很多同學(xué)都知道
學(xué)校的英文名大多是
漢語(yǔ)拼音組成的
比如:
武漢大學(xué)就是
Wuhan University
復(fù)旦大學(xué)就是
Fudan University
那么,今天的問題來(lái)了,
你知道北京大學(xué)和清華大學(xué)
的英文名是什么嗎?
Beijing university?
當(dāng)然不是!
一起學(xué)習(xí)一下吧。
其實(shí),“北京大學(xué)”的英文名稱是:Peking University。采用的是“郵政式拼音”。
例句:
I graduated from Peking University, and majored in business administration.
我畢業(yè)于北京大學(xué),主修的專業(yè)是工商管理。
那你知道“清華大學(xué)”用英語(yǔ)怎么表達(dá)嗎?正確的英文名稱是:Tsinghua University。和“北京大學(xué)”一樣,也是采用的郵政式拼音。
例句:
She goes to Tsinghua University.
她上的是清華大學(xué)。
因?yàn)橹猩酱髮W(xué)是以孫中山先生的名號(hào)命名的,而孫逸仙的粵語(yǔ)拼音是Sun Yat-Sen。所以“中山大學(xué)”的英文名是:Sun Yat-sen University。“Sun Yat-sen”的發(fā)音和“雙鴨山”相似,所以,許多中山大學(xué)的同學(xué)都會(huì)自嘲自己來(lái)自雙鴨山大學(xué)。
例句:
She's a student at Sun Yat-sen University.
她是中山大學(xué)的學(xué)生。
聯(lián)系客服