作者:佚名
【譯文】
古代取得天下是依靠人民的忠心,如今取得天下是憑著百姓的性命。唐堯、虞舜崇尚仁義,天下的百姓順從堯舜而擁戴他們?yōu)橥酰@不就是說依靠人民的忠心而取得天下的嗎?漢、魏崇尚權術,驅使百姓奔赴刀光劍影的戰(zhàn)場,為爭奪一寸土地不惜進行上百次的戰(zhàn)爭,由士而成為諸侯,由諸侯而成為天子,不使用武力不能逞威,不進行戰(zhàn)爭不能使人屈服,這不就是說用百姓的性命來取得天下的嗎?由此而將這些戰(zhàn)爭經(jīng)驗編成兵書,兵術越精而殺人越多,兵法越切合實際而危害萬物就越嚴重。唉!這真是不仁啊!渾厚無知的士兵們打起仗來不惜性命,首先是懼怕刑罰,其次是貪圖獎賞。百姓對于君主來說如同兒子,君主這樣做,比之父親想要殺害兒子而先用威勢欺騙,再用利益引誘,有什么區(qū)別?
孟子說:“‘我善為陣,我善為戰(zhàn)’是絕大的罪孽!”假如后來的國君對于人民能有孟子這樣的態(tài)度,那么,即使沒有得到天下,我認為也等于得到了天下。
【注釋】
1、司馬法:古代兵書。據(jù)《史記·司馬穰苴列傳》記載:齊威王使大夫追論古者司馬兵法而附穰苴于其中,因號曰《司馬穰苴兵法》。后來簡稱《司馬法》。
2、之:取消句子獨立性。以:依靠,憑借。
3、民命:老百姓的性命。
4、唐虞:唐堯、虞舜,都是古代傳說中的圣明君主。尚仁:崇尚仁義。
5、帝之:尊子為帝。
6、尚權:崇尚權力,注重權術。
7、赤子:原指初生的嬰兒,這里喻指黎民百姓。
8、威:揚威,名詞用作動詞。
9、服:使屈服,使動用法。
10、術:戰(zhàn)術。這里指軍事著作。不是專指《司馬法》,泛指一般兵書。
11、愈:越,更加。
12、法:兵法,戰(zhàn)術。益:更加。切:切合實際。甚:厲害。
13、蚩蚩之類:指被迫打仗的百姓。
14、上:首先。(古詩文網(wǎng):http://www.gushibaike.cn)
15、由:通“猶”,好似。由,一作“猶”。
16、紿(dài):同“詒”,欺騙。
17、啖(dàn):這里是引誘的意思。
18、“孟子曰”句:語出《孟子·盡心下》。孟子主張仁政,反對戰(zhàn)爭。這里他引用一個好戰(zhàn)君主的話,并認為善戰(zhàn)是一種罪過,應該受到懲罰。
19、君:一作“士”。有是者:有這樣的用心。指上面孟子說的話。
20、土:土地,指天下。
本頁內(nèi)容來自網(wǎng)絡整理(或由匿名網(wǎng)友上傳),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩百科網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請
點擊舉報。