明年我要在陜西漢中召開世界漢文化大會(huì),而央視恰好又與深圳電視臺(tái)合作拍攝大型紀(jì)錄片,由我策劃,報(bào)導(dǎo)世界各國(guó)保存、發(fā)揚(yáng)漢文化的情況。因而由我領(lǐng)隊(duì)往訪莫斯科、圣彼得堡拜訪相關(guān)機(jī)構(gòu)。
我與俄羅斯?jié)h學(xué)界有點(diǎn)淵源,其中最可敘述的,是與李福清之交誼。這次來莫斯科,本想聯(lián)系她女兒,聊申憶念??上谐檀义?,未能如愿,頗為惆悵。
1988年我在大陸游歷,與李明濱、劉錫誠(chéng)、馬昌儀諸位結(jié)識(shí),老友王孝廉又從中聯(lián)系,遂得以與蘇俄著名漢學(xué)家李福清訂交。
他們幾位都對(duì)我的學(xué)術(shù)生涯影響甚大。孝廉乃徐復(fù)觀高徒,但未繼續(xù)做儒學(xué)研究,東渡扶桑去鉆研神話學(xué)了。長(zhǎng)期在東亞各地做田野調(diào)查,成果斐然,文酒雙豪,后來還遠(yuǎn)道來佛光大學(xué)授課,支持我辦學(xué)。劉錫誠(chéng)、馬昌儀夫婦亦神話學(xué)大家,把畢生藏書也都捐了給我。李明濱呢?我在北京與他相遇,聊起來才知他出身正是我淡江大學(xué)后山上的李氏家族,幼時(shí)去廈門讀書,因戰(zhàn)亂,不能歸,遂在廈門生長(zhǎng),后入北大。以擅長(zhǎng)俄文、俄國(guó)漢學(xué),執(zhí)掌北大俄文系,還得過普希金獎(jiǎng)。我讀大學(xué)時(shí),常月夜攜酒去山上李氏宗祠玩,闃寂無人,遙契玄冥。如今得遇李家后人,大生親切之感,乃替他辦理入臺(tái)交流事,令他可以入臺(tái)講學(xué)并處理家族事務(wù)。
我的神話學(xué)、俄國(guó)漢學(xué)知識(shí),多由他們幾位來。李福清跟他們都極熟稔,因而也與相熟。知其底蘊(yùn)之后,我便開始請(qǐng)他赴臺(tái)講學(xué)。
“李福清”這個(gè)名字是他自己取的,乃其姓氏的音譯。但譯得好,使人誤以為他本是中國(guó)人。確實(shí),又有多少人能像他那么懂中國(guó)呢?他能說能寫中文,對(duì)中國(guó)的文化,尤其是“小傳統(tǒng)”那部分貼近老百姓生活的,如傳說、故事、小說、戲曲、生活習(xí)俗等等,乃是世界級(jí)的專家。像馬昌儀就專門寫過《李福清孟姜女專著內(nèi)容概述》,介紹他對(duì)萬(wàn)里長(zhǎng)城故事與中國(guó)民間文學(xué)的體裁問題研究。一位外國(guó)學(xué)者對(duì)中國(guó)的研究,能得到中國(guó)同行大專家這樣的肯定,并非易事。
特別是他在這方面有通貫的了解。不似我國(guó)學(xué)者,研究小說的,不太往上做古史神話;也不太會(huì)做小說版本抄本這種文字層面之外的戲曲研究。從魯迅以來,講《三國(guó)演義》的就泰半不懂三國(guó)戲、各地三國(guó)曲辭、唱腔、皮影;講《紅樓夢(mèng)》的也基本不討論紅樓戲,只在抄本、批本、印本、檔案、史料、小說情節(jié)上斗機(jī)鋒。因此,相較于李福清,我們反而顯得窄、局促、小家子氣。
所以我要邀他到臺(tái)灣。但那時(shí)要去臺(tái)灣,談何容易!他聽了,很激動(dòng)。因?yàn)槌龊跻饬?,也深知不易成行,故站起來吸了一口氣,向我深深鞠了一躬?/span>
他是個(gè)大胡子,典型的俄國(guó)人特征。然而,臺(tái)灣當(dāng)時(shí)已反共抗俄了幾十年,沒再見過俄國(guó)大胡子了。蘇聯(lián)并未解體,臺(tái)灣也還在戒嚴(yán)的氣氛中,想辦成此事,確是費(fèi)我氣力不小。
好不容易辦成了,他也不能直接入境,得由香港轉(zhuǎn)。因此他先進(jìn)大陸,再赴香港。我則在臺(tái)灣安排好接待事宜,各媒體也翹首以盼。畢竟是四十年來第一位抵臺(tái)的蘇聯(lián)學(xué)者?。?/span>
他到香港以后,入住酒店,準(zhǔn)備次日即搭機(jī)來臺(tái)??墒钦l(shuí)也沒能想到,他擬出去看看市容,一步出酒店,就被車撞了。香港是英制交通規(guī)則,行人車輛靠左走,他沒料到這一層,立刻被撞暈了過去。
香港也幾十年不曾與蘇聯(lián)打交道了,不想竟發(fā)生此事。一時(shí)還弄成了個(gè)國(guó)際事件,由蘇聯(lián)派武官赴港,將之接回治療。
次年我在北京碰到他,說:“嘿,看起來治療效果還不錯(cuò),一切如常了”。他說:“不然,頭好了,但兩眼看東西不能聚焦,很滑稽,恐怕不能再讀書做學(xué)問了。”蘇聯(lián)眼科,舉世知名,對(duì)此竟束手無策嗎?于是我們找了一位中醫(yī),在他耳后扎了一針,兩眼居然又能聚焦了,大家不勝雀躍。我說:好啦,既然治好了,我再請(qǐng)你去臺(tái)灣吧!
于是又奔走一通,終于讓他順利赴臺(tái)。臺(tái)灣各界對(duì)蘇聯(lián)專家講中國(guó)小說十分好奇,因此我請(qǐng)淡江大學(xué)、中國(guó)時(shí)報(bào)等配合舉辦之講座皆極為轟動(dòng),令大家體會(huì)了一番俄國(guó)漢學(xué)的風(fēng)采。
李福清不只是個(gè)人的研究極為精深,他對(duì)蘇聯(lián)整體漢學(xué)文獻(xiàn)及研究情況也十分熟悉。例如早在1963年李福清就發(fā)表了蘇聯(lián)科學(xué)院收藏中國(guó)木版石印版小說的總目錄,讓我們知道許多過去沒見過的序言和插圖。
1964年,他又發(fā)現(xiàn)了列寧格勒東方文獻(xiàn)所收藏了一本誰(shuí)都不知道的八十回《石頭記》抄本,有大量異文和未經(jīng)見的批注。與孟列夫合作寫了報(bào)導(dǎo),舉世震驚。后來臺(tái)灣潘重規(guī)先生還特地設(shè)法探險(xiǎn)式地進(jìn)入列寧格勒,寫出了對(duì)“列藏本”的研究。繼而大陸政府也于1984年正式派出周汝昌、李侃、馮其庸等人去列寧格勒觀驗(yàn),拍成照片帶回,形成學(xué)術(shù)史上非常具有傳奇性的事件。
1966年,李福清又發(fā)表了他對(duì)莫斯科、列寧格勒各地圖書館中國(guó)俗文學(xué)作品,如小說、彈詞、鼓詞、子弟書、大鼓書、牌子曲等一百五十多種的調(diào)查,其中有不少也是過去前輩學(xué)者所沒見過聽過的。
正因?yàn)槿绱?,所以他是最適合整體介紹蘇俄漢學(xué)狀況的人。1981年大陸《文獻(xiàn)》雜志早就發(fā)現(xiàn)了這一點(diǎn),約請(qǐng)他撰寫《中國(guó)古典文學(xué)研究在蘇聯(lián)》一書。該書后來由田大畏翻譯,由我于1991年引入臺(tái)灣,在學(xué)生書局出版。輔翼他來臺(tái)講學(xué),讓大家對(duì)他、對(duì)蘇聯(lián)之漢學(xué)研究有更深入、更全面之理解。
然而,赴臺(tái)講學(xué)之意義不只于此。
一是他到臺(tái)灣一趟不容易,因此他們科學(xué)院還委托了他任務(wù)。原來,一百年前,他們一位研究員即曾在臺(tái)灣阿里山做過調(diào)查研究,寫了一本俄語(yǔ)與阿里山鄒族的語(yǔ)言比較詞典,尚未殺青。后來局勢(shì)之發(fā)展,使得此類計(jì)劃無法繼續(xù)做了。這次他既能入臺(tái),機(jī)構(gòu)自然希望他能設(shè)法完成此作業(yè)。他問我該怎么辦。我恰好有學(xué)生蒲忠成是阿里山鄒族人,遂由忠成領(lǐng)他入山,研究調(diào)查一番。
他本是田野調(diào)查高手,其《三國(guó)演義》研究之被人推崇,就是因?yàn)槠渲袑?duì)揚(yáng)州評(píng)書、蘇州評(píng)彈、北京評(píng)書的調(diào)查研究可以系統(tǒng)說明口語(yǔ)傳播與書面文學(xué)之間的關(guān)系。1977年他還出版過《東干民間故事與傳說》,調(diào)查了中亞東干族(甘肅回族后裔)薛仁貴傳說與《薛仁貴征東》《薛仁貴征遼事略平話》的關(guān)系等等?,F(xiàn)在既深入鄒族山村,除了繼續(xù)語(yǔ)言方面的語(yǔ)料采集和語(yǔ)音錄記之外,乃竟發(fā)揮其神話學(xué)所長(zhǎng),把鄒族神話做了極深入的研究,開拓了他學(xué)術(shù)生涯的又一村。
二是我們閑聊時(shí),談及列寧格勒還藏有大量中國(guó)年畫。我覺得這是個(gè)好題材,慫恿他做一場(chǎng)演講。這也是蘇聯(lián)藏有中國(guó)年畫在臺(tái)灣的首次報(bào)導(dǎo),后來影響深遠(yuǎn),令他成為李明濱先生所說的“俄羅斯收藏年畫推廣宣傳第一人”。他所主編《中國(guó)木版年畫集成·俄羅斯藏品卷》成為中國(guó)民間文化遺產(chǎn)搶救工程重要成果,歷時(shí)三年多,承俄羅斯二十余家博物館的鼎力支持,甄選出俄藏中國(guó)木版年畫數(shù)百幅,絕大部分是在中國(guó)本土難以見到的孤本與珍品,在我國(guó)首次出版。李福清還撰寫了八萬(wàn)余字的論文《中國(guó)木版年畫在俄羅斯》。
三是李福清本人后來便常來臺(tái)灣,在各大學(xué)講學(xué),并參與王秋桂、林明德等人《民俗曲藝》等研究故事傳說戲曲等之學(xué)術(shù)社群,成為臺(tái)灣文史學(xué)界之一員驍將。
但這時(shí)我已去政府服務(wù),主管兩岸文教交流業(yè)務(wù),忙得不可開交,與他的論學(xué)機(jī)會(huì)竟?jié)u漸少了。后來他回莫斯科,聯(lián)系遂又漸漸中斷。鴻遠(yuǎn)無聲,徒存遺憾而已。
由學(xué)術(shù)上說,李福清是很可觀的,他譯袁珂《中國(guó)古代神話》后記中不但評(píng)析了袁珂的觀點(diǎn),還比較了中、西、日文相關(guān)論述,并有長(zhǎng)達(dá)一六六種中國(guó)神話的研究目錄。這在1966年,何可多得?
七十年代,他做唐人傳奇研究,又拿《枕中記》《櫻桃青衣》故事等和印度、蒙古、西藏、土耳其、西班牙、日本、俄羅斯各民族民間文學(xué)中相似者做比較。這也是我國(guó)學(xué)者罕有之視野。
他做《水滸傳》研究時(shí),則通過人物分析等詳細(xì)說明了從《大宋宣和遺事》到英雄史詩(shī)《水滸傳》,再到長(zhǎng)篇小說《金瓶梅》的過程。這個(gè)長(zhǎng)篇小說形成的過程,我國(guó)學(xué)者一般不注意,或竟切開不談。研究《金瓶梅》的,雖都知道故事是由《水滸》拉出來的,卻基本也不去研究《水滸傳》。這便可見李福清或他所代表的俄羅斯?jié)h學(xué)學(xué)風(fēng),比我們更重視長(zhǎng)時(shí)段、大脈絡(luò)。
另外,早在1963年他就與卡扎科娃、司徒洛娃發(fā)表過蘇聯(lián)收藏的寶卷目錄。其中頗有孤本。相對(duì)于國(guó)內(nèi)這些年寶卷研究之寥落,許多中文系畢業(yè)生竟連寶卷是什么都不知道,益發(fā)令人感慨系之。
龔鵬程
龔鵬程,1956年生于臺(tái)北,祖籍江西吉安,是當(dāng)代著名學(xué)者和思想家。
曾獲臺(tái)灣中山文藝獎(jiǎng)等,現(xiàn)為北京大學(xué)中文系教授。擅詩(shī)文,勤著述,知行合一,道器兼?zhèn)洹?/span>
-長(zhǎng)按關(guān)注-
聯(lián)系客服