Turns out some of those odd phobias people have are arguably quite sane after all. Now you can tell your friends that yourequinophobia (the fear of horses) might just be keeping you alive. Granted, in the grand scheme of things horses are not responsible for a lot of deaths, definitely not a many as the top 3 on our list. Three animals that might just surprise you quite a bit.
如果告訴你,馬也是在這個(gè)殺人最多的排行榜中,你會(huì)不會(huì)很吃驚。當(dāng)然,馬并不是主動(dòng)攻擊人類的,但由于騎馬而引起的死亡卻時(shí)有發(fā)生。在這個(gè)排行榜中,有三種動(dòng)物可能會(huì)讓你大吃一驚。
第19位:豹子。盡管沒(méi)有官方數(shù)據(jù),但在印度豹子殺人很常見(jiàn)。至少在一年,據(jù)他們聲稱就有15人被豹子殺死。
With out further ado, here are the top 19 animals responsible for killing humans:
19. Leopards – While there are no official records on leopard attacks, confrontations in India are common. In one year at least, they claimed the lives of 15 people.
第18位:馬。真不愿意看到馬在排行榜上,它們肯定不會(huì)主動(dòng)殺死人類的。但由于人類駕馭它們的欲望,尤其是在馬術(shù)競(jìng)賽,每年大約20人喪生。
18. Horses – I hate to see horses on the list and they certainly do not intend to kill humans. But with the human tendency to ride them, particularly in rodeos, around 20 Americans are killed each year.
第17位:牛。牛是怎樣殺死人類的?很容易,它有一對(duì)牛角和用后腿踢。它們是正常時(shí)是很平靜的動(dòng)物,但在美國(guó)每年有20人死于它們。
17. Cows – So how do cows kill humans? Pretty easily with a solid kick to the head. They are normal very calm creatures, but over 20 people per year are killed by them in the US.
第16位:螞蟻。世界上有很多種類的螞蟻,被它們殺死的每年超過(guò)30人?;鹣伨褪强梢灾旅囊环N。
16. Ants – There are many types of ants in the world and, combined, they kill over 30 people a year. Fire ants can be deadly to immobile people.
第15位:蜜蜂。去年被蜜蜂蟄死的有 53人,主要是死于過(guò)敏。
15. Bees – 53 people were killed by bees last year. This is mostly because they were deathly allergic.
第14位:非洲獅。最新的數(shù)據(jù)顯示每年約有70人死于獅子。它們是叢林之王,極具攻擊性。
14. African Lions – The latest numbers indicate around 70 people per year are killed by lions. It’s not so much that they want to us but, hey.. king of the jungle. They’ll do whatever they want.
第13位:水母。你能想到嗎?在海里你應(yīng)該害怕的反而不是鯊魚(yú)。每年水母毒刺殺死的人數(shù)是鯊魚(yú)的15倍。
13. Jellyfish – Guess what? Sharks are not what you should be afraid of in the water. It’s jellyfish that sting and kill as much as 15x more people than sharks each year.
第12位:老虎。獅子是叢林之王,但老虎是殺人之王。當(dāng)然,這仍然是一個(gè)相對(duì)較低的數(shù)量。它們殺死的每年估計(jì)大約100個(gè)人。我猜在大多數(shù)情況下,是人類主動(dòng)招惹了它們。
12. Tigers – The lion may be the king of the jungle, but the tiger is the king of killing humans. Of course, it’s still a relatively low number. They are estimated to kill around 100 humans per year. I’m guessing in most cases, said humans provoked them.
第11位:鹿。不是由于它們鹿角的攻擊。是由于鹿引起的汽車事故,造成每年大約有120人死亡。
11. Deer – No, deer are not stabbing people with their antlers (although they could). About 120 people per year die in automobile accidents caused by deer.
第10位:狗。狗主們的一些兇猛的大型攻擊犬,導(dǎo)致每年有186人死亡。
10. Domestic Dogs – 10. Domestic Dogs – Dogs are awesome, but let’s face it: with a horrible owner, they are capable of attacking and killing. 186 people per year have discovered that reality.
第9位:好望角野牛。這1.5噸大家伙有鋒利的角,但當(dāng)它們覺(jué)得危險(xiǎn)時(shí),可能會(huì)攻擊。每年約有200人死于南非水牛。
9. Cape Buffalo – This 1.5 ton massive creature with sharp horns is capable of destruction. Not that they are out for blood, but when they feel they’re in danger, they are may attack. About 200 people per year are killed by Cape Buffalo.
第8位:大象。每年大約有500人被殺死,通常通過(guò)踐踏殺死,這是最大的野獸。
8. Being 13 feet tall and weighing 15,000 pounds, it’s no surprise that the elephant is on the list. Around 500 people per year are killed, usually by means of trampling, by this magnificent beast.
第7位:鱷魚(yú)。我完全相信它在排行榜里,但我真的驚訝鱷魚(yú)不是排第一位。每年有1500到2500人被鱷魚(yú)殺死。
7. Crocodiles – And here’s one I would fully expect to make the list. I’m actually surprised crocs aren’t #1. Between 1500 and 2500 people per year are violently killed by crocodiles, a death I wish upon no one.
第6位:河馬。令我驚奇的是,河馬被認(rèn)為是非洲最危險(xiǎn)的動(dòng)物。他們看起來(lái)很溫順,但當(dāng)被激怒,小心。每年有3000人死于河馬。
6. Hippopotamus – To my surprise, it’s the hippo that is considered the most dangerous animal in Africa. They seem very docile but when provoked, watch out. 3,000 people per year die from hippos.
第5位:蝎子。世界上有超過(guò)1500種不同的蝎子,只有大約25是致命的。而就是這25種,造成每年多達(dá)5000人死亡。
5. Scorpions – With more than 1500 different species of scorpions, only about 25 have deadly poison. And those 25 do some serious damage, killing as many as 5000 people per year.
第4位:蛇。現(xiàn)在我知道為什么我們都害怕蛇,因?yàn)檫@是應(yīng)該的。它們每年在世界上殺死多達(dá)5萬(wàn)人。通常情況下,它只是感覺(jué)人類的威脅才攻擊的。
4. Snakes – Now I know why we all fear snakes so much. Because we should. They kill as many as 50,000 people worldwide each year. Often, it’s simply from feeling the human presence as a threat and attacking. Sucks to be human.
第3位:采采蠅。采采蠅傳播非洲昏睡病,影響多達(dá)50萬(wàn)人,其中80%最終死亡。
3. Tsetse Flies – Now we’re getting into some serious mass murdering animals (insects). The Tsetse fly is what spread the African sleeping sickness, which affects as many as 500,000 people, 80 percent of whom eventually die.
第2位:蚊子。在耳邊惱人的嗡嗡聲最煩人,并且它們攜帶非常致命的疾病,如瘧疾。每年有多達(dá)100萬(wàn)人死于瘧疾。還有什么能比它殺人最多呢?
2. Mosquitoes – The annoying buzz in the ear is the least of our concerns with mosquitos. They’re very deadly due to carrying diseases such as Malaria. As many as 1,000,000 people per year die from Malaria. So what could possibly kill more people than that?
第1位:人類。
1. People – There’s no one better at killing humans than humans. We prove that every day.
害怕了,我決定把自己鎖在地下室,從不出來(lái)。但蜘蛛可能仍然找上我……
Well I think that settles it, I’m locking myself in the basement and never coming out. Although the spiders would probably still get me.
聯(lián)系客服