漢字的繁簡之爭近幾年越來越熱,各說各的道理,既然是爭論就沒有對錯之分。
我們現(xiàn)在使用的簡體字,大多是1956年在《人民日報》公布,全國推行的《漢字簡體方案》。后來又做了一些調(diào)整,2013年正式頒布《通用規(guī)范漢字表》,成為現(xiàn)今使用的漢字規(guī)范。
但是,大部分人不知道,1977年曾經(jīng)公布過《第二次漢字簡化方案》,稱為“二簡字”,是沿著第一套簡化字思路繼續(xù)簡化。用這套簡化方案出來的漢字,誰看了都得瘋,后來,1986年這個方案被廢止了。
下面就來見識一下這些“二簡字”,這些字可不算錯別字!
▼
管你是蝴蝶、葫蘆,反正都是“胡”
▼
「緬甸」和「泰國」,怎么看著你們好陌生!
▼
郵戳上的地方叫“內(nèi)蒙古”
▼
如果簡化成“于方長刀川染并”,豈不更簡單
▼
這寫的是什么洞?
▼
寶刀一出,把敵人嚇?biāo)懒耍?/span>
▼
這是要把首都怎樣啊!
▼
我表示沒看懂這是一個什么故事
▼
嚇?biāo)牢伊?,還以為是“藝術(shù)尸展”
看完這些字,我頓時感覺自己就是一個文盲。
好在!好在后來給取消了!真的取消了哦!
如果你認(rèn)識這些漢字,那說明,你真的有些年紀(jì)了。
最后,做個調(diào)查,你用過“二簡字”嗎?
關(guān)于二簡字,您有什么想說的,歡迎留言!
聯(lián)系客服