一、引言
《高等學校英語專業(yè)英語教學大綱》規(guī)定: “英語寫作課的
目的在于培養(yǎng)學生初步的的英語寫作能力,包括提綱、文章摘
要、短文以及簡單的議論文—— — 教學內容的安排可從如何用
詞和句子結構入手,要求學生根據提示作文,或模仿范文寫
作,或根據一定的情景進行串寫,進而過渡到掌握段落寫作技
巧、篇章布局和短文寫作。如有條件,還應進一步訓練學生掌
握各種文體及其篇章結構?!笨梢?,英語寫作教學活動不僅要
重視句式的操練,還要重視發(fā)展語篇上的交際能力,因此大學
英語應研究并發(fā)展語篇層次的寫作教學。實踐證明語篇教學
對提高英語寫作能力起到了很好的作用。
二、語篇教學
語篇教學就是在教學中從宏觀的角度出發(fā),將語言材料
作為一個整體來看,不僅包括語言知識本身的講授,而且會涉
及目的語背景知識、認知知識、語用知識、文體知識等多方面
的知識。語篇指的是實際使用的語言單位,是一次交際過程中
的一系列連續(xù)的話段或句子所構成的語言整體。從功能上看,
它相當于一種交際行為。
銜接(cohesion)和連貫(coherence)是語篇分析理論的主要
內容?!罢Z篇無論從口頭表達,還是書面表達都必須銜接合理、
符合邏輯、語義連貫” (黃國文,1988),連貫是篇章深層結構之
間的有機結合,而銜接是保證連貫的重要條件。
三、語篇教學對英語寫作教學的作用
(一)語篇教學有助于培養(yǎng)學生的自主學習能力
在傳統(tǒng)的課堂模式中,學生大多是被動地、接受性學習。
由于受到結構主義語言學和行為主義心理學的影響,教學重
點集中在詞語和語法上。這樣的教學方式往往是以教師為中
心,忽視了學生的自主性。而語篇教學則把教學提高到語篇水
平,從關注語言形式轉為重視語言功能,旨在培養(yǎng)學生運用語
言進行交際的能力。這樣的課堂以學生為主體,能夠激發(fā)學生
的興趣和學習動機,發(fā)揮他們的主觀能動性,培養(yǎng)學生的自主
學習能力。
(二)語篇教學有助于培養(yǎng)學生的語言能力
什么是語言能力?Skehan(1995)認為:語言能力既不是
competence 也不是 performance,而是把各種能力系統(tǒng)地調動起
來用于實際交際活動的能力。這種意義上的“語言能力”,除了
包含詞匯、語法等語言結構知識外,還包含豐富的社會人際內
容。由此可以看出,語言能力側重語言的交際能力。所以,語言
能力的提高,除了要有語言知識的積累外,還要有語篇能力。
因為詞語和句子不是語言交際的現(xiàn)實單位,只有語篇才是語
言交際的現(xiàn)實形式。只有通過實際參與語篇交際,才能真正理
解語篇,進而才能促進語言知識向語言能力的轉化。
在語篇分析中,要考慮語境(context)。語篇和語境相互依
存,相輔相成,前者產生于后者,又是后者的組成部分。胡壯麟
(1994)把語境分為三類:(1)上下文語境,指語篇內部的環(huán)境;
(2)情景語境,指語篇產生的時間、地點、方式等;(3)文化語
境,指作者的語言社會團體的歷史文化和風俗人情。
哈里斯(Z.S.Harris)(1963)指出: “語言并非是一些雜亂無
章的詞句,而是由連貫的篇章形式表現(xiàn)出來的?!闭Z篇層次的
結構分析,應從語篇分析理論的主要內容: “銜接”與“連貫”入
手。語篇的銜接主要是通過銜接詞達成的,Halliday 和 Hason
(1976/2001)在《英語的銜接》中,把銜接手段歸為五大類型:照
應 (reference)、指代 (substitution)、省略 (omission)、連接
(conjunction)和詞義銜接(lexical cohesion)。而從語篇銜接功能
上看,可分為:語法銜接(grammatical cohesion)和詞匯銜接
(cohesion)。
王宗炎曾指出: “銜接是詞匯語法方面的手段,連貫是采
用這一手段的效果”可見,連貫是篇章深層結構之間的有機聯(lián)
系,而銜接是保證連貫的重要條件。
在英語寫作教學中,我們發(fā)現(xiàn)困擾學生的常常是不懂如
何謀篇布局、提出主題和論述主題,而語篇教學注重訓練學生
形成語篇的整體意識,把學生從單純重視孤立的句子,見樹不
見林的寫作模式中轉移到考慮如何在語篇中實現(xiàn)交際功能,
表達思想,如考慮整體的語境,文章的風格和結構。同時通過
向學生介紹語篇寫作模式,培養(yǎng)學生的語篇邏輯思維能力。
四、結語
實踐證明語篇教學是語言教學發(fā)展的必然趨勢。語篇教
學在很大程度上改變了傳統(tǒng)教學模式給寫作教學造成的弊
端,有助于培養(yǎng)學生語篇意識,訓練學生語篇邏輯思維和表達
能力,提高寫作能力。
參考文獻:
[ 1]Brown,G.& Yule.Discourse Analysis [M].Cambridge.Univ.
Press,1983.
[2]H.G.Widdowson.Teaching Language as Communication[M].
上海外語教育出版社,1999.
[3]杜詩春.應用語言學[M].長沙:湖南教育出版社,1988.
[4]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,
1994.
[5]黃國文.語篇分析概要[M].長沙:湖南教育出版社,1988.
[6]紀康麗.外語學習中元認知策略的培訓[J].外語界,2002, (3):
20-26.
[7]張仲載.當代英國文學論文集[M].北京:外語教學與研究出版
社,1996.