?沐石陪您學書法01-27 14:51文化達人
筆者沒去過山東博物館,但是呢,經(jīng)常在網(wǎng)上看到關于“山東博物館”的談論。爭論的重點不是別的,就是郭沫若先生寫的那五個字。經(jīng)常有朋友將這五個字識讀成“山東XX館”,具體讀成了啥,你自然懂得。
據(jù)記載,“山東博物館”這五個字,確實是郭沫若先生寫的。1959年的時候,郭沫若先生到山東博物館參觀,當場贈送了一幅書法作品,落款處寫有“山東博物館”的草書字樣。
看到這里,大家可能就明白了,現(xiàn)在我們看到的“山東博物館”的匾額,就是取自郭沫若先生落款的這五個字,只不過重新排列進行放大處理了而已。也就是說,郭沫若先生雖然寫過“山東博物館”這五個字,但人家并沒想過用這個作為匾額使用。
面對大家的爭議之聲,山東省書協(xié)常務副主席在剛過去的2019年提議:更換“山東博物館”草書匾額,改成王羲之,您贊同嗎?
孟鴻聲先生的更換理由是:
1、郭沫若寫的雖然很浪漫瀟灑,但是,時常被人惡搞,產生不好的影響,體現(xiàn)不出山東文化強省的底蘊。
2、現(xiàn)在的匾額,只是郭沫若先生落款部分的一個小局部,雖然寫的沒錯,但有些隨意,不適合公共場所正規(guī)匾額的要求。
3、山東省是書圣王羲之的故鄉(xiāng),將匾額換成王羲之的字體,既莊嚴高雅,又符合大眾的審美,再合適不過了。
這個提議一出,很多網(wǎng)友也發(fā)表了自己的見解。反對的朋友認為:“郭老的字挺好的啊,瀟灑大氣,豪放老辣?!敝С值呐笥褎t說:“郭老的草書雖好,但是看不懂的居多,非常容易產生誤會,早就應該換掉?!?/span>
正如網(wǎng)友所言,郭沫若先生寫的這五個字,從草書規(guī)范性上來講,中規(guī)中矩,沒有任何問題。可是呢,草書和其他書體不同,識讀的難度非常大,特別是對于那些沒接觸過書法的朋友來說,非常容易發(fā)生誤讀的情況。
另外,草書這種書體,重在書者性情的表達,自由隨性,從來都不是官方的正規(guī)字體,用來表情達意還可以,出現(xiàn)在如此鄭重的場合,確實有點不太合適。特別是在被大家調侃性的誤讀之后,確實有點尷尬。
還有一點,大字不單單是小字放大了那么簡單。小字書法講究的是精到,大字呢,重在氣勢。你看沙孟海題寫的“大雄寶殿”,雖然也是草書寫成,但人家書寫的時候就是按照原來的尺寸寫的,氣勢自然不一般。如果你把沙孟海先生的小字放大了處理,自然不會有如此的視覺效果。
最后還要強調一點,郭沫若先生作為近代的文學泰斗,題寫過很多重量級的匾額,都沒有任何問題?!吧綎|博物館”這五個字,之所以會出現(xiàn)爭議,主要還是因為寫這五個字的時候根本就沒想過作為匾額使用。試想一下,如果當時直接讓郭沫若題寫匾額的話,應該就不會出現(xiàn)現(xiàn)在的問題了。
當然了,換還是不換,應該不應該換,每個人都會有自己的獨到見解。看到這里的您,又是如何看待這個問題的呢?還請在下方留言交流。
聯(lián)系客服