項羽是一個千年來都沒有被人忘記的歷史人物,一部《史記》讓我們了解了項羽的生平,卻不是所有人都認同他的結(jié)局。
根據(jù)《史記》的記載,項羽在楚漢戰(zhàn)爭中失敗,最終落得烏江自刎的結(jié)局。
人說成王敗寇,但項羽卻是一個例外,人們嘆息他、敬佩他,他像一顆耀眼的明星,在后世諸多文學作品中大放異彩。
而在歷史上,詠嘆西楚霸王項羽的詩作也是層出不窮,這其中三個十分著名又影響力極大的詩人,分別是杜牧、王安石、李清照。
項羽形象
接下來,我們就來看看這著名的三首詩,品味一下不同人眼中的西楚霸王!
根據(jù)《史記·項羽本紀》記載:虞姬自刎,項羽兵敗后來到烏江之濱,烏江亭長勸說項羽,江東地方雖小,但也有數(shù)十萬人眾,江東父老也愿意繼續(xù)擁護項王,希望項王趕快過江。
但是,項羽拒絕了,他選擇了自刎。因為無顏面對江東父老,項羽一代偉業(yè),就此戛然而止。
勝敗乃兵家常事,假如項羽能夠渡過烏江,回到江東,他是否能夠東山再起?這引得無數(shù)人猜測不已,爭辯不休。其中,以唐朝杜牧的《題烏江亭》影響最大,詩曰:
勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒。
江東子弟多才俊,卷土重來未可知。
杜牧在詩中表達了自己的想法,他認為:項羽應當渡過烏江,然后重整旗鼓,回來和劉邦再決雌雄。
這個觀點和這首詩都非常著名,這是歷史上,第一次提出項羽應當忍辱負重,渡過烏江,與劉邦再爭天下。杜牧的看法得到了很多人的共鳴,這首詩在后世也傳唱極廣。
杜牧像
然而后來,宋朝的大改革家、詩人王安石,似乎有點針鋒相對,另外寫下了一首《烏江亭》,在詩中對項羽兵敗,提出了不同的看法。
王安石是政治家,詩詞文章也寫得漂亮,亦是千古風流人物。來看王安石的這首《烏江亭》:
百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢難回。
江東子弟今雖在,肯為君王卷土來?
這首詩,開篇便為我們敲定了一個事實:百戰(zhàn)疲勞壯士哀。
王安石認為,經(jīng)過了七年的戰(zhàn)爭(反秦三年,楚漢戰(zhàn)爭四年),項羽的士兵已經(jīng)疲勞到了極點,他們身處異鄉(xiāng),已經(jīng)不愿意再打仗了。
垓下一戰(zhàn),項羽的敗局意味著天下大局已定,劉邦實力大增,項羽回天乏術(shù)。再要東山再起,那實在太難了。
王安石像
末兩句更是道出了一個更加警惕的句子:正所謂此一時彼一時,暴秦已經(jīng)被推翻了,仗已經(jīng)打得夠多了,江東弟子不愿再起戰(zhàn)事,人們現(xiàn)在渴望的是和平、是安定、是休養(yǎng)生息,而不是戰(zhàn)亂。
王安石的這個論調(diào),可以說也是極具見識,結(jié)合《史記》中對“四面楚歌”的描寫,這樣的觀點確實是最在理的。
李清照則是從氣節(jié)、人格上來贊頌項羽,她在著名的《夏日絕句》中說:
生當作人杰,死亦為鬼雄。
至今思項羽,不肯過江東。
首句中的“人杰”,指的是人中豪杰。此處用了《史記》中漢初的一個典故:漢高祖劉邦,曾經(jīng)夸贊他的開國功臣張良、蕭何和韓信,說這三個人全是“人杰”,自己之所以能夠順利取得天下,是因為能夠任用他們。
第二句中的“鬼雄”,是從屈原《國殤》“身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄”中借鑒而來。
李清照認為,人活一世,就應該像項羽那樣成為人中豪杰,就算是死了,也應當是鬼中英雄!到現(xiàn)在人們之所以仍然思念項羽,就是因為他不愿獨自渡過烏江,寧死不屈,英雄本色!
其實,李清照這首詩雖然是在歌頌項羽,實則為批判現(xiàn)實。南宋偏安一隅,絲毫不顧惜北方的百姓,導致百姓家破人亡,妻離子散,而丈夫又曾臨戰(zhàn)脫逃,這讓李清照覺得十分羞愧。所以,李清照這首詩中,充滿了愛國激情和高昂氣概。
眾多文人武將對項羽的歌頌和贊揚,無疑是對歷史上英雄人物的肯定和緬懷。 自古以來,千秋數(shù)載,為項羽作文列傳的學者數(shù)不勝數(shù)。而在這茫茫書海中,《史記》中的《項羽本紀》可謂一絕。
在《史記·項羽本記》中,司馬遷用自己飽蘸情感的筆墨描寫了“垓下之戰(zhàn)”那悲壯的一幕。在整部《史記》中司馬遷寫得最為動情的也許就是這一段了。
而司馬遷在《史記》中將項羽與劉邦這對冤家對手的紀傳安排在一起,不可謂不用心。
在筆者看來,《史記》確實蘊含了深厚的歷史智慧,它不僅僅是一本史書,同時也是一本權(quán)謀之書、觀人之書。
《史記》是二十四史之首,是2000年從未被超過的史學巨著。“史家之絕唱,無韻之離騷”,它奠定了二十四史的基本體裁。
歷史就像一面鏡子,不僅記錄著人類社會的成功與失敗、興盛與衰退,而且隱藏著無數(shù)盛衰存亡的道理、得失成敗的奧秘、可吸收借鑒的智慧,讓人生少走彎路。與此同時,《史記》還有多篇文章入選教科書,乃是青少年必讀書籍。
因此,我們可以多讀《史記》,通過讀這本書,你就像多活了4000年(從五帝時期到現(xiàn)在)。
有人會覺得原版《史記》是文言文,有些晦澀難懂。
在這里我給大家推薦一套白話文翻譯的《史記》,厚厚四大本,現(xiàn)在參與頭條“世界讀書日”活動,僅需48元,還包郵!平均也就10元一本!很劃算!
聯(lián)系客服