇者,必反復(fù)顛倒,心中懊惱,桅子豉湯主之。若少氣者,桅子甘草豉湯主之,若嘔者,桅子生姜豉湯主之。"首先這個病經(jīng)過發(fā)汗,經(jīng)過催吐,經(jīng)過瀉下,表邪入里化熱,從臨床癥狀來看,是邪熱留擾胸膈,郁熱擾心,出現(xiàn)了"虛煩不得眠"。仲景為什么把它叫做"虛煩",這個虛不是正氣的虛,而是指這個熱沒有和有形的病理產(chǎn)物相結(jié)。有形的病理產(chǎn)物相結(jié)指的是什么呢?痰、水、飲、食積、瘀血、蟲積,這些都可以把它叫做有形的病理產(chǎn)物。在《傷寒論》中有一個用詞的習(xí)慣,凡是邪氣和有形的病理產(chǎn)物相結(jié)的,仲景習(xí)慣用"實"字,比方說,以后我們會提到的熱邪和胸膈間的痰水相結(jié),仲景把它叫做"結(jié)胸?zé)釋?,你看用的"實"字,熱邪和胞宮的瘀血相結(jié),熱入血室,仲景在治療的時候說"刺其門,隨其實而取之"。在陽明病中的三個承氣湯適應(yīng)證中,"潮熱者此為實也","此為實"都用到"實"字,因為那是熱邪和陽明的糟粕相結(jié)合,陽明的糟粕是有形的。在瓜蒂散證中,仲景用到了"此為胸中實",為什么用實字呢,因為瓜蒂證它是指的胸中膈上有有形的痰飲,有有形的痰濁,所以他用"實"字。所以傷寒論中的實字如果是指病理的話,常常是指有形的病理產(chǎn)物,有形的邪氣,而對無形的病理產(chǎn)物,無形的邪氣,像在這里,這個熱邪是無形的熱邪,還沒有和痰飲、水濕、食積、瘀血相結(jié),仲景不僅不用"實"字,而且反而用的是"虛",所以這里的"虛煩"指是是和"實煩"相對的,像大承氣湯的適應(yīng)證有心煩,那是實煩。像大結(jié)胸證也有心煩也有心中懊惱,那也是實煩,只不過指的是邪氣沒有和有形的病里產(chǎn)物相結(jié)合,而不是說正氣虛。因此我們在描述它的病機的時候,我們就可以說虛煩證是怎么回事呢?是太陽病誤治以后使無形邪熱蘊郁胸膈,留擾心胸,郁熱擾心,輕的就見心煩不得眠,它心煩它就不能夠閉目靜心,這個眠字指的不是睡覺,仲景用寐指的睡覺,這個眠通瞑,瞑的意思是指的閉目,成語有"死不瞑目"那個"瞑目"就是閉目。眠和瞑一聲之轉(zhuǎn),眠就是閉目。
它因為心煩瞪著兩個眼睛,不閉眼睛。"若劇者",就是嚴(yán)重一點的,"反復(fù)顛倒",碾轉(zhuǎn)反側(cè),坐臥不寧,"心中懊惱",心中煩郁,無可奈何。這個心中懊憹這個癥狀實際上就是胃脘部的一種噪雜,那種似饑非饑、似熱非熱,似脹非脹,似痛非痛的那種說不出的難受。
我上學(xué)的時候,我們班有個同學(xué),對學(xué)習(xí)特別、特別的認(rèn)真,凡事都要打破沙鍋問到底,當(dāng)老師講到"反復(fù)顛倒,心中懊憹"的時候,那個時候我們傷寒教研室的第一任主任是陳慎吾先生,他就追著陳老,說陳老師你告訴我什么是"心中懊憹",我們在東直門的那個大院里,陳老的辦公室是在白六樓,那個教室是在教學(xué)樓,他就是從教學(xué)樓一直追到陳老的辦公室,陳老沒轍了,說就像吃了生烏頭的那個感覺,他說"老師你能不能找生烏頭我嘗嘗看看?"老師哪敢給他嘗生烏頭?這生烏頭里頭有烏頭堿,吃完不就毒死了嗎?老師沒轍了,說就那就這樣吧,你要真想體會心中懊心惱,那你就準(zhǔn)備一頭紫皮蒜,你空腹的時候你就吃下去看感覺怎么樣。
有一天中午我正想去吃飯,他把我叫住了,說你先別去吃飯,我想體會一下什么是心中懊惱,我說你怎么體會?他說陳老告訴我了,讓我吃一頭紫皮蒜,嗨,他從口袋里就掏出一頭紫皮蒜,過了一會就吃,剛吃了兩小瓣,哎呀,鼻涕也出來了,眼淚也出來了,哈拉子(口水)也出來了,哎呀,拍著這(指胸口),想拿又拿不出來,你想一想胃中那種火辣辣的感覺。他說:"你這有什么吃的沒有?"我說:"我這里空空如也,什么吃的都沒有。""那趕快上食堂。"我說"你怎么不把這頭蒜都吃完?"他說"我已經(jīng)體會到什么是心中懊惱了。"這個同學(xué)現(xiàn)在在臨床上有很好的造就,所以他要體會體會什么感覺嘛。所以這種"心中懊憹"的感覺就是那種騷雜,似熱非熱,似脹非脹,似痛非痛,我用了這么多的語言來描述也沒有說清楚,我們那個同學(xué)空腹吃了兩瓣紫皮蒜,就感受清楚了。所以這是郁熱擾心,只有郁熱擾心才能出現(xiàn)這樣的心煩,用桅子豉湯來主之,用桅子豉湯來清宣郁熱。大家都知道,桅子是一個清理三焦之熱的藥,豆豉是一個宣散的藥,兩個藥結(jié)合起來,有清有宣,有一個清宣郁熱的作用。上焦的熱因為上焦離表很近,所以要清宣,把熱散出去。"若少氣者",這是火熱傷氣,這個火熱邪氣是容易傷人體的正氣的,這就是古人所說的"少火生氣,壯火食氣",少火是指的人體的陽氣,人體的陽氣有溫煦的作用,有氣化的作用,那就可以化生人體的正氣,壯火是指的實熱,指的人體的邪氣,壯火是邪氣,他有消耗人體正氣的作用,壯火食氣,他指的是少氣,少氣和短氣不是一個概念,短氣是指的無形邪氣的阻滯,氣不暢的一種感覺,少氣是氣不足的一種感覺,用桅子甘草豉湯主之,在桅子豉湯上加上一味甘草,它的作用是清宣郁熱,兼以益氣。甘草是補氣的,用的是灸甘草,為什么不用人參呢,因為人參它是熱證,用人參怕助熱,所以用甘草來補氣。"若嘔者,桅子生姜豉湯主之。"這個嘔吐,是火熱擾胃,導(dǎo)致了胃氣上逆,所以加一味生姜,兼以和胃降逆止嘔。所以在桅子豉湯清宣郁熱的基礎(chǔ)上加一味生姜,兼以和胃降逆止嘔。
現(xiàn)在我們往后翻看這個桅子豉湯、桅子甘草豉湯、桅子生姜豉湯。
桅子豉湯,我們在講中藥的時候講過,在講方劑學(xué)的時候肯定也講過,我們現(xiàn)在又遇到過,你看"上二味,以水四升,先煮桅子,得二升半,內(nèi)豉,煮取一升半,去滓,分為二服。"所以桅子豉湯用十四個桅子,四合豆豉,二四得八,八十毫升的豆豉,這是兩次的治療量。"溫進一服。
得吐者,止后服"。這個"得吐者止后服"其實就是《傷寒論》的原文,其實不應(yīng)該加逗號。后面的桅子甘草豉湯,在桅子豉湯中加上甘草二兩,也是分兩服,所以甘草也是一次用的一兩,也是十五克。桅子生姜豉湯是在桅子豉湯上加上生姜五兩,生姜加的量比較多的,也是兩次服,一次就是二兩半,也是三十多毫升的量。方后還有一個"得吐者止后服。"所以如果我們按照發(fā)汗方"得汗者止后服",按照瀉下方"得下者止后服"這樣的邏輯來推測的話,當(dāng)我們看到桅子豉湯后面有"得吐者止后服"的話,很容易讓我們誤解為桅子豉湯有催吐作用。會不會這樣誤解呢?你看得汗者止后服,那說明那是發(fā)汗的方子,"得下者止后服",那說明那個藥是瀉下用的,用這個邏輯很容易推斷出來"得吐者止后服"是指桅子豉湯有催吐作用,事實上桅子、豆豉并沒有催吐作用。為什么吃完這個方子會嘔吐呢?這主要是熱郁胸膈的時候,用了桅子豆豉這類的方子宣散了心中的郁熱,使這個郁熱得了一定的松解,然后正氣驅(qū)邪外出的時候,常常有一鼓作氣,一吐而把邪熱驅(qū)逐出體外的這種機轉(zhuǎn),這是正氣的一種作用,而不是藥物的作用。
這個中醫(yī)是一個很仁慈的醫(yī)學(xué),邪氣在體表的時候,我們用皮膚這個半透膜來通過發(fā)汗的方式把體表的邪氣、體表的毒素排出體外,什么叫半透膜?我們的皮膚能夠呼吸,排出二氧化碳,吸收氧氣,我們的皮膚能夠出汗,能夠排泄代謝產(chǎn)物,但是我們?nèi)梭w內(nèi)的營養(yǎng)物質(zhì)、我們?nèi)梭w內(nèi)的血液不會通過皮膚透出體外,所以這個就叫半透膜。保留了人體有用的東西,排泄了人體代謝的產(chǎn)物,這就叫半透膜。如果邪氣在體一表、毒素在體表,我們就因勢利導(dǎo),對邪氣出路是用發(fā)汗的方式,是利用皮膚這個半透膜把邪氣排出體外。所以當(dāng)郁熱流擾胸膈的時候,吃了藥了,這個郁熱得到松解,這個正氣要驅(qū)邪外出,它也得有一種方式,什么方式?它就把胃內(nèi)容物排出體外,然后就把胸膈中的毒素、胸膈中的這種熱邪帶出體外,所以這個就是吃了桅子豉湯可能會出現(xiàn)嘔吐的原因,是機體排除毒素的一種反應(yīng)。因為的胸膈中,你要在想通過胸膈中的哪一個半透膜才能夠和外界相通呀?食道的粘膜,胃的粘膜這是偏于上部的,通過食道的粘膜,胃的粘膜來分泌一些代謝的產(chǎn)物,然后把胸膈中的郁熱給帶出去了。一吐它不帶走一些熱量嗎?像我們有一些小伙子,他告訴我說"老師,我為什么撒完尿以后,全身有一個寒顫?"我說"你的尿里面它帶走一些熱量,所以你的陽氣一時有點不足,所以你會打一個機靈,有一個寒顫的過程"。所以胸膈中的郁熱,靠什么方式能夠一下子排泄出去?就是靠的是把胃中的內(nèi)容物給吐除出來,這樣就把熱量、把邪氣、把毒素給帶走了,所以這里的"得吐者止后服",是吃藥以后的一種反應(yīng),熱郁得越嚴(yán)重,出現(xiàn)嘔吐機轉(zhuǎn)越多,心煩越嚴(yán)重,出現(xiàn)嘔吐的情況也越多見,當(dāng)然這個熱郁得不嚴(yán)重,吃完藥以后也就是平平靜靜的。不會出現(xiàn)嘔吐,所以盡管是吃了桅子生姜豉湯,生姜是止吐的,和胃降逆止嘔的,但是畢竟吃完這個方子以后,它調(diào)動了人體的正氣,如果驅(qū)邪以外出的話,它仍然有嘔吐的這種機轉(zhuǎn)。吃完桅子生姜豉湯,這個嘔吐是驅(qū)邪外出的表現(xiàn),在吃藥之前的這個嘔吐,是火熱擾胃的表現(xiàn)。所以這一點大家應(yīng)當(dāng)分清楚,桅子豉湯本身沒有治療的時候,兼有嘔吐的,那是火熱擾胃,這個嘔吐是病理性的,它不能把毒邪、熱邪帶出體外。吃完桅子生姜豉湯,正氣驅(qū)邪外出,一鼓作氣出現(xiàn)的這個嘔吐是驅(qū)邪外出的表現(xiàn),它是把邪氣帶出了體外,所以吐出來以后,原來的那個心煩的證候,原來的那個嘔吐的證候就會得到緩解。這就和桂枝湯證本身用藥之前它就有"自汗出",這個"自汗出"它是病理性的,有吃了桂枝湯以后,喝上熱稀粥,蓋上被子保溫發(fā)汗,使它發(fā)汗,這種發(fā)汗叫藥汗,是驅(qū)邪外出的。病理性的自汗出和用藥之以后的汗出,它的作用是不一樣的。
同樣的道理,在桅子生姜豉湯中原來的這個這個嘔吐是病理性的,吃了這個藥后,正氣驅(qū)邪外出,一鼓作氣的這個嘔吐是驅(qū)邪外出的表現(xiàn),它和原來那個嘔吐是不同的。
接著我們看第77條,"發(fā)汗,若下之而煩熱,胸中窒者,桅子豉湯主之。"用過汗法,用過下法,結(jié)果導(dǎo)致了余熱留擾胸膈,出現(xiàn)了煩熱,心煩是余熱擾心的表證,這個熱是余熱未盡的特征,胸中窒是火郁胸中氣機,出現(xiàn)了煩熱這種表現(xiàn),這個熱是郁熱內(nèi)陷的表證,胸中熱,是胸中郁熱氣機,他感到胸中窒悶不利,火郁胸中氣機,胸中窒悶不利,在這種情況下依然用桅子豉湯清宣心中郁熱,而不用加行氣的藥,你把火郁得到了宣泄,氣機自然暢達(dá)。
第七十八條,"傷寒五六日,大下之后,身熱不去,心中結(jié)痛者,未欲解也,桅子豉湯主之"。這里他寫到了具體病例,實際上《傷寒論》里的原文都是一條一條的病例。一個外感病五六天的時候,用了大的瀉下的方法,"身熱不去"是余邪未盡,"心中結(jié)痛"這是火郁心中氣機,由氣及血,然后導(dǎo)致了血脈不和或者說血絡(luò)不和,所以就出現(xiàn)了心中結(jié)痛這樣的臨床表現(xiàn),"未欲解"病沒有好,治療上怎么辦呢?那是火郁氣機,是留氣積血所造成的,當(dāng)然還是解決火郁,用桅子豉湯來治療。
所以在這里,既不用加行氣的藥,也不用加活血的藥,就可以解決火郁心中的這種"心中結(jié)痛"的問題,所以我們今天遇到某些心絞痛的病人,如果遇到他他主訴胸膈中種疼痛而且有一種灼熱的感覺的話,我們經(jīng)常在這個方子里面加桅子,豆豉不怎么用,經(jīng)常加桅子。桅子本身就有一種止痛的效果。所以在外傷科中,在燙傷中也經(jīng)常用到桅子這個藥,它有清熱、止痛的效果。
接著往下看第79條,"傷寒下后,心煩、腹?jié)M,臥起不安者,桅子厚樸湯主之。"這個"心煩"是余熱流擾胸膈,郁熱擾心。這個"腹?jié)M"是火熱下擾,使腹部氣機不暢。上面有心煩,下面有肚子脹,這兩件事情都使病人感到難受,所以"臥起不安",心煩也是碾轉(zhuǎn)反側(cè)、坐臥難寧,肚子脹也是使他碾轉(zhuǎn)反側(cè)、坐臥難寧,所以"心煩、腹?jié)M,臥起不安"這個時候仲景用了什么方法呢?桅子厚樸湯。用桅子來清心中的郁熱,用厚樸和枳實來行氣消滿。我們注意到一個什么問題呢?這張方子里沒有用豆豉。為什么沒有用豆豉?豆豉是宣散的,是走上的。現(xiàn)在火熱已經(jīng)下擾,使腹部氣機不暢了,所以他不用上行的,宣散的豆豉,用桅子來清熱,用厚樸、枳實來行氣消滿。
以上我們談到的是桅子豉湯的適應(yīng)證的一部分內(nèi)容,由于時間關(guān)系,我們虛煩證候這組證候還沒有談完,我們下次課再接著講。我們下次課再給虛煩證做小結(jié)。