二戰(zhàn)時(shí)期,元帥軍銜在歐洲各國(guó)如英、法、德、蘇等國(guó)之間普遍存在,為什么美國(guó)沒(méi)有“元帥”軍銜?其實(shí)這只是一個(gè)翻譯問(wèn)題。
美國(guó)原來(lái)最高的軍銜是四星上將,1944年,二戰(zhàn)后期的美國(guó)最高兵力達(dá)到了1200多萬(wàn),出現(xiàn)了25萬(wàn)人以上的集團(tuán)軍和250萬(wàn)人以上的集團(tuán)軍群,龐大的軍隊(duì)迫切需要有有更高一級(jí)軍銜的指揮官來(lái)實(shí)施指揮。同時(shí),在與盟軍的聯(lián)合行動(dòng)中,聯(lián)軍統(tǒng)帥主要依據(jù)軍銜來(lái)確定其地位和權(quán)力。因此,盟國(guó)之間軍銜等級(jí)的對(duì)等也使美國(guó)必須設(shè)置更高的軍銜。
于是,“五星上將”便在這個(gè)時(shí)候產(chǎn)生了。
其實(shí),美國(guó)的五星上將就相當(dāng)于英國(guó)的元帥。
1、我們來(lái)看五星上將的英文原名。
陸軍五星上將:General of the Army
空軍五星上將:General of Air Force
海軍五星上將:Fleet Admiral
其實(shí),它們的字面上都沒(méi)有'五星上將'的意思。只是由于這一級(jí)軍銜的識(shí)別標(biāo)志是5顆星,所以口語(yǔ)中稱為“五星上將”——Five Star General,而其含義是軍隊(duì)的最高統(tǒng)帥。
五星
其實(shí)'General'一詞,本身是'將軍'的意思。'Liertenant General'是中將(三星),'Major General'是少將(兩星),而4顆星的將軍是上將,五星與英國(guó)最高軍銜相對(duì)應(yīng),是可以翻譯為元帥的。
民國(guó)時(shí)期,本身就有馬歇爾元帥、麥克阿瑟元帥的稱呼。
2、有人認(rèn)為元帥一詞的英文是'Marshal'。
其實(shí)這也是翻譯問(wèn)題,Marshal翻譯為元帥,但它也有將領(lǐng)、最高級(jí)指揮官的含義。而翻譯為'元帥'的其實(shí)也不僅僅'Marshal'一詞。
英國(guó)陸軍元帥蒙哥馬利
我們看英國(guó)的軍銜
陸軍元帥:Field Marshal
皇家空軍元帥:Marshal of the Royal of the Force
海軍元帥:Admiral of the Fleet
其中海軍元帥并沒(méi)有'Marshal',并且,Marshal在英國(guó)也泛指將官,比如空軍上將——Air Chef Marshal。可見(jiàn),在英文軍銜稱謂中,帶'Marshal'的不一定都是元帥,而不帶'Marshal'的也未必不是元帥。
因此,美國(guó)的'General of the Army'作為和英國(guó)對(duì)等的軍隊(duì)最高指揮官譯為'陸軍元帥'也是沒(méi)有問(wèn)題的。
3、對(duì)美國(guó)軍銜翻譯的特殊化其實(shí)也是崇拜美國(guó)的一種表現(xiàn),二戰(zhàn)后韓國(guó)的軍銜設(shè)置與美國(guó)完全相同,但韓國(guó)的五星上將一樣被翻譯為元帥,美國(guó)特殊化也是歷史形成的。
那么美國(guó)有幾個(gè)五星上將呢?
1944年 12月14日,第78屆美國(guó)國(guó)會(huì)會(huì)議通過(guò)公法第482條,設(shè)立最高軍銜五星上將,次日在美國(guó)國(guó)會(huì)參議院完成立法過(guò)程。
蘇聯(lián)元帥朱可夫
可以說(shuō),從那時(shí)起美國(guó)軍隊(duì)就有了等同于英國(guó)皇家軍隊(duì)和蘇聯(lián)紅軍的元帥軍銜了。
二戰(zhàn)中美軍有七個(gè)五星上將,其中四個(gè)陸軍上將,三個(gè)海軍上將。美國(guó)五星上將軍銜的授予其實(shí)也是有排名和順序的,從授銜時(shí)間也能看出來(lái),順序?yàn)椋?/strong>萊希、馬歇爾、歐內(nèi)斯特·金、麥克阿瑟、尼米茲、艾森豪威爾、阿諾德。
1944年12月15日授銜的海軍五星上將萊?!谝蝗螀⒙?lián)會(huì)議主席,幕后英雄。
萊希
1944年12月16日授銜的陸軍五星上將喬治·卡特利特·馬歇爾——陸軍參謀長(zhǎng)、美國(guó)參聯(lián)會(huì)議主席,被稱為“祖國(guó)的托管者”
馬歇爾
1944年12月17日授銜的海軍五星上將歐內(nèi)斯特·金——海軍作戰(zhàn)部長(zhǎng)兼海軍總司令,被稱為“全能的上帝”
歐內(nèi)斯特·金
1944年12月18日授銜的陸軍五星上將道格拉斯·麥克阿瑟——美軍西南太平洋戰(zhàn)區(qū)總司令,被稱為“現(xiàn)代軍校教育之父”
麥克阿瑟
1944年12月19日授銜的海軍五星上將尼米茲——太平洋戰(zhàn)區(qū)司令,被稱為“海上騎士”
尼米茲
1944年12月20日授銜的陸軍五星上將德懷特·艾森豪威爾——盟軍遠(yuǎn)征軍最高統(tǒng)帥
艾森豪威爾
1944年12月21日授銜的陸軍五星上將亨利·阿諾德——美國(guó)陸軍航空兵總司令,被稱為“美國(guó)現(xiàn)代空軍之父”。
在美國(guó)陸軍航空隊(duì)從陸軍分開后,1949年5月美軍又授予阿諾德為空軍五星上將
阿諾德
二戰(zhàn)后美軍又授予兩名五星上將:
1945年12月11日授銜的海軍五星上將哈爾西——美國(guó)中太平洋艦隊(duì)司令,被稱為“海上蠻?!?/strong>
哈爾西
1950年9月22日授銜的陸軍五星上將奧馬爾·布萊德雷。
布萊德雷
自1981年最后一名五星上將布萊德雷去世以后,美軍將官中至今尚無(wú)五星上將。
所以,美國(guó)的五星上將總共有九名。
另外,由于美國(guó)海軍委員會(huì)主席卡爾·文森的阻撓,二戰(zhàn)時(shí)美軍太平洋艦隊(duì)司令雷蒙德·艾姆斯·斯普魯恩斯一直沒(méi)有被授予五星上將。直至2001年7月12號(hào),小布什總統(tǒng)簽署生效的2492號(hào)法案明文通過(guò),已故海軍四星上將斯普魯恩斯追授“Fleet Admiral”軍銜,即“海軍五星上將”。
斯普魯恩斯
如果加上2001年追授的斯普魯恩斯的話,美國(guó)的五星上將剛好十名。
聯(lián)系客服