https://m.hujiang.com/de/p1219353/?source=pc
導(dǎo)語(yǔ):女人在分手后或許會(huì)思考一個(gè)問(wèn)題:對(duì)方是否從一開(kāi)始就沒(méi)想認(rèn)真地戀愛(ài)呢?如何判斷你的男朋友是不是認(rèn)真對(duì)待你們的感情?本文提及的七個(gè)情況若是遇到了可要注意了哦!
7 Zeichen, an denen Sie erkennen, dass er nur mit Ihnen spielt
從這七個(gè)跡象可以看出,他只是和你玩玩
'Hat er nur mit mir gespielt?' Viele Frauen stellen sich genau diese Frage, nachdem sie von einem Mann entt?uscht wurden. Aber woran erkennen wir schon vorher, dass er es nicht ernst meint? Bei diesen 7 Anzeichen sollten Ihre Alarmglocken schrillen.
“他是不是本就想跟我玩玩?”不少女人在對(duì)一個(gè)男人失望后,都會(huì)問(wèn)自己這個(gè)問(wèn)題。不過(guò),我們?nèi)绾尾拍芴崆翱闯?,?duì)方并不想認(rèn)真對(duì)待這段感情呢?出現(xiàn)以下七個(gè)跡象時(shí)可要敲響警鐘了。
Kennen Sie das? Sie daten eine Zeit lang einen Mann, sind leicht verliebt und hoffen, dass daraus etwas Festes wird. Aber pl?tzlich st??t er Sie vor den Kopf. Der Grund: Er hat Ihnen unn?tig Hoffnungen gemacht und mit Ihren Gefühlen gespielt, denn eigentlich wollte er gar nichts Festes, So geht es vielen Frauen. Damit ist jetzt Schluss! Denn es gibt durchaus subtile Zeichen, die uns M?nner senden, wenn sie kein Interesse an uns haben.
您是否熟悉這樣的情況?您和一個(gè)男人約會(huì)了一段時(shí)間,立即就陷入熱戀并且希望這段感情能夠穩(wěn)固下來(lái),但是突然地他就冒犯了您。原因在于:他給了您不必要的希望,而且玩弄了您的感情,因?yàn)樵舅蜎](méi)有想要什么穩(wěn)固的感情。許多女士都經(jīng)歷過(guò)這些?,F(xiàn)在該結(jié)束了!因?yàn)樵谀惺總儫o(wú)意于我們時(shí),絕對(duì)會(huì)有他們發(fā)送來(lái)的一些微妙跡象。
1. Er sagt: 'Ich bin gerade nicht bereit für eine Beziehung'
1、 他說(shuō):“我還沒(méi)有準(zhǔn)備好開(kāi)始一段感情。”
Wenn ein Mann Ihnen von vornherein sagt, dass er - aus welchen Gründen auch immer - gerade keine feste Beziehung sucht, dann glauben Sie ihm bitte! Verschwenden Sie nicht Ihre Zeit und Ihre Gedanken mit diesem Mann, um ihn wom?glich umstimmen zu wollen. Die meisten M?nner bleiben n?mlich bei ihrer Entscheidung, vor allem, wenn sie zu diesen 7 schwierigen M?nnertypen geh?ren.
如果一個(gè)男人從一開(kāi)始就告訴你,他——無(wú)論出于何種原因——并不想尋找一段穩(wěn)固的感情,那么請(qǐng)您相信他!請(qǐng)不要為了希望他可能會(huì)改變想法而在這個(gè)男人身上浪費(fèi)您的時(shí)間和精力了。大部分男人會(huì)堅(jiān)持他們的決定,尤其是當(dāng)他們屬于這七種(攻略)艱難的男士類(lèi)型的時(shí)候。
2. Er flirtet mit Ihnen, aber fragt nicht nach einem Date
2、他對(duì)你調(diào)情卻從不提出約會(huì)
Sie kennen ihn von der Arbeit, aus dem Fitness-Studio oder über Freunde und er flirtet ganz offensichtlich mit Ihnen. Das hei?t noch lange nicht, dass er Interesse hat. Er freut sich zwar, Sie zu sehen, aber wenn er keinen Schritt auf Sie zu macht und nach einem Date fragt, dann ist er nicht wirklich interessiert. Ein Mann, der an Ihnen Interesse hat, würde Sie um ein Date bitten, auch wenn er schüchtern ist.
您在工作中、健身房或是通過(guò)朋友認(rèn)識(shí)了他,他非常明顯地跟您調(diào)情,這還遠(yuǎn)不能說(shuō)明他對(duì)您有興趣。雖然他很高興能見(jiàn)到你,但是如果他并沒(méi)有對(duì)您做出下一步舉動(dòng)并邀請(qǐng)您去約會(huì),那么他就不是真的對(duì)您感興趣。一個(gè)對(duì)您有興趣的男人會(huì)邀請(qǐng)您去約會(huì),即使他是個(gè)靦腆的人。
3. Er sagt, er war noch nie verliebt
3、他說(shuō),他還從沒(méi)有陷入過(guò)熱戀
Diese Art von Mann ist tückisch. Viele Frauen fühlen sich besonders zu den M?nnern hingezogen, die verletzlich erscheinen und sagen, dass sie noch nie verliebt waren. Diese Frauen machen diesen Mann zu ihrem pers?nlichen 'Liebesprojekt'. Sie denken, dass er einfach noch nicht die Richtige getroffen hat - n?mlich sie selbst. Das Risiko ist also hoch, dass er das mit Ihnen beendet, wenn Sie etwas Ernstes wollen und dann wird es für Sie unangenehm. Daher sollten Sie einen Mann, der über 40 ist und sagt, dass er noch nie verliebt war, lieber nicht daten.
這類(lèi)男人很狡猾。許多女人覺(jué)得自己特別容易被這類(lèi)男人所吸引,他們看起來(lái)容易受到傷害,而且說(shuō)自己還未曾陷入過(guò)熱戀之中。這些女人將這類(lèi)男人歸入她們個(gè)人的“愛(ài)情計(jì)劃”中。她們認(rèn)為,他只是還沒(méi)有遇到那個(gè)正確的女人——通常(她們認(rèn)為)就是她們自己。當(dāng)您想要認(rèn)真起來(lái)時(shí),他與您分手的風(fēng)險(xiǎn)也很高,而這也會(huì)讓您覺(jué)得不舒服。因此您最好不要和一個(gè)超過(guò)40歲還說(shuō)自己沒(méi)有熱戀過(guò)的男人戀愛(ài)。
4. Er schreibt Ihnen, aber er hat keine Zeit, Sie zu treffen
4、他給您寫(xiě)消息,但是他卻沒(méi)有時(shí)間和您見(jiàn)面
Viele M?nner lieben es, Nachrichten zu senden. Ein Mann, der Ihnen zwar 'Guten Morgen, Sü?e' schreibt, aber keine Zeit hat, Sie pers?nlich zu treffen, schreibt dieselbe Nachricht vermutlich an mehrere Frauen gleichzeitig. Verschwenden Sie daher nicht Ihre Zeit mit stundenlangem Texten, auch wenn er so tut, als sei er in Sie verliebt. Wenn er wirklich Interesse h?tte, die Sache mit Ihnen voranzutreiben, würde er Zeit mit Ihnen verbringen.
很多男人都喜歡發(fā)消息。一個(gè)給您發(fā)“早安,親愛(ài)的”的消息,卻沒(méi)有時(shí)間和您單獨(dú)見(jiàn)面的男人,很有可能同時(shí)給很多女人發(fā)送了同一條消息。因此,即使他對(duì)您表現(xiàn)得一往情深,也不要浪費(fèi)數(shù)小時(shí)之久來(lái)收發(fā)消息了。如果他真的有意推進(jìn)與您之間的關(guān)系,他會(huì)愿意與您共度時(shí)光的。
5. Er ist frisch getrennt oder geschieden
5、他剛經(jīng)歷了分手或是離婚
Dieser Fall ist schwierig. Er sagt zwar explizit, dass er momentan nichts Ernstes m?chte, aber er stellt Ihnen in Aussicht, dass sich etwas entwickeln k?nnte. Sie denken wahrscheinlich 'Jackpot! Das k?nnte klappen'. Sie geben Ihnen beiden also eine Chance – dabei muss er eigentlich erst einmal seine alte Beziehung verdauen.
這種情況比較難說(shuō)。雖然他明確表示暫時(shí)不想認(rèn)真對(duì)待一段感情,但是他卻向您許諾,他可以發(fā)展些什么。您很可能會(huì)覺(jué)得:賭一把!也許會(huì)成功的。您給了你們兩個(gè)人一個(gè)機(jī)會(huì)——但是他首先必須已經(jīng)放下了他的上一段感情。
6. Sie treffen sich nur bei Ihnen zu Hause
6、你們只在您的家中見(jiàn)面
Ihr Dating-Partner schl?gt immer dasselbe vor: Sich bei Ihnen treffen, etwas Kleines essen und dann einen Film schauen - DAS Code-Wort für Sex. Wenn er also regelm??ig zu Ihnen kommt, Sie aber nie zu einem Date ausführt, kann es sein, dass er nicht mit Ihnen in der ?ffentlichkeit gesehen werden will. Vielleicht ist er in einer Beziehung oder sogar verheiratet. Vermeiden Sie Dates bei sich zu Hause so lange bis Sie ein paar Dates mit ihm in der ?ffentlichkeit hatten.
您的約會(huì)對(duì)象一直提出同樣的建議:在您那里見(jiàn)面,吃頓簡(jiǎn)餐,然后看場(chǎng)電影——這是對(duì)啪啪啪的暗示。如果他定期地到您那兒去,而您卻從未與他有過(guò)約會(huì),那很有可能是他不想在公共場(chǎng)合被看見(jiàn)和您在一起。有可能他正處于一段感情中,或者甚至已經(jīng)結(jié)婚了。在您和他在公共場(chǎng)合進(jìn)行幾次約會(huì)前,要避免你們?cè)谀约杭抑屑s會(huì)。
7. Sie fragen ihn st?ndig nach Dates. Er schl?gt nie etwas vor
7、您不斷地向他提出約會(huì),而他從不提出
Wenn Sie ihn fragen, ob Sie etwas zusammen unternehmen wollen, sagt er zwar immer zu, aber er selbst initiiert nie etwas. Ist er einfach faul? Das sicherlich, aber er m?chte eventuell auch einfach die Zeit mit Ihnen überbrücken. Er hat Spa? mit Ihnen und Sie sind bereit, die ganze Arbeit zu leisten. Also wieso sollte er die Zeit nicht so lange mit Ihnen verbringen, bis eine Frau vorbeikommt, die er mehr mag?
Seien Sie also blo? kein Lückenbü?er! Wenn er Sie nie nach einem Date fragt, vergessen Sie ihn.
當(dāng)您問(wèn)他,你們要不要一起做些什么的時(shí)候,雖然他一直答應(yīng)你,但他自己卻從不主動(dòng)提出什么。他是不是就是懶呢?這是無(wú)疑的,但是他也可能只是想和您一起打發(fā)時(shí)間罷了。他和您在一起挺高興的,而您也準(zhǔn)備好了來(lái)承擔(dān)全部的工作。那么在他遇到一個(gè)他更喜歡的女人之前,他為什么不和你一起度過(guò)這大把的時(shí)間呢?
不要做備胎!如果他從不向你提出去約會(huì),那么就忘了他吧。
【實(shí)用表達(dá)】
die Alarmglocke, -n 警鐘
jm. vor den Kopf sto?en (當(dāng)眾)侮辱(或怠慢,冒犯)某人
von vornherein 一開(kāi)始就,馬上,立即
(mit jm.) flirten vi. 調(diào)情
lange nicht 遠(yuǎn)遠(yuǎn),完全
vorantreiben (trieb voran, hat vorangetrieben) vt. 推動(dòng),推進(jìn)
jm. etw. in Aussicht stellen 承諾,許諾
verdauen vt. 消化
zusagen vt. 答應(yīng),接受邀請(qǐng)
譯者:@板栗
聲明:本文由滬江德語(yǔ)翻譯整理,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。如有不妥,敬請(qǐng)指正。