詳解:這是一定要先說的詞,千萬不要對(duì)他們說“二次元”,就像沒有人說自己是右撇子一樣。
他們都是自稱是“ACG”文化的,分別是英文“Animation(動(dòng)畫)”、“Comic(漫畫)”、“Game(游戲)”的縮寫,源于日本,由于網(wǎng)絡(luò)的便捷,已深深融入九五后的年輕人的生活。
直譯:道貌岸然的衣冠禽獸。
詳解:通常來形容行為優(yōu)雅的男士,而今ACG 中專指?jìng)紊频淖儜B(tài)。出自《搞笑日和》中的人物熊吉,熊吉本身是變態(tài),但是每次做出變態(tài)行為被人抓走后,他都會(huì)說一句名臺(tái)詞“我不是變態(tài),我只是被xxx 玩弄在股掌之中的紳士?。 眲e再以為姑娘說你紳士是在夸你了。
范例:“妹妹,剛見面就找你要微信的男孩,怕是位‘紳士’吧?”
直譯:異裝癖
詳解:日文音譯詞——Futanari,音譯為“扶他那里”,用來形容類似雌雄同體的人物。ACG 中專指喜歡女性著裝的男孩,打扮成蘿莉外貌有極其甜美的男孩更被稱為“女裝大佬”或“大D 萌妹”,別再說他們是變態(tài)了,漫展活動(dòng)上真的很多姑娘對(duì)他們愛不釋手,爭(zhēng)先合影。
范例:“我誰也不服,都不扶墻,就‘扶她’!”
直譯:內(nèi)褲
詳解:英文Pants,內(nèi)褲,短褲的意思,因?yàn)槊朗桨l(fā)音中后鼻音“胖”專指女性內(nèi)褲,“二戰(zhàn)”后傳入日本,用法類似我們建國(guó)后說“去廁所”而不說“上茅房”一樣,以免女孩子害羞。注意,除了“內(nèi)褲”,對(duì)女孩子千萬不要當(dāng)面說“褲衩”或者“底褲”一類的詞語(yǔ),會(huì)顯得你又老派又油膩。
范例:“不留意會(huì)看到你的‘胖次’,這條裙子很可愛?!?/span>
直譯:沒問題
詳解:日文中的漢字寫法“大丈夫問題ない”表示“沒關(guān)系、沒問題”,音譯為“大丈夫萌大奶”,中文字面意思是“老爺們兒喜歡胸部豐滿的女性?!倍嬲囊馑家簿褪恰袄蠣攤儍?,這算啥,小場(chǎng)面”,女漢子常用來自黑,形容自己既肥美又兇悍。而在ACG 中多用于疑問句,表達(dá)對(duì)某種不可思議的情況的質(zhì)疑和不相信。
范例:“在別人的葬禮上跳《小蘋果》真的大丈夫?”
直譯:成人劇集
詳解:未成年人對(duì)成人才可以看的動(dòng)漫的叫法,俗稱“R18”。還引出了“肉番”,相對(duì)尺度小于“里番”又大于全齡的動(dòng)漫。聽起來很復(fù)雜,好在我們只有“喜洋洋”。
范例:“來我家看電影吧,放心不是‘里番’?!?/span>
直譯:此處無聲勝有聲的少女
詳解:《EVA》中凌波麗就是典型的這類角色,這種好看又沉默的姑娘不正是我們反復(fù)琢磨又猜不透的心動(dòng)女孩嘛?!翱跓o”的她其實(shí)很自在。對(duì)應(yīng)“三無”,無話可說,無表情可做,更無法洞察絲毫心理活動(dòng)的一種性格,御宅族的一種極致表現(xiàn),專指內(nèi)心極其封閉的少女。
范例:少?gòu)U話,安靜地陪她坐會(huì)兒。感到不適的話就直接起身走人好了。
直譯:幻聽
詳解:源于日語(yǔ)——“そらみみ”,是“幻聽”的意思,被ACG 用來形容原詞中某句話或者某個(gè)字的讀音被聽成或者理解為另一個(gè)讀音和意思,常用的一種惡搞形式。簡(jiǎn)而言之,就是把“這個(gè)”聽為“那個(gè)”,產(chǎn)生啼笑皆非的效果。
范例:“我在東北玩泥巴,雖然東北不大,我從小在東北長(zhǎng)大……”
直譯:現(xiàn)實(shí)生活很充實(shí)
解釋:原文“リア充”是指沒有虛擬世界生活,只在現(xiàn)實(shí)世界里很充實(shí)的人,也有離開二次元世界仍然過得很開心的人自稱“現(xiàn)充”,但是從二次元口中說出“現(xiàn)充”多數(shù)還是貶義,意在對(duì)方不屬于自己世界的外人。作為“現(xiàn)充”也是可以與二次元人對(duì)話時(shí)用來自嘲。
范例:“原來我是個(gè)現(xiàn)充,所以還是買了真花來見你?!?/span>
直譯:多多指教
詳解:日語(yǔ)“よろしく”,取諧音中文字“夜露死苦”,源自于日本暴走族的標(biāo)語(yǔ),語(yǔ)氣硬,好比對(duì)決前說的“賜教吧!”這種酷又不失禮貌的開場(chǎng)白,被很多年輕人慣用。
范例:“以后我就是你的男朋友了,夜露死苦!”
直譯:用一只手敲鍵盤。
詳解:這個(gè)形容經(jīng)常出現(xiàn)在一些性感鏡頭的彈幕中,一般而言都是雙手打字,你可以自動(dòng)腦補(bǔ)一下,另一只手在干嗎。由此派生出“雙手打字以示清白”、“雙手雙腳打字以示清白”。
范例:“這身衣服凸顯你玲瓏的身材啊,單手打字……”
直譯:極其喜歡XX
詳解:“XX控”指的是特別喜歡某類事物,Complex,情結(jié)的意思,日語(yǔ)取頭音“コン”。那么比“控”還“控”的便是“抖”,日文發(fā)音“卜”,有絕對(duì)超強(qiáng)的意思。
范例:“我并非好色,我只是抖妹?!?/span>
直譯:挫敗
詳解:這個(gè)形狀好像是一個(gè)人被事情擊垮跪在地上的樣子,用來形容被打敗或者郁悶,表示失意或沮喪的心情,還有佩服以及膜拜的意思。
范例:“打敗我的一定不是錢,而是沒有錢,ORZ……”
直譯:變成魔鬼
詳解:游戲《命運(yùn)守護(hù)》帶入的專有名詞,后引申為“性情大變”的代名詞,意思是臨近崩潰時(shí)“三觀”遭到碾壓,導(dǎo)致破壞性惡劣舉動(dòng),簡(jiǎn)單來講就是切換至陰暗人格。
范例:“你在勾引我,我就黑化給你看?!?/span>
直譯:非人類女體
詳解:多指有著女性外表且身材妖嬈的非人類。我們最熟知的人外娘其實(shí)是電視劇《白蛇傳》中的白娘子——白素貞,還有《倩女幽魂》中的女鬼小倩,從小她們就是多少癡漢直男的夢(mèng)中情人,可見該物種遐想空間的魅力。
范例:“你怎么能這么嫵媚,不是個(gè)人外娘吧?”
聯(lián)系客服