出處:《孟子·公孫丑上》
原文
宋人有閔①其苗之不長②而揠③之者,芒芒然④歸,謂⑤其人⑥曰:"今日病⑦矣!予⑧助苗長矣!"其子趨⑨而往⑩視之,苗則槁?矣。
天下之?不助苗長者寡矣!以為無益而舍之者,不耘苗?者也;助之長者,揠苗者也;非徒?無益⒂,而又害之。 (選自《孟子·公孫丑上》)
① 閔(mǐn):同"憫",擔心,憂慮。② 長(zhǎng):生長,成長。③ 揠(yà):拔。④茫茫然:疲倦的樣子或疲勞的樣子。⑤ 謂:對……說⑥其人:他家里的人。⑦ 病:精疲力盡,是引申義。⑧ 予:我,第一人稱代詞。⑨ 趨:快走。⑩往:去,到……去。?槁(gǎo):草木枯干。?之:取消句子獨立性,無實義,不譯。?耘苗:給苗鋤草?非徒:非但。徒,只是。⒂益:好處。⒃.助:幫助⒄寡 :很少人
宋國有個擔憂他的禾苗不長高,就拔高了禾苗的人,(一天下來)十分疲勞,回到家對他的家人說:"今天可把我累壞了,我?guī)椭堂玳L高了!"他兒子聽說后急忙到地里去看苗,然而苗都枯萎了。
天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以為禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。
聯(lián)系客服