胡適和黃侃,二人一新一舊,一中一洋,又同在北大任教,每天抬頭不見低頭見,常常會發(fā)生些有趣的互懟事件。
今略舉幾例,大家一笑了之。
有一次,胡適當(dāng)著很多教授評論道:京劇太落后了,用一根鞭子就算是馬,用兩把旗子就當(dāng)是車,應(yīng)該用真車真馬才對。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)坐在角落里的黃侃聽到了,問:適之啊,要是唱武松打虎該怎么辦?
黃侃在課上宣傳文言文的好處,學(xué)生反對。
黃侃說:如果用文言文,最起碼發(fā)電報時比白話文省錢。
學(xué)生不信。
黃侃便舉例說:假如胡適的太太死了,家人給他發(fā)電報告知,用白話文說就是“你的太太死了,趕快回來”,而用文言文就四個字,“妻喪速歸”。
又一次,黃侃遇到胡適,對他說:你提倡白話文,不是真心的。
胡適疑惑:為什么?
黃侃言道:你要是真心提倡白話文,你就得改名。
胡適再度疑惑:改成什么好?
黃侃說:應(yīng)該改成“到哪里去”才對。
更難能可貴的是,即便是這樣,胡適對黃侃依舊是笑意盈盈,十分客氣,從不曾發(fā)怒,也沒有在私下報復(fù)。由此可見,胡適的脾氣真不是一般的好,也難怪民國整個學(xué)術(shù)圈都爭著搶著想跟他做好朋友了。
聯(lián)系客服