大家都知道
Stop是停止
Cold是寒冷
那你知道
“Stop cold”
是什么意思嗎?
“停止寒冷”?
當(dāng)然不是!
那是什么意思呢?
一起學(xué)習(xí)一下吧。
其實,“Stop cold”是一個習(xí)慣用語,意思是指:突然停止。
例句:
The camcorder stopped cold five minutes into the program.
表演剛開始五分鐘,攝像機突然停了下來。
其實,“Cold feet”的意思是:膽怯;臨陣退縮。
例句:
He was going to ask her but he got cold feet and said nothing.
他本來是想向她提出邀請的,可事到臨頭他卻膽怯得什么也沒有說。
The Government is getting cold feet about the reforms.
政府在改革上變得緊張膽小。
其實,“Cold shoulder”的意思是:冷遇;冷淡對待。
例句:
When Gough looked to Haig for support, he was given the cold shoulder.
當(dāng)高夫想得到黑格的支持時,黑格對他很冷淡。
When Wang Ping asked Zhang Ying for a date, she gave him the cold shoulder.
當(dāng)王平想邀請張英跟他約會時,她愛搭不理。
聯(lián)系客服