了解并熟悉古代漢語(yǔ)語(yǔ)法
學(xué)習(xí)古代漢語(yǔ)要建立一種觀念,即古代漢語(yǔ)是依據(jù)現(xiàn)代漢語(yǔ)作為參照體系而總結(jié)出來(lái)的古代漢語(yǔ)特殊語(yǔ)法現(xiàn)象。學(xué)習(xí)時(shí),我們可以使用比較法,即拿現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法和古代漢語(yǔ)語(yǔ)法進(jìn)行分析比較,不問(wèn)相同,掌握相異,從而把與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的語(yǔ)法現(xiàn)象翻譯的與現(xiàn)代漢語(yǔ)相同。
古代漢語(yǔ)語(yǔ)法包括詞類活用和特殊句式兩種情況。
一、詞類活用(詞法)
(一)、名詞用作狀語(yǔ)
現(xiàn)代漢語(yǔ)里,名詞不能直接修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞;而在古代漢語(yǔ)里,名詞可以直接修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞,構(gòu)成“名+動(dòng)詞(謂語(yǔ))”現(xiàn)象。我們把這種情況叫名詞作狀語(yǔ)。主要有以下幾種類型:
1.表狀態(tài)。如:其一犬坐于前;天下云集響應(yīng);常以身翼蔽沛公,莊不得擊。翻譯為“像……一樣”的形式。
2.表態(tài)度。如:君為我呼入,吾得兄事之。翻譯為“像對(duì)待……一樣”的形式。
3.表工具。如:箕畚運(yùn)于渤海之尾;事不目見(jiàn)耳聞,而臆斷其有無(wú),可乎?翻譯為“用(以)……(相應(yīng)動(dòng)詞)”的形式,“用(以)”有時(shí)也可以省略。
4.表處所。如:廷見(jiàn)相如;面刺寡人之過(guò)者。翻譯為“在(當(dāng))+名詞”的形式。
5.表頻率。如:良庖歲更刀,族庖月更刀;日飲食得無(wú)衰乎?宮中尚促織之戲,歲征民間。翻譯為“每+時(shí)間名詞”的形式。
6.表層遞。如:臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤;日削月割;卿當(dāng)日勝貴,吾獨(dú)向黃泉。翻譯為“一天(月、年)比一天(月、年)地……”或“一天天(月月、年年)地……”的形式。
7.表趨向。如:孔雀東南飛;上食埃土,下飲黃泉。翻譯為“向+方位名詞”的形式。
(二)、名詞用作動(dòng)詞
名詞用作動(dòng)詞,一般有以下幾種情況:
1.名+名(代)。如:冠切云之崔嵬;左右欲刃相如。翻譯為相應(yīng)的動(dòng)詞,有時(shí)也可以附帶上相關(guān)的狀語(yǔ),“冠”譯為“戴著”,“刃”譯為“用刀殺死”。
2.能愿動(dòng)詞+名詞。如:云青青兮欲雨;假舟楫者,非能水也;能官能民。翻譯為相應(yīng)恰當(dāng)、得體的動(dòng)詞,“雨”譯為“下雨”,“水”譯為“游泳”,“官、民”譯為“做官、為民”。
3.所+名。因?yàn)樗c后面的動(dòng)詞構(gòu)成所字結(jié)構(gòu)。如:置人所罾魚(yú)腹中。翻譯為相應(yīng)恰當(dāng)、準(zhǔn)確的動(dòng)詞,“罾”本意為“網(wǎng)”,這里是“用網(wǎng)捕(的)”的意思。
4.副+名。如:失時(shí)不雨,民且狼顧;不翼而飛;不毛之地。翻譯為恰當(dāng)、準(zhǔn)確的動(dòng)詞,“雨”譯為“下雨”,“翼”譯為“長(zhǎng)翅膀”,“毛”譯為“生長(zhǎng)(草木)”。
5.名+補(bǔ)。如沛公軍(于)霸上。譯為相應(yīng)的、能夠恰當(dāng)搭配的動(dòng)詞,“軍”譯為“軍隊(duì)駐扎”。
(三)、名詞用作使動(dòng)
就是主語(yǔ)使賓語(yǔ)表示的人或物成為這個(gè)名詞表示的人或物,簡(jiǎn)言之,就是“主語(yǔ)使賓語(yǔ)成為這個(gè)名詞”。如:以夭梅病梅為業(yè)以求錢也;先破秦入咸陽(yáng)者王之。其特點(diǎn)如下:
成為 翻譯為“……使(讓)……(怎么樣)”?!安 ?/p>
↓ ∣ “譯為使……病態(tài)”,“王”譯為“讓……為王”。
主語(yǔ)……名詞(動(dòng)詞謂語(yǔ))……賓語(yǔ)
∣ (客觀)使 ↑
(四)、名詞用作意動(dòng)
就是主語(yǔ)在主觀上認(rèn)為賓語(yǔ)是這個(gè)名詞表示的人或物。如:邑人奇之,稍稍賓客其父;糞土當(dāng)年萬(wàn)戶侯。其特點(diǎn)如下:
是(當(dāng)成) 翻譯為“……認(rèn)為……(怎么樣)” 或“……
↓ ∣ 把……當(dāng)成(什么)“?!辟e客“譯為”把他父親
主語(yǔ)……名詞(動(dòng)詞謂語(yǔ))……賓語(yǔ) 當(dāng)成賓客(款待)“,”糞土“譯為”把當(dāng)年的萬(wàn)
∣ (主觀)認(rèn)為(把) ↑ 戶侯看成糞土“。
(五)、動(dòng)詞用作名詞
在一定的語(yǔ)言環(huán)境中,改變了一個(gè)動(dòng)詞的用法,充當(dāng)句子的主語(yǔ)或賓語(yǔ),這一用法,就叫動(dòng)詞用作名詞。如:懼有伏焉;趙王之子孫侯者,其繼有在者乎?翻譯為“語(yǔ)境動(dòng)詞+相應(yīng)的名詞”。“伏”譯為“伏兵”,“繼”譯為“后繼人”或“繼承人”。
(六)、動(dòng)詞用作使動(dòng)
就是主語(yǔ)使賓語(yǔ)所表示的人或事物來(lái)發(fā)出動(dòng)詞所表示的動(dòng)作。簡(jiǎn)言之,就是“主語(yǔ)使賓語(yǔ)動(dòng)”。如:聞寡人之耳者,受下賞;序八州而朝同列;外連衡而斗諸侯;項(xiàng)伯殺人,臣活之。其特點(diǎn)如下:
發(fā)出 翻譯為“……使(讓)……(怎么樣)”的兼語(yǔ)式,
↓ ∣ 或“及物動(dòng)詞+形容詞或不及物動(dòng)詞”的后補(bǔ)式動(dòng)詞。
主語(yǔ)……動(dòng)詞(謂語(yǔ))……賓語(yǔ) “聞”譯為“傳到”,“朝”譯為“使……朝拜”,“斗”
∣ (客觀)使(讓) ↑ 譯為“使……相斗”,“活”譯為“救活”。
(七)、動(dòng)詞用作為動(dòng)
動(dòng)詞不是直接支配賓語(yǔ),而是表示為賓語(yǔ)或?qū)e語(yǔ)施行某一動(dòng)作。即:主語(yǔ)為賓語(yǔ)(而產(chǎn)生這個(gè)動(dòng)作)。如:等死,死國(guó)可乎?廬陵歐陽(yáng)修自序其詩(shī);帝感其誠(chéng);既泣之三日。翻譯為“為……(怎么樣),對(duì)……(怎么樣),被……(怎么樣)”等。“死”譯為“為……而死”,“序”譯為“為……作序”,“感”譯為“被……感動(dòng)”,“泣”譯為“對(duì)……哭泣”。
(八)、形容詞用作名詞
當(dāng)形容詞處在主語(yǔ)或賓語(yǔ)的位置,這個(gè)形容詞用作了名詞。如:吊有憂,賀有喜;與蒼梧太守巨有舊,欲往投之;越國(guó)以鄙遠(yuǎn),君知其難也。翻譯為“語(yǔ)境形容詞+(補(bǔ)出的相應(yīng)的)中心詞(名詞)”?!皯n”譯為“憂事”,“喜”譯為“喜事”,“舊”譯為“舊交情”,“遠(yuǎn)”譯為“遠(yuǎn)方的國(guó)家”。
(九)、形容詞用作一般動(dòng)詞
形容詞是不帶賓語(yǔ)的,如果帶了賓語(yǔ),而沒(méi)有使動(dòng)、意動(dòng)的意味,就是用作一般動(dòng)詞。如:楚左尹項(xiàng)伯者,項(xiàng)羽季父也,素善留侯張良。翻譯為相關(guān)的動(dòng)詞,有詞語(yǔ)關(guān)系的,要把詞語(yǔ)關(guān)系體現(xiàn)出來(lái)。“善”譯為“跟……交好”。
(十)、形容詞用作使動(dòng)
就是主語(yǔ)使賓語(yǔ)表示的人或物具有這個(gè)形容詞所表示的性質(zhì)或狀態(tài)。如:欲居之以為利,而高其直,亦無(wú)售者;必先苦其心志;諸侯恐懼,會(huì)盟而謀弱秦。其特點(diǎn)如下:
具有 翻譯為“……使(讓)……(怎么樣)”的兼語(yǔ)式,
↓ ∣ 或“后補(bǔ)式動(dòng)詞”?!案摺弊g為“抬高”,“苦”譯為
主語(yǔ)……形容詞(謂語(yǔ))……賓語(yǔ) “使……痛苦”,“弱”譯為“削弱”。
∣ (客觀)使(讓) ↑
(十一)、形容詞用作意動(dòng)
就是主語(yǔ)主觀上認(rèn)為賓語(yǔ)具有這個(gè)形容詞表示的性質(zhì)或狀態(tài)。如:成以其小,劣之;漁人甚異之;敏而好學(xué),不恥下問(wèn);吾妻之美我者,私我也。其特點(diǎn)如下:
具有 翻譯為“……認(rèn)為(覺(jué)得)……(怎么樣)”。“劣”
↓ ∣ 譯為“(成名)認(rèn)為它低劣”,“異”譯為“(漁人)
主語(yǔ)……形容詞(謂語(yǔ))……賓語(yǔ)覺(jué)得他們與眾不同“,”恥“譯為”……認(rèn)為……是
∣ (主觀)認(rèn)為 ↑ 恥辱(的事情)“,”美“譯為”認(rèn)為我美“。
二、特殊句式(語(yǔ)法)
(一)、判斷句
1.“者……也”式,具體有“……也、……者,……也”等。如:南陽(yáng)劉子驥,高士也;廉頗者,趙之良將也。
2.意合式,即主語(yǔ)與賓語(yǔ)之間存在著判斷性質(zhì)。如:劉備,天下梟雄;七略四庫(kù),天子之書(shū)。
3.虛詞式,即用“為、乃、則、即、是、非”等虛詞表示判斷。如:宮中府中,俱為一體;臣乃市井鼓刀徒者;此則岳陽(yáng)樓之大觀也;問(wèn)今是何世。
翻譯為“……是……”。
(二)、被動(dòng)句
1.“于”字式,格式為“動(dòng)詞+于”。如:而君幸于趙王;使不辱于諸侯。
2.“見(jiàn)”字式,格式為“見(jiàn)+動(dòng)詞”等。如:秦城恐不可得,徒見(jiàn)欺。
3.“為”字式,格式為“為+(介詞賓語(yǔ))+動(dòng)詞、為所、為……所……”等三種。如:賢能為之用;兔不可復(fù)得,而身為宋國(guó)笑;若屬皆且為所虜;今不速往,恐為操所先。
4.意合式,即主語(yǔ)和賓語(yǔ)之間存在著被動(dòng)關(guān)系。如:曹軍破,必北還。
被動(dòng)句的特點(diǎn)為:
“主語(yǔ)+(動(dòng)詞)+介詞+(介詞)賓語(yǔ)” 或“主語(yǔ)+介詞+(介詞)賓語(yǔ)+動(dòng)詞
(受事) (介賓短語(yǔ))(施事) (受事)(介賓短語(yǔ))(施事)
翻譯為“……被……(怎么樣)。
(三)、省略句
1.省略主語(yǔ)。如:夜縋而出,(燭之武)見(jiàn)秦伯,(燭之武)曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。”
2.省略謂語(yǔ)。如:一鼓作氣,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。
3.省略賓語(yǔ)。如:可燒而走(之)也。
4.省略介詞賓語(yǔ)。如:衣食所安,弗敢專也,必以(之)分人;欲呼張良與(己)俱去。
5.省略介詞“于、以”。如:亞父受玉斗,置之(于)地;得趙人徐夫人之匕首,取之(以)百金。
6.省略兼語(yǔ)。如:不如因而厚遇之,使(其)歸趙;令(軍官)辱之,以激怒其眾。
翻譯時(shí),要結(jié)合前后語(yǔ)境,準(zhǔn)確地補(bǔ)出省略成分。根據(jù)前后語(yǔ)境可以補(bǔ)出具體對(duì)象的,補(bǔ)上具體人物或“其”;根據(jù)語(yǔ)境無(wú)法補(bǔ)出具體對(duì)象的,一般補(bǔ)上“人”。
(四)、倒裝句
1.主謂倒裝。如:悲哉,世也!甚矣,汝之不惠!
翻譯時(shí),將主語(yǔ)、謂語(yǔ)的順序調(diào)整過(guò)來(lái),使其通順流暢。如:(這個(gè))社會(huì)(多)可悲呀!你太不聰明了!
2.賓語(yǔ)前置。主要類型有:
(1)。否定句賓語(yǔ)前置。條件為A. 有否定詞語(yǔ);B. 代詞作賓語(yǔ)。構(gòu)成“否定副詞+代詞+動(dòng)詞”的基本格式。如:古之人不余欺也;民不足而可治者,自古及今,未之嘗聞。
翻譯時(shí),將代詞調(diào)整到動(dòng)詞之后,“不余欺”調(diào)整為“不欺余”,“未之嘗聞”調(diào)整為“未嘗聞之”。
(2)。疑問(wèn)句賓語(yǔ)前置。條件為A. 有疑問(wèn)語(yǔ)氣;B. 疑問(wèn)代詞作賓語(yǔ)。構(gòu)成“疑問(wèn)代詞+動(dòng)詞”的基本格式。如:豫州今欲何至?大王來(lái)何操?
翻譯時(shí),將疑問(wèn)代詞調(diào)整到動(dòng)詞之后,“何至”調(diào)整為“至何”,“何操”調(diào)整為“操何”。
(3)。賓語(yǔ)被強(qiáng)調(diào)時(shí)。有“否定句賓語(yǔ)被強(qiáng)調(diào)時(shí)、疑問(wèn)句賓語(yǔ)被強(qiáng)調(diào)時(shí)、陳述句賓語(yǔ)被強(qiáng)調(diào)時(shí)”三種情況。否定句賓語(yǔ)被強(qiáng)調(diào)時(shí)的條件為A. 有否定詞語(yǔ);B. 名詞作賓語(yǔ);C. 用“之”或“是”作為前置標(biāo)志。如:句讀之不知,惑之不解。疑問(wèn)句賓語(yǔ)被強(qiáng)調(diào)時(shí)的條件為A. 有疑問(wèn)語(yǔ)氣;B. 名詞作賓語(yǔ);C. 用“之”或“是”作為前置標(biāo)志。如:夫晉,何厭之有?陳述句賓語(yǔ)被強(qiáng)調(diào)時(shí)的條件為A. 表陳述語(yǔ)氣;B. 名詞作賓語(yǔ);C. 用“之”或“是”作為前置標(biāo)志。如:唯余馬首是瞻。
翻譯時(shí),將賓語(yǔ)調(diào)整到動(dòng)詞之后,虛詞去掉?!熬渥x之不知,惑之不解”調(diào)整為“不知句讀,不解惑”:“夫晉,何厭之有”調(diào)整為“夫晉,有何厭”:“唯余馬首是瞻”調(diào)整為“唯瞻余馬首”。
(4)。介詞賓語(yǔ)前置。如:微斯人,吾誰(shuí)與歸?卒然邊境有急,數(shù)千百萬(wàn)之眾,國(guó)胡以饋之?
翻譯時(shí),將賓語(yǔ)調(diào)整到介詞之后?!罢l(shuí)與”調(diào)整為“與誰(shuí)”,“胡以”調(diào)整為“以胡”。
3.定語(yǔ)后置。主要類型有:
(1)。中心詞+之(標(biāo)志)+后置定語(yǔ)(形容詞)。如:居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。
翻譯時(shí),將后置定語(yǔ)(形容詞)調(diào)整到中心詞之前,去掉虛詞?!熬訌R堂之高”“處江湖之遠(yuǎn)”調(diào)整為“居高廟堂”“處遠(yuǎn)江湖”。
(2)。中心詞+之(標(biāo)志)+后置定語(yǔ)+者。如:馬之千里者,一食或盡粟一石。
翻譯時(shí),將后置定語(yǔ)調(diào)整到中心詞之前,去掉虛詞?!榜R之千里者”調(diào)整為“千里馬”。
(3)。中心詞+后置定語(yǔ)+者。如:率子孫荷擔(dān)者三夫。
翻譯時(shí),將后置定語(yǔ)調(diào)整到中心詞之前?!白訉O荷擔(dān)者”調(diào)整為“荷擔(dān)者(的)子孫”。
(4)。中心詞+而(標(biāo)志)+后置定語(yǔ)+者。如:縉紳而能不易其志者。
翻譯時(shí),將后置定語(yǔ)調(diào)整到中心詞之前,去掉“而”。“縉紳而能不易其志者”調(diào)整為“能不易其志者(的)縉紳”。
(5)。中心詞+數(shù)(量)詞。如:嘗貽余核舟一。
翻譯時(shí),將后置定語(yǔ)(數(shù)量詞)調(diào)整到中心詞之前,沒(méi)有量詞的添加恰當(dāng)?shù)牧吭~。“核舟一”調(diào)整為“一(只)核舟”。
4. 介賓短語(yǔ)后置。主要類型有:
(1)?!坝?名詞(代詞)”后置。如:皆美于徐公;皆朝于齊。
翻譯時(shí),將后置的介賓短語(yǔ)調(diào)整到謂語(yǔ)之前?!懊烙谛旃闭{(diào)整為“于(比)徐公美”,“朝于齊”調(diào)整為“于(向)齊朝”。
(2)?!耙?名詞(代詞)”后置。如:何不試之以足?王嘗語(yǔ)暴以好樂(lè)。
翻譯時(shí),將后置的介賓短語(yǔ)調(diào)整到謂語(yǔ)之前?!霸囍宰恪闭{(diào)整為“以(用)足試之”,“語(yǔ)暴以好樂(lè)”調(diào)整為“以(把)好樂(lè)語(yǔ)暴”。
在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,有許多介賓短語(yǔ)跟在謂語(yǔ)后面作補(bǔ)語(yǔ)。所以,在文言文中,是否是介賓短語(yǔ)后置,必須加以區(qū)分。只有翻譯時(shí)必須將后置的介賓短語(yǔ)調(diào)整到謂語(yǔ)之前才通順流暢的,才能叫做“介賓短語(yǔ)后置”。
以上是文言文全部的特殊語(yǔ)法體系。學(xué)習(xí)文言文語(yǔ)法時(shí),大家要確立一個(gè)觀念:古代語(yǔ)言是沒(méi)有語(yǔ)法概念的,今天所講的文言文語(yǔ)法體系,是以現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法體系作為參照語(yǔ)法體系,然后對(duì)文言文的語(yǔ)言現(xiàn)象作出分析,棄同存異之后,而建立起來(lái)的一套反映古代語(yǔ)言組詞造句特殊規(guī)則的語(yǔ)法體系。因此,學(xué)習(xí)文言文語(yǔ)法,應(yīng)熟練運(yùn)用現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法體系,對(duì)文言文的特殊語(yǔ)法現(xiàn)象作出比較分析,找出文言文特殊語(yǔ)法與現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法的不同之處,以便更快更好地掌握文言文特殊語(yǔ)法規(guī)律。
聯(lián)系客服