最近,小E在思考這樣一個嚴肅而又深刻的問題,為何自己從小學(xué)英語這么多年,見到老外還是磕磕巴巴說不出話?
多年來,咱的英語學(xué)習(xí)到底掉進了哪些坑?家長們又如何幫孩子成功避開這些誤區(qū)呢?英孚青少兒英語資深教育專家、英國愛丁堡大學(xué)教育學(xué)碩士Demi老師有話要說。
作為我們的第二語言,語法的學(xué)習(xí)確實能夠幫助我們的英語表達更加準(zhǔn)確。但有的家長過分強調(diào)語法的重要性,忽略了英語作為一門語言本身的交流功能。
過分強調(diào)語法會讓孩子在表達時過分關(guān)注句子的準(zhǔn)確性,一味思考規(guī)則而忽略了流利度,無法像英語母語國家的孩子一樣自然而然地表達,長此以往便成了“啞巴英語”,這是有悖于語言規(guī)律的,也會使孩子的學(xué)習(xí)變得吃力,從而失去學(xué)習(xí)興趣。
平時家長應(yīng)該鼓勵孩子多說,不要一有語法錯誤就打斷并糾正。
另一方面,適當(dāng)?shù)?span>積累單詞和短語也是提高口語表達的關(guān)鍵,有時,它們帶來的幫助反而比語法結(jié)構(gòu)更大。當(dāng)孩子掌握一定數(shù)量的短語和單詞,你會驚訝地發(fā)現(xiàn)他的英語表達開始變得非常流利。
作為ESL (英語作為第二語言)學(xué)生,多數(shù)人習(xí)慣將英語翻譯成中文在腦子里過一遍,小朋友也不例外。
課堂上最常聽到學(xué)生問 “什么意思啊?”,在英孚,老師們會通過動作表演、圖片輔助、英語翻譯近義詞等方式告訴孩子意思,整個過程都是英文表達,幾乎不出現(xiàn)中文。
而家長呢,則會因為沒有經(jīng)驗,常常脫口而出中文意思或者讓孩子自己查字典。
那么如何克服對于英譯中的依賴性呢?
首先、父母得有耐心, 千萬不要因為麻煩就直接告訴他們意思,也要盡量避免用中英文對照的詞典,而是英英詞典。
其次、最有效的辦法就是提高原版英文閱讀量了。以讀英文繪本為例,家長應(yīng)該避免讀一句英文翻譯一下意思,讓孩子能夠跟著純英語的詞語順序,句型結(jié)構(gòu)自然而然地去學(xué)習(xí),去表達。當(dāng)孩子讀得多了,很多句型他也能夠信手拈來。
在確保避免以上兩大誤區(qū)的基礎(chǔ)上,家長們還可以通過以下建議來提高孩子的口語。
雖然英語只是一門交際工具,敢說、說得流利是前提,偶爾有點口音也不太礙事,就像雷軍這樣的企業(yè)家,演講的時候說著“Are you OK?”觀眾照樣聽得懂。
想要像Natvie Speaker一樣培養(yǎng)地道發(fā)音,自然拼讀的學(xué)習(xí)必不可少,它能夠盡早幫助孩子找到正確的發(fā)音方式。
在英孚,small star級別的課程從孩子3歲階段就開始融入p,k,t等字母的發(fā)音練習(xí)了,有些孩子剛開始讀small star的時候,“k”和 “t”的發(fā)音都搞不清楚,“l(fā)” “f”等音也發(fā)不出,經(jīng)過有針對地練習(xí),往往都能準(zhǔn)確發(fā)音并流利表達。
口語作為孩子的一項語言輸出,一定得有正確有效的輸入。
家長應(yīng)該為孩子選擇放心的、常用的并且正確的材料來練習(xí)口語。
在此推薦一些經(jīng)典口語材料,英文原版繪本如卡爾爺爺、蘇斯博士等我們在口袋英語也推薦過的材料,原版的動畫片如《Peppa Pig粉紅豬小妹》、《Maisy小鼠波波》、《Dora朵拉》等等都是不錯的選擇。
如果家長覺得孩子的時間有限或者不想讓小朋友看那么多動畫片,英孚課堂的每個級別都有對應(yīng)的網(wǎng)上口語練習(xí)材料,閱讀材料以及一些動畫和歌曲,也是非常好的資源,只要利用得當(dāng),既能對課堂內(nèi)容復(fù)習(xí)鞏固,又進一步提高了口語。
聯(lián)系客服