變格拗救的口訣
兼駁“一三五不論 二四六分明”
畢振東
王力《漢語(yǔ)詩(shī)律學(xué)》云:“談律詩(shī)必須兼談拗救,這等于法律上的‘但書(shū)’;‘但書(shū)’應(yīng)認(rèn)為法律的一部分,并非法律以外的東西”。也就是說(shuō),唯有掌握正格與變格兩種準(zhǔn)則,方能隨意駕馭平仄格律,做個(gè)獲得自由的詩(shī)人。變格的絕妙技巧,即為拗救。拗救,分本句自救與對(duì)句相救、一般拗救與特殊拗救兩類。拗而能救,便不為“病”。所謂拗救,就是調(diào)整平仄位置,既要合律,又要合意,聲意契合。拗救是有規(guī)可循的,圍繞一個(gè)“位”字,可以概歸五句口訣:
(1)本句隔位救。即指五言一拗三救,七言一拗三救或三拗五救的一般拗救形式。譬如,高適《別韋五》“欲歸翻旅游”,不僅一拗三救,而且避免孤平。又如蘇軾《新城道中》“溪水自搖沙水清”,便是一拗三救與三拗五救并用,非但救拗,而且避免孤平。杜甫《至后》“遠(yuǎn)在劍南思洛陽(yáng)”,其中三字“劍”,是一個(gè)專用名詞很難改動(dòng),迫使五字該仄而平,換個(gè)“思”字,結(jié)果避免拗句與孤平“雙劫”。
(2)本句換位救。即指五言四拗三救、七言六拗五救互換平仄位置的一種特殊拗救形式。因?yàn)?,五言四字七言六字皆屬重音?jié),如實(shí)行平仄互換,不合“二四六”分明的口訣。但是,先賢并未墨守口訣,而是堅(jiān)守“聲必從意”。如王維《奉和圣制》“言陪柏梁宴”;李白《過(guò)崔八丈水亭》“檐飛宛溪水”;白居易《百花亭晚望》“日色悠揚(yáng)映山盡”;楊萬(wàn)里《辛亥元日送張德茂》“待把衣冠掛神武”,這種互換位置的句式,尤其適合絕句第三句律詩(shī)第七句,往往形成一種跌宕頓挫、鏗鏘有力的高古格調(diào)。
(3)對(duì)句同位救。即指五七言,除二字與句腳不可拗外,其余均可在同一位置,出句該平而仄,對(duì)句則該仄而平,形成上下同位平仄相救。單字同位相救,為一般拗救;雙字同位相救,為特殊拗救。如李白《贈(zèng)孟浩然》“吾愛(ài)孟夫子,風(fēng)流天下聞”;杜甫《送遠(yuǎn)》“帶甲滿天地,胡為君送行”;蘇軾《正月二十六日偶與數(shù)客野步》“涓涓泣露紫含笑,焰焰烘空紅拂?!?/span>;陸游《上虞逆旅見(jiàn)舊題歲月感懷》“青山缺處日初上,孤店開(kāi)時(shí)鶯亂啼”,皆是單字同位一般拗救。又如,碧岑《插春》“葉茂綠沃圃,花繁氣香人”,即是雙字同位特殊拗救。
還有一種特少的同位拗救,即五言出句三字應(yīng)平而仄,對(duì)句三字應(yīng)仄而平;七言出句五字應(yīng)平而仄,對(duì)句五字應(yīng)仄而平。如韋應(yīng)物《簡(jiǎn)盧陟》“可憐白雪曲,未遇知音人”;王維《酌酒與裴迪》“草色全經(jīng)細(xì)雨濕,花枝欲動(dòng)春風(fēng)寒”,雖然形成“三仄”對(duì)“三平”,卻符合“雙拗相抵,互救歸正”的原理。
(4)對(duì)句前位救。即指五言出句四拗,對(duì)句三救;七言出句六拗,對(duì)句五救。這是違背常格的特殊形式的對(duì)句相救。如杜甫《孤雁》“孤雁不飲啄,飛鳴聲念群”;白居易《賦得古原草送別》“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生”;劉敞《獨(dú)行》“野興易獨(dú)往,春愁無(wú)定端”;杜牧《江南春絕句》“南朝四百八十寺,多少樓臺(tái)煙雨中”。因此,王力先生說(shuō):“有些詩(shī)人有時(shí)候不甘受律句平仄的拘束,或故意求取高古的格調(diào),也喜歡在節(jié)奏點(diǎn)上用拗”。
(5)互補(bǔ)雙位救。即指本句自救與對(duì)句相救、一般拗救與特殊拗救相結(jié)合的高級(jí)拗救形式。如王維《歸嵩山作》“流水如有意,莫禽相與還”;李白《自遣》“對(duì)酒不覺(jué)暝,落花盈我衣”,皆是出句四拗,對(duì)句三救;對(duì)句一拗,隔位三救。如陸游《夜泊水村》“一身報(bào)國(guó)有萬(wàn)死,雙鬢向人無(wú)再青”;方岳《夢(mèng)尋梅》“馬蹄踏雪六七里,山觜有梅三四花”,皆是出句六拗,對(duì)句五救;對(duì)句三拗,隔位五救。也就是說(shuō),只把對(duì)句三字或五字由仄換平,即能“對(duì)句前位救”與“本句隔位救”并用,形成“一平雙位救”,既救出句大拗,又救對(duì)句孤平,實(shí)在十分精彩。
那么,拗救口訣與作詩(shī)口訣有何區(qū)別呢?不妨,先以“三大避忌”為準(zhǔn),弄清比較安全與比較危險(xiǎn)的句型。在仄收絕句4個(gè)平仄句型中,唯有一個(gè)比較安全句型,即“仄仄平平仄”與“平平仄仄平平仄”;易出孤平的句型,即“平平仄仄平”與“仄仄平平仄仄平”;易出三仄尾的句型,即“平平平仄仄”與“仄仄平平平仄仄”;易出三平尾的句型,即“仄仄仄平平”與“平平仄仄仄平平”。
在這三個(gè)比較危險(xiǎn)的句型,唐朝詩(shī)佛王維、詩(shī)仙李白、詩(shī)圣杜甫等詩(shī)壇大佬,應(yīng)用《切韻指南》作詩(shī)口訣,寫(xiě)出孤平、三仄尾、三平尾的詩(shī)句,均在“一三五不論”的部位。譬如,王維“老來(lái)懶賦詩(shī)”,李白“霈然德澤開(kāi)”,杜甫“夜深露氣清”,李頎“百歲老翁不種田”,皆屬孤平格。杜甫“幸因腐草出”,王維“朝罷須裁五色詔”皆屬三仄格。杜甫“漠漠秋云低”,張謂“將軍帳下來(lái)從容”,皆屬三平格。
作詩(shī)口訣第一句,強(qiáng)調(diào)“一三五”位置平仄容變,允許松綁,平仄不拘。但是,只知“不論”,不知“避忌”,不具一般拗救功能。例如,劉長(zhǎng)卿“五陵遠(yuǎn)客歸”,一拗三不救;李頎“百歲老翁不種田”,三拗五不救,結(jié)果形成孤平。李白“古人不唾井”,杜甫“梅花欲開(kāi)不自覺(jué)”,均在第三字與第五字不避三仄尾。李白“平虜將軍歸”,杜甫“主人為卜林塘幽”,均在第三字與第五字不避三平尾。這種“只要一三五不論,不要三大避忌”的口訣,非但不能救拗,反而生拗,滋生“三不避忌”,使唐詩(shī)蒙受不白之冤,甚至使詩(shī)佛、詩(shī)仙、詩(shī)圣,也都陷入窘境。
作詩(shī)口訣第二句,強(qiáng)調(diào)“二四六”位置平仄求正,束身堅(jiān)守,平仄不變。這種單一模式,違背“聲必從意”的創(chuàng)作規(guī)律。詩(shī)魔白居易“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生”,出句重音節(jié)第四字“不”拗了。照此規(guī)定,應(yīng)該違律斬草除根,實(shí)際卻成千古傳頌的名句。這種”滋拗害義”的口訣,過(guò)于單調(diào)死板,不足為變格準(zhǔn)則。
相反,拗救口訣卻沒(méi)那么天真。既有本句自救的“隔位救”與“換位救”,又有對(duì)句相救的“同位救”與“前位救”,還有本句自救與對(duì)句相救互補(bǔ)的“雙位救”,可謂擺脫平仄束縛的“拗救大全”。譬如,王安石“縱橫一川水”;蘇軾“日腳穿云射州影”,均是“一”與“川”、“射”與“州”互換平仄位置,稱其“本句換位救”。杜甫“草木歲月晚,關(guān)河霜雪清”;王安石《半山春晚即事》“翳翳陂路靜,交交圓屋深”,均是出句四拗,對(duì)句三救,稱其“對(duì)句前位救”。黃庭堅(jiān)“舞陽(yáng)去葉纔百里,賤子與公俱少年”;陸游“宦游何啻路九折,歸臥恨無(wú)山萬(wàn)重”,均是出句六拗,對(duì)句五救;對(duì)句三拗,隔位五救,形成“對(duì)句前位救”與”本句隔位救”相結(jié)合的“雙位救”。這種絕妙的拗救,讓詩(shī)人沖出“二四六分明”的囚籠,由忍受平仄任其擺布的“詩(shī)奴”,變成隨意駕馭平仄的“詩(shī)主”。這,正是拗救口訣的精明所在。
相反,作詩(shī)口訣失勢(shì)的癥結(jié)所在,既成“三不避忌”的保護(hù)傘,又成“因聲害意”的緊箍咒。正如,明清詩(shī)律學(xué)家王夫之《姜齋詩(shī)話》所云:“‘一三五不論,二四六分明’之說(shuō),不可恃為要點(diǎn)?!?/span>意思是說(shuō),不可視為作詩(shī)法典。唯有拗救口訣,能夠擊碎保護(hù)傘,摘掉緊箍咒,準(zhǔn)確調(diào)控平仄位置,使其聲意契合,變成自由駕馭平仄的變格準(zhǔn)則,當(dāng)與正格準(zhǔn)則同等重要。因此,拗救口訣理所當(dāng)然地取代喪失作詩(shī)口訣資格的“一三五不論,二四六分明”,勢(shì)在必行。
聯(lián)系客服