“現(xiàn)實是如此匪夷所思,生活在其中的我們,無論詩人或乞丐,戰(zhàn)士或歹徒,都無需太多想象力,最大的挑戰(zhàn)是無法用常規(guī)之法使別人相信我們真實的生活。朋友們,這就是我們孤獨的癥結(jié)所在。”
這是加西亞·馬爾克斯以《拉丁美洲的孤獨》為題的演講中,流傳最廣的一段話,發(fā)表于1982年12月8日的諾貝爾文學(xué)獎頒獎典禮,馬爾克斯以對不同文化背景中人的交流景況為主題,表達了由歷史差異、文化隔閡所導(dǎo)致的人的共通處境——孤獨。
但在接下來的演講中,馬爾克斯又呼吁建立一種能夠超越隔膜與孤獨的存在:“活下去。無論洪水、瘟疫、饑荒、災(zāi)難,還是連綿不絕、永不停息的戰(zhàn)火,都無法戰(zhàn)勝生的頑強,生命對死亡的優(yōu)勢?!?/p>
在頒獎禮第二天的答謝晚宴上,馬爾克斯又以《敬詩歌》為題,發(fā)表演講,不斷闡明即便處境慘淡、孤獨,但仍相信文學(xué)能夠溫暖和照亮現(xiàn)實的觀點?!岸耀@獎,是上天又在敲打我、提醒我:天意莫測,人如棋子,大多慘淡收場,要么不被理解,要么被人遺忘”,但是,“詩歌是平凡生活中的神秘能量,可以煮熟食物,點燃愛火,任人幻想”。其演說中話語的力量,延續(xù)至今。
這些演講篇目,是馬爾克斯在小說之外,少見地進行自我闡釋的文字依據(jù),2010年,馬爾克斯的演講文章結(jié)集出版,中文版日前由新經(jīng)典文化引進出版。
書名《我不是來演講的》來自馬爾克斯首次登臺演講時說的一句話——“我不是來演講的”,作家開宗明義表達了“視演講為畏途”的態(tài)度,他甚至自言:“對我而言,文學(xué)創(chuàng)作和登臺演講一樣,都是被逼的?!笔珍洿藭奈恼?,始自1944年17歲的馬爾克斯在錫帕基拉送別學(xué)長,到2007年在西班牙皇家語言學(xué)院面向?qū)W院院士和西班牙國王的公開演講,共21篇,時間跨度基本涵蓋了作家的一生,演講內(nèi)容涉及馬爾克斯對文學(xué)的看法、其創(chuàng)作歷程與思想軌跡。
2007年3月,第四屆西班牙語國際會議為紀念《百年孤獨》出版40周年的演講中,年滿八十的馬爾克斯披露了創(chuàng)作《百年孤獨》時遭遇的困頓:“寫作《百年孤獨》的18個月,馬爾克斯分文未掙,家計艱難,為解燃眉之急,妻子梅塞德斯只能去當鋪當?shù)裟锛医o的首飾。悲催的是,經(jīng)當鋪專家鑒定,這些零頭碎腦的玩意兒不過是些‘玻璃的’。交不出房租,只得與房東商議拖欠至當年9月,好在8月初,《百年孤獨》終于脫稿,可夫婦倆所有的錢只夠給編輯部寄半部小說。奈何‘貧賤夫妻百事哀’,馬爾克斯寄出的半部小說,又橫生枝節(jié),寄給編輯部的卻是后半部。好就好在編輯被后半部所吸引,強烈期待前半部,并預(yù)支了稿費?!?/p>
有趣的是,自榮獲諾貝爾文學(xué)獎后,演講便成為這位“視演講為畏途”的作家生活的重要部分。他又在演講中,不無揶揄地談到:“奇怪的是,世界危機越嚴重,會議就越多,規(guī)模就越大,成本越高。一個諾貝爾文學(xué)獎得主一年便能招來近兩千封邀請函,邀他出席各種形式的作家大會……”犀利、諷喻和對現(xiàn)實的批判態(tài)度,與小說筆法如出一轍。
做過記者,又在去蘇聯(lián)旅行后寫下大量熱情洋溢的游記,甚至公開發(fā)表大量政治宣言,聲援卡斯特羅的“雪茄社會主義”運動……作為拉丁美洲最重要的“左翼”作家,馬爾克斯對待現(xiàn)實的批判態(tài)度、對壓迫與經(jīng)濟剝削的反抗和對公共秩序的思慮,始終貫穿其小說創(chuàng)作與不同的演講場合。此書中文版譯者、南京大學(xué)外國語學(xué)院西班牙語系主任李靜在談到這本演講集時說:“喜歡聽他詼諧幽默地談?wù)摵糜?,說維系友誼的秘訣是——保持距離少見面;喜歡聽他義憤填膺地針砭時事,說軍備競賽和人類智慧背道而馳,保護生命比制造核瘟疫成本低;喜歡聽他坦陳教育界的弊端:學(xué)生人數(shù)過多,教育質(zhì)量下降,學(xué)校只管教書,不管育人,注重培養(yǎng)學(xué)生能力和志向的老師寥寥無幾等。這些娓娓道來的話語特別貼心?!?/p>
聯(lián)系客服