經(jīng)常有同學(xué)問我,要掌握多少詞匯量,才能看日劇時(shí)不看字幕,才能無障礙地在島國撩妹。更有雄心勃勃的同學(xué)跟我說,普通的日本人有多少詞匯量,他就要掌握多少詞匯量。
要回答這個(gè)問題,首先得明白什么是日語的詞匯量。日語跟咱們漢語一樣,都有漢字。漢字的統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)是按個(gè)數(shù),所以咱們中國人一般不說我有多少漢語詞匯量,而會(huì)說我掌握了多少漢字。日語又有跟漢語不同的地方,它是講究單詞量的。比如家族(かぞく)、さくら(櫻花)、スマホ(手機(jī))等都是一個(gè)個(gè)的單詞。所以,廣義上日語詞匯量,第一是看你掌握了多少漢字,第二是看你有多少的單詞量。
那咱們應(yīng)該掌握多少日語漢字,掌握多少日語單詞呢?
全世界參加人數(shù)最多的日語水平考試—日語能力考試(JLPT)曾經(jīng)給出一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。這個(gè)考試從低到高一共設(shè)置了五個(gè)標(biāo)準(zhǔn),其中
N5水平,100個(gè)漢字,800個(gè)單詞。
N4水平,300個(gè)漢字,1500個(gè)單詞。
N3水平,600個(gè)漢字,3000個(gè)單詞。
N2水平,1000個(gè)漢字,6000個(gè)單詞。
N1水平,2000個(gè)漢字,10000個(gè)單詞。
有同學(xué)就說了,那是不是達(dá)到N1水平,我就和日本人的詞匯量持平了,就能和他們談笑風(fēng)生了。我只能說這個(gè)想法圖樣圖森破。一個(gè)普通日本人到底有少詞匯量?日本的專家學(xué)者們還真做了調(diào)查,根據(jù)日本學(xué)者宮島達(dá)夫編著的《圖說日本語》,再綜合其他學(xué)者的研究發(fā)現(xiàn),日本人的平均詞匯量水平是這樣的
6歲之前,漢字無統(tǒng)計(jì),5000單詞
小學(xué)階段 1000漢字,5000~2萬單詞
中學(xué)生階段 2000漢字,2萬~4萬單詞
高中生階段 2000以上漢字,4萬~4.5萬單詞
大學(xué)生階段 2000以上漢字,4.5萬~5萬單詞
按這個(gè)標(biāo)準(zhǔn),漢字量上倒是差不多,但從單詞量上看,也太嚇人了吧!來看看日語能力考試各個(gè)級別相當(dāng)于日本人的哪個(gè)水平。
N5 800單詞 約兩歲半的水平
N4 1500單詞 約三歲的水平
N3 3000單詞 約四歲的水平
N2 6000單詞 約小學(xué)低年級水平
N1 10000單詞 約小學(xué)中年級水平
看到這里,你是不是驚得下巴都掉下來了!
大家眼中的N1大神,詞匯量只是個(gè)小學(xué)生水平!
等一等,大家先別撕教材!
咱們先來說說為啥日本人有那么多詞匯量。
首先日語單詞本身就多。日語詞匯有四套系統(tǒng),包括和語詞,漢語詞,外來語和混合語。
和語詞就是日本自古就有的詞,比如うみ-大海、さかな-魚、はる-春天。日語在最早時(shí)只有發(fā)音,沒有文字符號,所以等到了日本人引進(jìn)漢字,就把這些發(fā)音根據(jù)意思一一對應(yīng)上了漢字。うみ寫做海,さかな寫做さかな,はる寫做春。這樣,漢字被硬生生地按上日式的發(fā)音,這種發(fā)音方式叫訓(xùn)讀。和語詞來源于口語,更接通俗、接地氣,所以一直到現(xiàn)在,日本人日常聊天滿嘴飛的都是和語詞。
漢語詞就是從漢語里搬過去的詞,或者用漢字組成的新詞。比如森林(しんりん)、皇帝(こうてい)、行事(ぎょうじ)。這些詞的讀音都是模仿古漢語的發(fā)音,這種發(fā)音方式叫做音讀。雖說是古漢語的發(fā)音,但由于中國古代歷史久遠(yuǎn),日本作為小弟一路跟來,陸續(xù)在魏晉、唐代、宋代各引進(jìn)了一批讀音。
著名的段子手,哦不,遣隋使小野妹子
所以,你會(huì)發(fā)現(xiàn),即使是模仿漢語的讀音,有些漢字也有多種讀法。比如人間的“人”字,可以讀做にん、じん;明朝的“明”,有時(shí)讀“みん”有時(shí)讀“みょう”。
外來語就是近代以來從西方語言里引進(jìn)的詞,這些詞一般都是用片假名來表示。比如ミルク(牛奶)、コンピュータ(電腦)、スカート(裙子)等。外來語的引進(jìn)是從16世紀(jì)開始。當(dāng)時(shí)的日本發(fā)現(xiàn),中華老大哥逐漸鎖國起來,不愿意跟自己玩了。而自己好像也學(xué)得差不多,沒啥可學(xué)的了。恰在此時(shí),一股西洋風(fēng)吹了過來。先是荷蘭、葡萄牙、西班牙,到以后是英、法、德、美,于是日語里又多了一套外來語的系統(tǒng)。
本來這三大系統(tǒng)已經(jīng)讓日語有了巨大的詞匯庫了,日本人還不滿足,他們喜歡組合創(chuàng)新,就在這三種語言上做各種組合嘗試,于是你就看到了躾(しつけ)、峠(とうげ)這種和制漢字,也看到了パソコン(將personal computer合在一起)、スマホ(將smart和phone合在一起)這種和制外來語,更會(huì)看到這種ガラス窓 (玻璃窗)、ゴミ箱(垃圾箱)這種不倫不類的混合語。
漢語、和語、外來語,再加上一個(gè)混合語,這一門語言頂上人家四門語言,詞匯量不大才怪呢!所以有這么個(gè)大背景,日本小學(xué)生們,不掌握個(gè)一兩萬個(gè)詞,出門肯定蒙逼啊。
那么,你可能坐不住了。說好的日語好學(xué)呢!到頭來考個(gè)N1才是尼瑪小學(xué)生水平啊。這話對,也不對。對的是,拼詞匯的數(shù)量,N1確實(shí)跟人家小學(xué)生差不多。但是,如果拼這些詞匯的質(zhì)量,N1水平掌握的詞匯庫能夠完爆小學(xué)生、初中生,已經(jīng)能達(dá)到島國高中生的水平了。高中水平是多少詞匯量來著?4萬~4.5萬詞!也就是說,雖然考過N1只掌握了10000詞,但理解、表達(dá)水平已經(jīng)達(dá)到了4萬~4.5萬詞。
這尼瑪神轉(zhuǎn)折?。〉鹊?,老師,我讀書少,你沒有騙我吧?
當(dāng)然沒有騙你。N1的這10000萬詞,是根據(jù)常態(tài)的交流需要而提煉的10000詞。這些詞匯的覆蓋廣度和深度,是遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過日本小學(xué)生所掌握的那一萬甚至兩萬詞的。而日本小學(xué)生的詞匯量,則勝在細(xì)致、深入。比如,咱們在學(xué)車輛方面的詞,可能只會(huì)學(xué)到一般的車輛表達(dá)詞匯:車、救急車、消防車、バス、電車等。但是現(xiàn)實(shí)中日本的小學(xué)生甚至幼兒園小孩則在這方面懂得更多、更細(xì)的詞,比如ドール、アシカ、アイアイ、バイソン、オリックス、コンドル、ペリカン。小孩兒們在日常生活中,在看漫畫書時(shí)都會(huì)接觸到這些詞,自然就掌握了。
如果把日語詞匯量比作一張網(wǎng),現(xiàn)在很多同學(xué)的網(wǎng)格可能只有一格、兩格。但是不要緊,先把基礎(chǔ)的教材學(xué)扎實(shí),再像闖關(guān)打怪獸一樣,一級級的跨越日語能力等級,到你的詞匯量達(dá)到一萬時(shí),這張網(wǎng)會(huì)讓你像蜘蛛俠一樣飛起來。
雖然網(wǎng)孔稀疏,但天網(wǎng)恢恢,無所不至。等到了這個(gè)水平,你只需去日本體驗(yàn)一番,撩撩妹、打打工,結(jié)交三教九流,跑跑四國九州,你的詞匯大網(wǎng)會(huì)越補(bǔ)越細(xì)。終有一天,你的這張語言之網(wǎng)會(huì)又大又密,結(jié)結(jié)實(shí)實(shí),并給你帶來五彩斑斕的人生體驗(yàn)!
更多的學(xué)習(xí)資料請百度潭州肥肥班主任