玉函“汗”之前有“其”字,“漏”之后有“而”字。今從宋本、成本、康平本。
(1)遂漏不止——遂,指以一事由為契機,繼而發(fā)生后續(xù)的事情。這里指以發(fā)汗為契機,出現(xiàn)汗出如漏而不止的情況。
(2)小便難——指小便不能快通,難以排出之意。
(3)四肢微急——指上下肢輕微拘攣。
舉出前條所述壞病的實例。將太陽病桂枝湯證誤診為麻黃湯而發(fā)汗,在藥物效力消失后仍汗出如流而不止。因而患者訴惡風、小便淋漓不得快通、四肢肌肉拘攣、屈伸困難。
這已經(jīng)不是桂枝湯證,為桂枝加附子湯主治證。我從學校畢業(yè)開始行醫(yī)不久的時候,看過一名患者,患腸傷寒,在確診之前連續(xù)使用發(fā)汗劑十余日,具有與本條描述相同的癥狀。另外,對于發(fā)熱的病人,如果連續(xù)數(shù)日使用退熱藥物發(fā)汗,便會出現(xiàn)這種癥狀,同時出現(xiàn)輕微的手足顫抖。
小便淋漓不暢、四肢拘攣等癥狀可出現(xiàn)于急性吐瀉性疾病體液突然喪失時。本條的情況是發(fā)汗過度,體液喪失而引起了以上的癥狀。
那么,以上所舉癥狀全部具備時,即使不考慮脈象,也是桂枝加附子湯證,所以這里未舉出脈象。但如果必須說出脈象的話,其脈象一般應是浮大而無力的。
(1)該方劑應用的指征,可以從本條所提示的癥狀進一步延伸。如將發(fā)汗不止代之以體液減少或營養(yǎng)不足等,將惡風代之以肢冷證,將小便難代之以小便不利或尿出減少,將四肢微急難以屈伸代之以四肢運動麻痹、或感覺麻痹、或疼痛等,這樣一來,該方劑的應用范圍便會擴大。
(2)可運用于神經(jīng)痛、腦出血后遺癥所致半身不遂、神經(jīng)麻痹、小兒麻痹等。另外還多用于古人稱之為“疝”的疾病。關于這種“疝”一類疾病,將在別的地方提及,但肢冷證中,遇冷則腹痛或腹痛加重、疼痛部位不固定到處移動,這些癥狀成為慢性過程時,現(xiàn)代醫(yī)學在治療上多無良策。津田玄仙在《療治茶談》中,對疝有詳細論述,并將該方劑置于卷首,推獎其為治疝之妙藥。
(3)這里應該明確的是,在[解說]部分提到的桂枝加附子湯的脈象多應是浮大而無力的。其實該脈象是在這種場合出現(xiàn)的,即太陽病發(fā)熱,因發(fā)汗而致汗漏出不止,出現(xiàn)了惡風以下的諸癥狀。而在應用于神經(jīng)痛、腦出血、神經(jīng)麻痹、疝等疾病時,此時的脈應有或沉小、或沉遲之象。
【??薄?/span>
玉函,“甘草三兩”作“甘草二兩”,“味”字之后有“咀三物”四字。宋本在“一升”后有“本云桂枝湯今加附子”九字,在康平本此九字為嵌注,成本無此九字,玉函“本”字作“本方”。
附子一枚,炮,去皮,破八片——附子為劇烈性藥物,炮制可減弱其毒性。炮制附子時,用打濕的和紙將附子包住,埋置于熱灰中,然后削去皮,破八瓣而使用。附子為烏頭的幼根。
(1)桂枝加附子湯加白術,則為桂枝加術附湯,再加茯苓,則為桂枝加苓術附湯,可用于神經(jīng)痛、類風濕性關節(jié)炎、腦出血等。
(2)自己采集附子然后進行炮制也是一種好辦法。藥店里出售的并不一定是烏頭的幼根,其中摻雜著被稱為烏頭的老根?;蛘卟唤?jīng)炮制將其原樣出售、或者炮制后稱作白河附子而出售。另外,也有中國產(chǎn)的炮附子。
(3)附子使用不當,可能會引起中毒,所以初學者對此要加以細致的注意。我是將白河附子用砂鍋再次加熱二十分鐘后使用,這樣一來中毒的危險就減少了。另外,中國產(chǎn)的炮附子毒性也小,此時出售的是稱作加工附子的去除了毒性的產(chǎn)品。
聯(lián)系客服