中國是詩歌的國度,一點也不假,不管是牙牙學(xué)語的孩子,還是上了年紀(jì)的老人,都會背誦幾句詩,詩歌是中國人生活的一部分,你不用刻意將他安排在生活之中,他卻處處都參與了你的生活。而且有一個非常有趣的現(xiàn)象,中國人對名句非常熟悉,但是對于整首詩卻是了解的非常少,甚至連題目都不知道。今天這首詩也是如此,知道名句的人非常的多,但是知道整首詩的人寥寥無幾。
全詩如下:
為人性僻耽佳句,語不驚人死不休。
老去詩篇渾漫與,春來花鳥莫深愁。
新添水檻供垂釣,故著浮槎替入舟。
焉得思如陶謝手,令渠述作與同游。
我想看到這首詩的人一定會很吃驚,因為第一句太熟了。接著問詩的作者,部分人會搖頭,再問詩的名字,大部分人都會搖頭。實際上這首詩的作者非常的出名,能夠和作者齊名的只有李白了,這首詩的作者就是偉大的詩圣杜甫,詩的名字叫《江上值水如海勢聊短述》。
這首詩寫于公元761年,杜甫時年五十歲,居住在成都草堂。
詩的首聯(lián)意思是說:為人最喜歡對句子進行精雕細(xì)琢,詩句的詞語不能夠讓人震驚,就絕不肯罷休。只有杜甫平時的這樣嚴(yán)肅的寫作態(tài)度,才成為中國近體詩的集大成者,為后人做的榜樣,今天的人才能夠有那么多優(yōu)美的詩句欣賞。
詩的頷聯(lián)意思是說:老了之后寫詩全都是敷衍了事,對著春花飛鳥也沒有了過去的深深愁緒。這句詩并不是詩人真的敷衍了事,此時的杜甫已經(jīng)像武林高手一樣,功力臻入化境,一出手句子早已經(jīng)工整,但是這種功力之后早年刻苦學(xué)習(xí)才能夠達(dá)到。
詩頸聯(lián)的意思是說:我可以坐在江邊新裝木欄上悠然垂釣,又可以乘坐我的木筏代替小船替出入江河。此處雖寫江水,但只是輕輕帶過,如此觸及江水、悟及海勢的寫法,令人玩味不盡。
詩的尾聯(lián)意思是說:哪里有陶淵明、謝靈運這樣的高手一起作詩暢談,一起浮槎漫游。杜甫的水平已經(jīng)高處不勝寒,當(dāng)時之中沒有對手,所以他在尋找知音而不得,想起了前朝詩人,但是平心而論,陶謝雖然是著名詩人,今天看來,也是比不上杜甫的。
從這首詩中,可以看出杜甫到了晚年,作詩已經(jīng)登峰造極,詩藝精湛,無愧于詩圣的稱號。這首詩中的千古名句也是經(jīng)常被人引用,成為膾炙人口的名言。
聯(lián)系客服