▲《安得堂詠草》施小煒著上海交大出版社二○一七年十二月版
知道施小煒,是因他曾翻譯日本作家村上春樹(shù)《當(dāng)我跑步時(shí)我談些什么》《1Q84》《我的職業(yè)是小說(shuō)家》等作品,但他新近出版的《安得堂詠草》則令人有些驚訝——這是他30多年來(lái)創(chuàng)作的舊體詩(shī)精選集。由此,施小煒在大學(xué)日語(yǔ)系教授、譯者等身份之外,又展示了他作為古典詩(shī)詞創(chuàng)作者的一面。
《安得堂詠草》分四小輯。1978年初,施小煒考入復(fù)旦大學(xué)外文系攻讀日本文學(xué),寒窗四年,詩(shī)意噴發(fā),創(chuàng)作了一批舊體詩(shī),收入“悔其集”小輯。這些作品是整本詩(shī)集中格調(diào)最明亮清新的一束,青春生命的明朗歡快,即使古典格律的嚴(yán)格束縛亦不能遮蓋,在慣以傷春悲秋為能事的古體詩(shī)中,尤為可珍。施小煒留校任教期間所作舊體詩(shī),收入“面壁齋集”。
上世紀(jì)80年代末,施小煒東渡扶桑,留學(xué)加上在日本大學(xué)任教共18年,工作之余創(chuàng)作不綴。值得一提的是,他與兩位向他學(xué)寫(xiě)漢詩(shī)的日本友人成立了僅三名成員的“余亦吟社”,每月開(kāi)社一次,寫(xiě)詩(shī),評(píng)詩(shī),改詩(shī),兩年后還出版了三人詩(shī)歌合集《驀然集》?;蛞蚋杏诋愢l(xiāng)漂泊之復(fù)雜心緒,施小煒的舊體詩(shī)創(chuàng)作進(jìn)入了小高峰,所作詩(shī)詞收入“暗疏鄉(xiāng)集”。2007年,施小煒攜妻回國(guó)定居,閑來(lái)依舊填詞賦詩(shī),應(yīng)和唱酬,揮灑性情,其間所作詩(shī)詞收入“歸來(lái)集”。兒時(shí)的古詩(shī)詞愛(ài)好,在經(jīng)歷人生起伏兜轉(zhuǎn)之后,依舊長(zhǎng)相伴隨,毫無(wú)功利之考量,唯有真心之喜愛(ài),堪稱(chēng)難得。
近些年來(lái),古體詩(shī)寫(xiě)作重新走進(jìn)高校課堂,專(zhuān)事格律詩(shī)寫(xiě)作的民間詩(shī)詞協(xié)會(huì)層出不窮。教授學(xué)者中出版格律詩(shī)集的也為數(shù)不少。施小煒的這本詩(shī)集,樸素誠(chéng)懇,專(zhuān)抒自心,猶如一枚經(jīng)過(guò)歲月打磨的珍珠,呈現(xiàn)出中國(guó)古典詩(shī)詞精致溫潤(rùn)的美感光澤,更是在日益快速變化更迭的時(shí)代,展示了吟詠詩(shī)華與美共舞、超拔于庸俗世相的人生選擇。
文 :夏瑪拉
編輯制作 : 范菁
*文匯獨(dú)家稿件,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。
聯(lián)系客服