“荷盡已無(wú)擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝”翻譯:荷葉已經(jīng)凋殘,沒(méi)有像雨傘一樣撐起來(lái)的荷葉;菊花也已枯萎,但那傲霜挺拔的菊枝在寒風(fēng)中依然顯得生機(jī)勃勃。
作者:蘇軾,出自《贈(zèng)劉景文》
《贈(zèng)劉景文》全詩(shī):
荷盡已無(wú)擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝。一年好景君須記,正是橙黃橘綠時(shí)。
《贈(zèng)劉景文》翻譯:
荷葉已經(jīng)凋殘,沒(méi)有像雨傘一樣撐起來(lái)的荷葉;菊花也已枯萎,但那傲霜挺拔的菊枝在寒風(fēng)中依然顯得生機(jī)勃勃。
別以為一年中的好時(shí)光已經(jīng)過(guò)去,你要記住,一年中最美的景色是在那秋末冬初橙子黃、橘子綠的時(shí)節(jié)?。?/p>
《贈(zèng)劉景文》注釋?zhuān)?/strong>
①擎:文中指舉,向上托。②傲霜:文中指不怕霜凍,堅(jiān)強(qiáng)不屈。③好景:好時(shí)光。④君:文中指劉景文。⑤橙黃橘綠時(shí):指秋末冬初橙子黃、橘子綠的時(shí)候,也指碩果累累的秋天。
《贈(zèng)劉景文》賞析:
這是一首贈(zèng)送友人的詩(shī)。詩(shī)人寓情于景,通過(guò)對(duì)殘菊傲霜和初冬景色的描寫(xiě),表達(dá)了對(duì)劉景文的崇敬之情。
前兩句寫(xiě)景,抓住“荷盡”“菊殘”描繪出秋末冬初的蕭瑟景象?!耙褵o(wú)”與“猶有”形成強(qiáng)烈對(duì)比,突出菊花傲霜斗寒的形象。
后兩句議景,揭示贈(zèng)詩(shī)的目的。說(shuō)明秋末冬初時(shí)節(jié)雖然蕭瑟冷落,但也有碩果累累、成熟豐收的一面,而這一點(diǎn)恰恰是其它季節(jié)無(wú)法相比的。詩(shī)人這樣寫(xiě),是來(lái)勉勵(lì)朋友和自己應(yīng)該珍惜這大好時(shí)光,樂(lè)觀向上,不能意志消沉。
來(lái)源:98互動(dòng)作業(yè)幫(微信公眾號(hào):xqq6578),轉(zhuǎn)載請(qǐng)保留出處和鏈接!
聯(lián)系客服