本期開始,連續(xù)兩期我們將會講述老子的哲學體系。通過對道德經(jīng)原文的研究,九劍老師總結出老子有一套完整的哲學體系,分三部分:宇宙觀,方法論和認識論。本期九劍老師先列出道德經(jīng)里與哲學體系有關的段落,進行解說,下期九劍老師將會對老子的哲學體系進行總結。
戳最上面左上角藍色文字老子大道文化研究關注我們,內(nèi)容更精彩!
老子有哲學體系嗎?答案是肯定的,不但有,而且是完整的。包含有:宇宙觀,方法論和認識論。《道德經(jīng)》中“玄之又玄,眾妙之門”被稱作“玄學”之宗,“玄學”是指浮虛、玄虛、玄遠之學的通稱。我認為這是千百年來對《道德經(jīng)》的誤解,忽視了老子對可道之道和恒道之道的區(qū)分,把“沕望”誤寫為“惚恍”更把老子的哲學原意嚴重曲解?!靶W”正確的理解應該是抽象思維的學說。下面,我把老子《道德經(jīng)》(帛書版)的哲學體系整理如下:
一段
道,可道也,譯:道,是可以認知而論說的,是相對的,
非恒道也;譯:但可論說的道理不是事物中絕對的道恒;
名,可名也, 譯:萬事萬物的名稱,是可以命名的,是相對的,
非恒名也。譯:但不是絕對的、永恒的名稱。
無,名萬物之始也;譯: “無”,指稱萬物的元始;
有,名萬物之母也。譯: “有”,指稱萬物的祖宗。
故,恒無,譯:因此,確認“無”
欲也以觀其眇;譯:旨在觀察萬物的內(nèi)在微妙;
恒有,譯: 確認“有”,
欲也已觀其徼。 譯:旨在觀察萬物的外在現(xiàn)象。
兩者同出,譯: “無” “有”,產(chǎn)生于同一根源,
異名同謂,譯:不同的名字表述同一的過程。
玄之又玄,譯:運用“無”“有”反復地抽象思考,
眾妙之門。譯:是認識一切奧妙的必經(jīng)途徑。
小結:這是《道經(jīng)》總綱,對可道之道,可名之名的相對性和恒道、恒名的絕對性作出了明確的區(qū)分,引出了“無”、“有”這一重要概念,指出了“無”、“有”本是同根。陰與陽指的物性,無與有指的是物相,老子把物性與物相統(tǒng)一起來。對這些概念的明確,是讀懂《道德經(jīng)》的基礎。
戳最上面左上角藍色文字老子大道文化研究關注我們,內(nèi)容更精彩!
二段
天下皆知美之為美,譯:天下人都知曉什么是美而作美,
惡已;譯:丑惡的東西就會消失。
皆知善, 譯:都懂得什么是善,
訾不善矣。譯:也就厭惡不善的東西了。
有無之相生也,譯:有與無的相互產(chǎn)生,
難易之相成也,譯:難與易的相互形成,
長短之相形也,譯:長與短的相互比較,
高下之相盈也,譯:高與下的相互依存,
音聲之相和也,譯:音與聲的相互融合,
先后之相隨也。譯: 先與后的相互隨從,
恒也。譯:這些都是普遍的規(guī)律。
是以圣人,譯:所以,循道真人,
居無為之事,譯:處事遵循自然規(guī)律,
行不言之教。譯:教人愛以身作則。
萬物錯而弗始也,譯:萬物滋生而不加干擾,
為而弗志也,譯:做事而不憑主觀意欲,
功成而弗居也。譯:成了事也不居功驕傲。
夫唯弗居也,譯:正因為不居功驕傲,
是以不去。譯:他的美名便永留世人。
小結:事物都是相輔相成,對立統(tǒng)一的,這是自然規(guī)律,循道真人處事循自然規(guī)律辦事.“無為”有兩層意思,第一層,無為即無違自然規(guī)律,順應自然規(guī)律,第二層意思,順應了自然規(guī)律而辦事就如乘坐車船一樣,不用費什么勁就能達到目的。所謂無為而無不為,可見無不為是目的,無為是手段、方法。是科學態(tài)度和奮斗精神的統(tǒng)一。
四段
道沖,譯: “道”具有沖和的特質,
而用之有弗盈也。譯:它的作用那是無窮的呀,
淵兮,譯:它的意義深遠啊,
挫其銳,譯:挫鈍事物尖銳的對立,
解其紛,譯:消解事物失序的紛亂。
和其光, 譯: 和合于光線里,
同其塵。 譯:混同于塵埃中。
似萬物之宗。譯:像是萬物的祖宗。
湛兮,譯:它隱隱約約,
似或存。譯:似無而實存。
吾不知其誰之子也,譯:我不知道它是誰的兒子呀,
象帝之先。譯:好像是天帝的祖光。
小結:老子認為道具有沖和的特質,無處不在,讓事物生生不息,井然有序,和諧玄同,是衍生宇宙萬物的祖宗。
傳承中華傳統(tǒng)文化,分享本文到朋友圈,促進中華文化復興 !
十四段
視之而弗見,譯:看它而看不見
命之曰微;譯:稱它為微;
聽之而弗聞,譯:聽它而聽不到,
命之曰希;譯:稱它為希;
捪之而弗得,譯:摸它而摸不著,
命之曰夷。譯:稱它為夷。
三者不可至計,譯:三者無法精確地計量和比較,
故混而為一。譯:本來就渾然而為一。
“一”者,譯:這個“一”的存在,
其上不謬;譯:從形而上來說,并非荒謬無稽;
其下不忽。譯:從形而下來看,不足一忽卻不滅。
尋尋呵,譯:思索來思索去,
不可命也。譯:通常是無法給它命名的呀。
復歸于無物,譯:它是返歸于“無”的東西,
是謂無狀之狀,譯:可說是沒有形狀的物狀。
無物之象,譯:認識“無物”的意象過程,
是謂沕望。譯:可叫做“沕望”。
隨而不見其后,譯:跟著它看不見它的背后,
迎而不見其首。譯:迎上去看不見它的前首。
執(zhí)古之道,譯:運用自古就存在的“道”理,
以御今之有。譯:去把握現(xiàn)在的事物,
以知古始,譯:去了解事物的古始。
是謂道紀。譯:這可稱作“識道綱紀”。
小結:道是形而上的東西,要通過“沕望”來認識,要通過運用“道理”,了解事物的來龍去脈,分析當今的事物和現(xiàn)象,尋找事物的古始,這就可叫做“識道綱紀”。
二十五段
有物混成,譯: “有物”是自然混合而成的,
先天地生。譯:混合過程先于天地而發(fā)生。
繡呵繆呵,譯:多姿多彩而綢繆纏綿,
獨立而不改,譯:獨行其是而不改變。
周行而不殆,譯:周而復始而不斷運動。
可以為天地母。譯:可以為是天地的母親。
吾不知其名也,譯:我不知它有什么名呀,
字之曰道,譯:按其屬性可說是道恒,
吾強為之名曰大。譯:我勉強給它起個名叫大。
大曰逝,譯:大,就是事物不斷發(fā)展變化運行過程的方式,
逝曰遠,譯:事物不斷發(fā)展變化,可以發(fā)展至很遼遠,
遠曰反。譯:遼遠又可以回返。
道大,譯:道的運行有其程式,
天大,譯:天的運行有其程式,
地大,譯:地的運行有其程式,
王亦大,譯:人類歸往(社會發(fā)展規(guī)律)也有其程式,
域中有四大,譯:宇宙間有四種運行程式,
而王居其一焉。譯:人類歸往(社會發(fā)展規(guī)律)是其中之一。
人法地,譯:人取法于地,
地法天,譯:地取法于天,
天法道,譯:天取法于道,
道法自然。譯:大道以自然為法,道就是自然規(guī)律。
小結:道是永恒的,絕對的,獨立的,運動的,周而復始的,其他都是相對的。宇宙運行有其特定的程式,這種程式勉強叫做“大”。
傳承中華傳統(tǒng)文化,分享本文到朋友圈,促進中華文化復興 !
四 十 一 段
“反”也 者,譯:所謂 “反”,
道 之 動 也;譯:說的是運動的道理。
“弱”也 者,譯:所謂“弱”,
道 之 用 也。譯:說的是運用的道理。
天 下 萬 物 生 于“有”,譯:天下的東西都生于“有”,
“有” 生 于 無 。譯: “有”從“無”中生出。
道 生 一,譯:混沌未分為一,
一 生 二,譯: 一分陰陽成其二,
二 生 三,譯:此陰彼陽和成三,
三 生 萬 物。譯:為三衍化有萬物。
萬 物 負 陰 而 抱 陽,譯:萬物皆含陰與陽,
沖 氣 以 為 和。譯:異氣相沖而合和,合和便生成新事物。
小結:老子闡述道的運動規(guī)律和道的運用之要,描述道衍生萬物的過程
六段
谷神不死,譯:生衍的機制永不消失,
是謂玄牝。譯:她就如玄妙母體。
玄牝之門,譯: 這玄妙母體之類,
是謂天地之根。譯:就是天地的根源。
綿綿兮其若存,譯:它綿綿不斷地存活,
用之不勤。譯:它的功用無窮無盡。
小結:用牝門來比喻道。指出道是產(chǎn)生萬物的根源。
二十一段
孔德之容,譯:大德的樣子,
唯道是從。譯:只有大道才遵從。
道之物,譯:恒道在于事物中,
唯望唯沕。譯:沕望相因可探尋。
沕呵其若海,譯:深入事物內(nèi)部啊,如潛入海中;
望呵若無所止。譯:觀察事物外在的現(xiàn)象啊,它像是漫無邊際。
沕呵,譯:深入了解事物內(nèi)在的規(guī)律性,
望呵,譯:觀察了解事物外在的特征和彼此聯(lián)系,
中有象呵;譯:從中產(chǎn)生恒道的意象。
望呵,譯:觀察了解事物外在的特征和彼此聯(lián)系,
沕呵,譯:深入了解事物內(nèi)在的規(guī)律性,
中有物呵。譯:通過深入了解事物內(nèi)在
和外在兩者的聯(lián)系,從中就有道理這東西了。
窈呵,譯:深察呵,
冥呵,譯:沉思呵,
中有精呵。譯:從中才有實質性的東西呵。
其精甚真,譯:實質的東西最純真,
其中有信。譯:純真的實質是確信的依據(jù)。
自今及古,譯:從當今溯遠古,
其名不去,譯:大道名字不會消失,
以順眾父。譯:因為它順同萬物的根由。
吾何以知眾父之然也?譯:我怎么知道萬物根由的所以然?
以此。譯:就是用了這種得道的方法。
小結:老子介紹他認識道的方法,是老子的認識論,對事物從感性認識到理性認識的過程是通過“望呵”、“沕呵”、“窈呵”、“冥呵”來達到的。
十六段
致虛,極也;譯:探求道理,須窮根究底;
守情,表也。譯:把握事情,須抓住特征。
萬物旁作,譯:萬物紛繁交錯,
吾以觀其復也。譯: 把握的辦法是觀察其往反復變化。
天物蕓蕓,譯:天下萬物有盛有衰,
各復歸于其根,譯:各自變化,終歸于自己的本原,
曰情。譯:這就是實際的情況。
情,是謂復命。譯:這實情,歸結為命運的更新。
復命,常也。譯:命運更新是客觀規(guī)律呀。
知常,明也;譯:認識客觀規(guī)律就會明智;
不知常,妄。譯:不認識客觀規(guī)律便會輕妄。
妄作,兇。譯:輕妄的行為,必有兇險。
知常容,譯:懂得客觀規(guī)律就能寬容,
容乃公,譯:寬容萬象才能公正,
公乃王,譯:公正才能讓大眾歸往,
王乃天,譯:歸往成群才合乎自然,
天乃道,譯:自然而然便是循道,
道乃久,譯:遵循大道便能長生,
沒身不殆。譯:享此長生而終身無悔。
小結:通過觀察事物往返和變化,我們能認識到客觀規(guī)律的存在。我們認識到客觀規(guī)律就必須按客觀規(guī)律辦事,否則就有兇險。循道而行就終身無悔。
歡迎轉載,須署名并注明來自老子大道文化研究微信公眾號,否則追究法律責任。
二十四段
希言“自然”。譯:簡單說一說“自然”吧,
飄風不終朝,譯:狂風刮不了一早晨,
暴雨不終日。譯:暴雨下不了一整天,
孰為此?譯:是誰在起著作用?
天地而不能久,譯:天地都不能操持自然規(guī)律,
又況于人乎?譯:又何況于人呢?
故從事而道者,譯:就人們從事而論,
道者同于道;譯:法自然等同循道。
德者同于德;譯:循道者必成功。
失者同于失。譯:失道者必失敗。
同于道者,譯:所謂得道者,
道亦德之。譯:乃識道而行道。
同于失者,譯:所謂失道者,
道亦失之。譯:是不識道而違反自然。
小結:客觀自然規(guī)律是不以人的意志為轉移的,循道者則成功,失道者必失敗。
第 四 十 八段
為 學 者 日 益,譯:求學能不斷增加知識,
聞 道 者 日 損。譯:達道便不斷減少淫志。
損 之 又 損,譯:減損而又減損,
以 至 于 無 為。譯:以達到按“無”而為的境界。
無 為,譯:不違反自然的道理,
而 無 不 為。譯:便沒有做不成的事情。
將 欲 取 天 下,譯:想要天下行大道,
恒 無 事,譯:就要永遠不憑主觀欲志去行事。
及 其 有 事,譯:如果憑主觀欲志去行事,
又 不 足 以 取 天 下 矣。譯:那就不能使天下行大道了。
小結:想要天下行大道,就必須不斷減損淫志和奢欲,不憑主觀欲志去行事。用“無為”的科學態(tài)度,去達成“無不為”的目的。
第 五 十 二 段
天 下 有 始,譯:天下有它的初始,
以 為 天 下 母。譯:作為天下的根本。
既 得 其 母,譯:既識得它的根本,
以 知 其 子,譯:用來把握它的發(fā)展方向;
既 知 其 子,譯:既懂得它的發(fā)展方向,
復 守 其 母,譯:還要持守它的根本,
沒 身 不 佁。譯:終生都不至迷惑。
塞 其 兌,譯:塞住認識發(fā)展的訣竅,
閉 其 門,譯:關閉操守根本的大門,
終 身 不 堇。譯:那么終生得不到助益。
啟 其 悶,譯:開啟認識的封閉觀點,
濟 其 事,譯:去處理發(fā)展中的事物,
終 身 不 棘。譯:那么一生不至于棘手。
見 小 曰 明,譯:以大見小便明白事理,
守 柔 曰 強。譯:持守柔韌便強而有力。
用 其 光,譯:道理之光照行程,
復 歸 其 明,譯:總結道理心更明亮。
毋 道 身 殃;譯:莫強調以自身為中心,
是 謂 襲 常。譯:應該是因襲常理。
小結:事物是發(fā)展變化的,但萬變不離其宗。事物的發(fā)展變化,是不以人的意志而轉移的。循道而行,終生都不至迷惑。
十一段
三十輻共一轂,譯:三十條輻匯聚在一個車軸上,
當其無、有,譯:恰當?shù)靥幹盟臒o和有,
車之用也;譯:這就產(chǎn)生車輪轉動的作用;
埏埴以為器,譯:摶揉黏土用來做陶器,
當其無、有,譯:恰當?shù)靥幹盟臒o和有,
器之用也;譯:這就產(chǎn)生陶器容物的作用;
鑿戶牖以為室,譯:開鑿窯洞和門窗來做房屋,
當其無、有,譯:恰當?shù)靥幹盟臒o和有,
室之用也。譯:這就產(chǎn)生房室住人的作用。
故,譯:因此,(形物之所以可供利用)
有之以為利,譯:有的實處提供了便利,
無之以為用。譯:無的虛處便能起它根本性的作用。
小結:論述“有”、“無”的作用,“有”之以為利,“無”之以為用。(未完待續(xù))
聯(lián)系客服