博士、碩士和學(xué)士的由來
學(xué)士、碩士和博士的稱呼,在中國古已有之。但這并不是說我國古代就有學(xué)位制度。
碩士,有時只是對博學(xué)多聞、德高望重之人的一種尊稱。博士,在古代是一種官銜,從事編纂著作或教授學(xué)生、培養(yǎng)人才,它的官階品位并不高。學(xué)士,最早只是指在學(xué)校讀書的弟子。魏晉以后,成了以文學(xué)、技藝供奉朝廷的官吏,品位也不高。唐太宗時設(shè)文學(xué)館,學(xué)士的地位大大提高了。自宋至清,學(xué)士的品位一直很高。清朝的大學(xué)士官階為正一品,是文官之首。
明治年間從西方引進(jìn)學(xué)位制度時,借用漢語中的博士、碩士、學(xué)士這些詞匯來翻譯英文。到了清末民初,中國又從日本把這種譯法搬了回來。這樣,博士、碩士、學(xué)士的稱呼在中國才同現(xiàn)代學(xué)位制度有了關(guān)聯(lián)。
聯(lián)系客服