中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
小雅·甫田之什
《詩經(jīng)·甫田》
倬彼甫田,歲取十千。我取其陳,食我農(nóng)人。自古有年。今適南畝,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。
以我齊明,與我犧羊,以社以方。我田既臧,農(nóng)夫之慶。琴瑟擊鼓,以御田祖。以祈甘,以介我稷黍,以穀我士女。
曾孫來止,以其婦子。馌彼南畝,田畯至喜。攘其左右,嘗其旨否。禾易長畝,終善且有。曾孫不怒,農(nóng)夫克敏。
曾孫之稼,如茨如梁。曾孫之庾,如坻如京。乃求千斯倉,乃求萬斯箱。黍稷稻粱,農(nóng)夫之慶。報(bào)以介福,萬壽無疆。
《詩經(jīng)·甫田》翻譯及注釋
譯文
就是這片一望無際的田地,每年打的糧食數(shù)也數(shù)不清!我只需拿出往年的庫存糧,就能養(yǎng)活我治下的老百姓!從古以來就是這樣好年景!今天我去巡視南邊這塊地,看到有的除草有的培土壟,黍米高粱長得都非常茂盛。就在這座富麗堂皇的行宮,我要犒勞那些能干的臣工。
貢上我用五谷烹制的美食,獻(xiàn)上我純白羔羊的犧牲品,祭祀皇天后土感謝四方神。我普天王土一派五谷豐登,這是天下百姓的福氣幸運(yùn)。彈起琴弦敲起大鼓響天震,一起來迎接農(nóng)事的始祖神。我們虔誠地祈求天降甘霖,保佑來年五谷雜糧大豐收,養(yǎng)活我治下萬千男女子民。
周王滿懷喜悅來田間巡視,與他的貴婦和兒子們同行,帶來精美的食物慰勞百姓。管農(nóng)業(yè)的官吏見了真高興,招呼身邊的農(nóng)夫們聚攏來,大家一起分享美味好心情。莊稼長勢茂盛遮蔽了田壟,今年定是五谷豐登好年景。周王喜在心頭不發(fā)天威怒,農(nóng)夫們感恩戴德勤于農(nóng)功。
周王土地上收割下的莊稼,堆得密如茅屋高如車頂梁;糧食裝滿周王座座米糧倉,高得賽過那丘陵和小崗。還需要再建造一千座倉庫,還需要再打造一萬輛車廂。年年黍米稷稻粱五谷豐登,普天下的老百姓幸福無量。祈求上蒼賜予我大福厚祿,保佑大我周王室萬壽無疆!
注釋
1.倬(zhuō):廣闊。
2.甫:大。
3.十千:言其多。
4.有年:豐收年。
5.陳:陳舊的糧食。
6.食(sì):拿東西給人吃。
7.適:去,至。
8.耘(yún):鋤草。耔(zǐ):培土。
9.黍(shǔ)稷(jì):谷類作物。薿(nǐ)薿:茂盛的樣子。
10.攸:乃,就。介:長大。止:至。
11.烝:進(jìn)呈。髦士:英俊人士。
12.齊(zī)明:即粢盛,祭祀用的谷物。
13.犧:祭祀用的純毛牲口。
14.以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。
15.臧(zāng):好,此指豐收。
16.御(yà):同“迓”,迎接。田祖:指神農(nóng)氏
17.祈:祈禱求告。
18.谷:養(yǎng)活。士女:貴族男女。
19.曾孫:周王自稱,相對神靈和祖先而言。止:語助詞。
20.馌(yè):送飯。
21.田畯(jùn):農(nóng)官。
22.旨:美味。
23.易:治理。
24.終:既。有:富足。
25.克:能。敏:勤快。
26.茨(cí):屋蓋,形容圓形之谷堆。梁:橋梁,形容長方形之谷堆。
27.庾(yǔ):露天糧囤。
28.坻(chí):小丘。京:岡巒。
29.箱:車箱。
30.介福:大福。
《詩經(jīng)·大田》
大田多稼,既種既戒,既備乃事。以我覃耜,俶載南畝。播厥百谷,既庭且碩,曾孫是若。
既方既皂,既堅(jiān)既好,不稂不莠。去其螟螣,及其蟊賊,無害我田稚。田祖有神,秉畀炎火。
有渰萋萋,興祈祈。我公田,遂及我私。彼有不獲稚,此有不斂穧,彼有遺秉,此有滯穗,伊寡婦之利。
曾孫來止,以其婦子。馌彼南畝,田畯至喜。來方禋祀,以其骍黑,與其黍稷。以享以祀,以介景福。
《詩經(jīng)·大田》翻譯及注釋
譯文
廣闊的田地將開始種莊稼,農(nóng)夫們忙著選種整修農(nóng)具。那些準(zhǔn)備工作都已經(jīng)就緒,我就扛著鋒利的板鍬下地。我從南北壟向的地塊開始,播下五谷雜糧稻麥?zhǔn)蜉酿ⅰ?每们f稼長得挺直又健壯,曾孫看了喜上眉稍心順意。
禾苗開始秀穗進(jìn)入灌漿期,很快籽粒堅(jiān)硬開始成熟了,地里沒有秕禾也沒有雜草。農(nóng)夫們除掉食心蟲食葉蟲,還有那些咬根咬節(jié)的蟲子,不教害蟲禍害我的嫩苗苗!祈求田祖農(nóng)神發(fā)發(fā)慈悲吧,把害蟲們付之一把大火燒!
高天上濃厚的流滿飄,小淅淅瀝瀝潤如酥奶酪。先灌溉好我主人家的公田,再把我們農(nóng)奴家的私田澆。那里有沒割下來的嫩棵子,這里有沒捆起來的稻谷草。那里有丟落的束束麥個子,這里遺漏的禾穗子也不少:都成了孤寡老婦的手中寶。
周王親到田間地頭來視察,攜妻帶子和農(nóng)夫們把話嘮。到南北壟向的田頭把飯送,管農(nóng)業(yè)的小官兒喜上眉稍。周王親臨恭恭敬敬來祭祀,獻(xiàn)上紅牛黑豬作的犧牲品,供上五谷雜糧黍菽稷麥稻。虔誠祭祀進(jìn)獻(xiàn)供品把香燒,祈求上蒼降下大福祿位高。
注釋
1.大田:面積廣闊的農(nóng)田。
2.稼:種莊稼。
3.既:已經(jīng)。種:指選種籽。戒:同“械”,此指修理農(nóng)業(yè)器械。
4.乃事:這些事。
5.覃(yǎn):“剡”的假借,鋒利。耜(sì):古代一種似鍬的農(nóng)具。
6.俶(chù)載:開始從事。
7.厥:其。
8.庭:通“挺”,挺拔。碩:大。
9.曾孫是若:順了曾孫的愿望。曾孫,周王對他的祖先和其他的神,都自稱曾孫。若,順。
10.方:通“房”,指谷粒已生嫩殼,但還沒有合滿。皁(zào):指谷殼已經(jīng)結(jié)成,但還未堅(jiān)實(shí)。
11.既堅(jiān)既好:指籽粒堅(jiān)實(shí)、飽滿。
12.稂(láng):指穗??瞻T的禾。莠(yǒu):田間似禾的雜草,也稱狗尾巴草。
13.螟(míng):吃禾心的害蟲。螣(tè):吃禾葉的青蟲。
14.蟊(máo):吃禾根的蟲。賊:吃禾節(jié)的蟲。
15.稚:幼禾。
16.田祖:農(nóng)神。
17.秉:執(zhí)持。畀:給與。炎火:大火。
18.有渰(yǎn):即“渰渰”,陰密布的樣子。
19.祁祁:徐徐。
20.公田:公家的田。古代井田制,井田九區(qū),中間百畝為公田,周圍八區(qū),八家各百畝為私田。八家共養(yǎng)公田。公田收獲歸農(nóng)奴主所有。
21.私:私田。
22.稚:低小的穗。
23.穧(jì):已割而未收的禾把。
24.秉:把,捆扎成束的禾把。
25.滯:遺留。
26.伊:是。
27.馌(yè):送飯。南畝:泛指農(nóng)田。
28.田畯(jùn):周代農(nóng)官,掌管監(jiān)督農(nóng)奴的農(nóng)事工作。
29.禋(yīn)祀:升煙以祭,古代祭天的典禮,也泛指祭祀。
30.骍(xīn):赤色牛。黑:指黑色的豬羊。
31.與:加上。
32.介:“丐”的假借,祈求。景福:大福。
《詩經(jīng)·瞻彼洛矣》
瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿如茨。韎韐有奭,以作六師。
瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,鞸琫有珌。君子萬年,保其家室。
瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿既同。君子萬年,保其家邦。
《詩經(jīng)·瞻彼洛矣》翻譯及注釋
譯文
望著眼前那洛水,水勢茫茫在流淌。周王來到洛水濱,福祿多如茅茨樣。蔽膝閃著赤色光,六軍統(tǒng)帥檢閱忙。
望著眼前那洛水,水勢茫茫在流淌。周王來到洛水濱,劍鞘飾玉真堂皇。周王將享萬年福,保他家室永興旺。
望著眼前那洛水,水勢茫茫在流淌。周王來到洛水濱,福祿全聚他身上。周王將享萬年福,保其國家用安康。
注釋
⑴洛:洛水。古有二洛水,一發(fā)源于陜西西北,流入渭水;一發(fā)源于陜西南部,經(jīng)洛陽而流入黃河。朱熹認(rèn)為此所指為經(jīng)洛陽而流入黃河的洛水。
⑵泱(yāng)泱:水勢盛大的樣子。
⑶君子:指周王。止:語助詞。
⑷茨(cí):茅草屋蓋,有多層。如茨,形容其多。
⑸韎(mèi):用茜草染成赤黃色的革制品。韐(gé):蔽膝。此為天子有兵事時所穿。朱熹《詩集傳》以為“韎韐”即《周禮》所謂韋弁,兵事之服也。奭(shì):赤色貌。有奭,形容韎韐之色鮮紅。
⑹作:起也。六師:六軍。古時天子六師,每師二千五百人。
⑺鞸(bǐ):刀鞘,古代又名刀室?,e(běng):刀鞘口周圍的玉飾。有珌(bì):即珌珌,玉飾紋美麗貌。
⑻家室:此處猶言“家邦”,即國家。
⑼既同:指福氣聚集。既,完全。同,匯聚。
《詩經(jīng)·裳裳者華》
裳裳者華,其葉湑兮。我覯之子,我心寫兮。我心寫兮,是以有譽(yù)處兮。
裳裳者華,蕓其黃矣。我覯之子,維其有章矣。維其有章矣,是以有慶矣。
裳裳者華,或黃或白。我覯之子,乘其四駱。乘其四駱,六轡沃若。
左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。維其有之,是以似之。
《詩經(jīng)·裳裳者華》翻譯及注釋
譯文
盛開多輝煌,葉子茂盛綠蒼蒼。遇見這位賢君子,我的心情真舒暢。我的心情真舒暢,因有美譽(yù)大家享。
盛開多輝煌,怒放黃花多鮮亮。遇見這位賢君子,才華橫溢有教養(yǎng)。才華橫溢有教養(yǎng),因此喜慶事兒降。
鮮花盛開多輝煌,有的白色有的黃。遇見這位賢君子,駕著四氣昂揚(yáng)。駕著四氣昂揚(yáng),六根韁繩閃著光。
左邊有人來輔佐,君子應(yīng)付很適宜。右邊有人來相佑,君子發(fā)揮有余地。只因君子有其長,所以祖業(yè)能承繼。
注釋
⑴裳(cháng)裳:“堂堂”之假借,花鮮明美盛的樣子。華(hu?。夯ā?div style="height:15px;">
⑵湑(xǔ):葉子茂盛的樣子。
⑶覯(gòu):遇見。之子:此人。
⑷寫:通“瀉”,心情舒暢。《毛傳》:“輸寫其心也?!笔钦f心中話都傾吐出來,憂愁消除,心情舒暢。
⑸是以:因此。譽(yù)處:指君臣處于美好的聲譽(yù)之中?!犊资琛罚骸熬枷嗟茫且杂新曌u(yù)之美而處之兮。”一說“譽(yù)”通“豫”,安樂。
⑹蕓其:即“蕓蕓”,花色彩濃艷的樣子。
⑺章:文章,指其人有教養(yǎng),有才華。一說為“紋章”,服飾文采。
⑻駱:黑鬃黑尾的白。
⑼六轡(pèi):六條韁繩。沃若:光滑柔軟的樣子。
⑽左:和下文的“右”,指左右輔弼,君子的幫手。
⑾君子:指前所言“之子”。一說指古之明王。宜:安定。
⑿有:取。意為取用他們。
⒀似:當(dāng)為“嗣”之假借,繼承。
《詩經(jīng)·桑扈》
交交桑扈,有鶯其羽。君子樂胥,受天之祜。
交交桑扈,有鶯其領(lǐng)。君子樂胥,萬邦之屏。
之屏之翰,百辟為憲。不戢不難,受福不那。
兕觥其觩,旨思柔。彼交匪敖,萬福來求。
《詩經(jīng)·桑扈》翻譯及注釋
譯文
交交鳴叫桑扈,身有華麗的羽毛。大人君子多快樂,當(dāng)受上天的福報(bào)。
交交鳴叫桑扈,頸間羽色好美妙。大人君子多快樂,保衛(wèi)家國的依靠。
國家屏障和棟梁,諸侯以你為榜樣??酥谱约菏囟Y節(jié),受福多得難計(jì)量。
牛角酒杯彎又彎,美酒醇厚味道香。賢者交往不倨傲,萬福匯聚你身上。
注釋
⑴桑扈(hù):鳥名,即青雀。
⑵交交:鳥鳴聲。
⑶鶯:有文采的樣子。羽毛有文采,喻諸侯有才華。
⑷君子:此指群臣。胥(xū):語助詞。
⑸祜(hù):福祿。
⑹領(lǐng):鳥頸。此句言頸羽之美。
⑺萬邦:各諸侯國。屏:屏障,起護(hù)衛(wèi)作用,喻重臣。
⑻之:是。翰:“干”的假借,支柱。
⑼百辟:各國諸侯。憲:法度。
⑽不:語助詞,下同。戢(jí):克制。難(nuó):通“儺”,行有節(jié)度。
⑾那(nuó):多。
⑿兕(sì)?。╣ōng):牛角酒杯。觩(qiú):彎曲的樣子。
⒀旨酒:美酒。思:語助詞。柔:指酒性溫和。
⒁彼:指賢者。交:“儌(jiǎo)”的假借。匪敖:不傲慢。敖,通“傲”,倨傲,傲慢。
⒂求:同“逑”。聚集。
《詩經(jīng)·鴛鴦》
鴛鴦于飛,畢之羅之。君子萬年,福祿宜之。
鴛鴦在梁,戢其左翼。君子萬年,
宜其遐福。乘在廄,摧之秣之。君子萬年,福祿艾之。
在廄,秣之摧之。君子萬年,福祿綏之。
《詩經(jīng)·鴛鴦》翻譯及注釋
譯文
鴛鴦雙雙輕飛翔,遭遇大小羅與網(wǎng)。祝福君子萬年壽,福祿一同來安享。
鴛鴦相偎在梁,喙兒插進(jìn)左翅膀。祝福君子萬年壽,一生幸福綿綿長。
拉車轅房,每天喂草喂雜糧。祝福君子萬年壽,福祿把他來滋養(yǎng)。
拉車轅馬在馬槽,每天喂糧喂飼草。祝福君子萬年壽,福祿齊享永相保。
注釋
⑴鴛鴦:鴨科水名。古人以此雌雄雙居,永不分離,故稱之為“匹鳥”。
⑵畢:長柄的捕鳥小網(wǎng)。羅:無柄的捕鳥網(wǎng)。
⑶宜:《說文解字》:“宜,所安也。”引申為享。
⑷梁:筑在水中攔魚的石壩,即魚梁。
⑸戢(jí):插。謂鴛鴦棲息時將喙插在左翅下。
⑹遐(xiá):長遠(yuǎn)。
⑺乘(shèng):四匹馬拉的車子。乘馬引申為拉車的馬。廄(jiù):馬棚。
⑻摧(cuò):通“莝”,鍘草喂馬。鄭箋:“今‘莝’字也。”《說文解字》:“莝,斬芻也。”秣(mò):用糧食喂馬。
⑼艾:養(yǎng)。一說意為輔助。
⑽綏(suí):安
《詩經(jīng)·頍弁》
有頍者弁,實(shí)維伊何?爾既旨,爾肴既嘉。豈伊異人?兄弟匪他。
蔦與女蘿,施于松柏。未見君子,憂心奕奕;既見君子,庶幾說懌。
有頍者弁,實(shí)維何期?爾酒既旨,爾肴既時。豈伊異人?兄弟具來。
蔦與女蘿,施于上。未見君子,憂心怲怲;既見君子,庶幾有臧。
有頍者弁,實(shí)維在首。爾酒既旨,爾肴既阜。豈伊異人?兄弟甥舅。
如彼,先集維霰。死喪無日,無幾相見。樂酒今夕,君子維宴。
《詩經(jīng)·頍弁》翻譯及注釋
譯文
鹿皮禮帽真漂亮,戴著皮帽為哪樁?你的酒漿都甘醇,你的肴饌也很香。來的哪里有外人,都是兄弟坐一堂。爬藤蔦草與女蘿,攀援松柏才生長。未曾見到君子面,憂心忡忡實(shí)難當(dāng)。既已見到君子面,才有喜悅憂傷。
鹿皮禮帽真漂亮,戴著皮帽為哪樁?你的酒漿都甘醇,你的肴饌也很香。來的哪里有外人?兄弟都來聚一堂。爬藤蔦草與女蘿,攀援松柏才生長。未曾見到君子來,憂思滿懷實(shí)難當(dāng)。既已見到君子面,沒有煩惱喜洋洋。
鹿皮禮帽真漂亮,端端正正戴頭頂。你的酒漿都甘醇,你的肴饌真豐盛。來的哪里有外人?都是兄弟和舅甥。如同雪花飄眼前,珠陣陣墜滿天。死亡日子難逆料,時間無多難相見。今開懷應(yīng)暢飲,君子行樂惟歡宴。
注釋
⑴頍(kuǐ):有棱角貌?!夺屆罚骸绊煟瑑A也。著之傾近前也。”弁(biàn):皮弁,用白鹿皮制成的圓頂禮帽。
⑵實(shí)維伊何:是為伊何。實(shí),猶“是”。維,語助詞。伊,當(dāng)作“繄(yī)”,猶“是”。
⑶旨:美。
⑷肴(yáo):同“肴”,葷菜。
⑸伊:是。異人:外人。
⑹蔦(niǎo)、女蘿:都是善于攀緣的蔓生植物。
⑺施:延伸,攀緣。
⑻弈弈:心神不安貌。
⑼說(yuè)懌(yì):歡欣喜悅。說,通“悅”。
⑽何期(qí):猶言“伊何”。期,通“其”,語助詞。
⑾時:善也,物得其時則善。
⑿怲(bǐng)怲:憂愁貌。
⒀臧(zāng):善。
⒁阜(fù):多,指酒肴豐盛。
(yù):下。
⒃霰(xiàn):雪珠。
⒄無日:不知哪一天。
⒅無幾:沒有多久。
《詩經(jīng)·車舝》
間關(guān)車之舝兮,思孌季女逝兮。匪饑匪渴,德音來括。雖無好友?式燕且喜。
依彼平林,有集維鷮。辰彼碩女,令德來教。式燕且譽(yù),好爾無射。
雖無旨?式飲庶幾。雖無嘉肴?式食庶幾。雖無德與女?式歌且舞?
陟彼高岡,析其柞薪。析其柞薪,其葉湑兮。鮮我覯爾,我心寫兮。
仰止,景行行止。四牡騑騑,六轡如琴。覯爾新婚,以慰我心。
《詩經(jīng)·車舝》翻譯及注釋
譯文
車輪轉(zhuǎn)動車轄響,嫵媚少女要出閣。不再饑渴慰我心,有德淑女來會合。雖然沒有好朋友,宴飲相慶自快樂。
叢林茂密滿平野,長尾錦棲樹上。那位女娃健又美,德行良好有教養(yǎng)。宴飲相慶真愉悅,愛意不絕情綿長。
雖然沒有那好酒,但愿你能喝一盞。雖然沒有那好菜,但愿你能吃一點(diǎn)。雖然德行難配你,且來歡歌舞翩躚。
登上高高那山岡,柞枝劈來當(dāng)柴燒。柞枝劈來當(dāng)柴燒,柞葉茂盛滿樹梢。此時我能接到你,心中煩惱全消掉。
巍峨高山要仰視,平坦大道能縱馳。駕起四快快行,挽韁如調(diào)琴弦絲。今遇新婚好娘子,滿懷欣慰稱美事。
注釋
⑴間關(guān):車行時發(fā)出的聲響。舝(xiá):同“轄”,車軸頭的鐵鍵。
⑵孌:嫵媚可愛。季女:少女。逝:往,指出嫁。
⑶饑、渴:《詩經(jīng)》多以饑渴隱喻男女性事。
⑷括:猶“佸”,會合。⑸式:發(fā)語詞。燕:通“宴”,宴飲。
⑹.依:茂盛的樣子。
⑺鷮(jiāo):長尾野雞。
⑻辰:通“珍”,美好。或訓(xùn)為善,亦通。
⑼譽(yù):通“豫”,安樂。
⑽無射(yì):不厭。亦可作“無斁”。
⑾庶幾:此猶言“一些”。
⑿湑(xǔ):茂盛。
⒀鮮:猶“斯”,此時。覯(gòu):遇合。
⒁寫:通“瀉”,宣泄,指歡悅、舒暢。
⒂景行:大路。
⒃騑(fēi)騑:行不止貌。
《詩經(jīng)·青蠅》
營營青蠅,止于樊。豈弟君子,無信讒言。
營營青蠅,止于棘。讒人罔極,交亂四國。
營營青蠅,止于榛。讒人罔極,構(gòu)我二人。
《詩經(jīng)·青蠅》翻譯及注釋
譯文
蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上籬笆把身停。平和快樂的君子,不要把那讒言聽。
蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上酸棗樹上停。讒人無德又無行,擾亂四方不太平。
蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上榛樹枝上停。讒人無德又無行,離間我倆的感情。
注釋
⑴青蠅:蒼蠅,比喻讒人。
⑵營營:象聲詞,擬蒼蠅飛舞聲。
⑶止:停下。樊:籬笆。
⑷豈(kǎi)弟(tì):同“愷悌”,平和有禮,平易近人。
⑸讒言:挑撥離間的壞話。
⑹棘:酸棗樹。
⑺罔(wǎng)極:指行為不軌,沒有標(biāo)準(zhǔn)。
⑻交:都。亂:攪亂、破壞。
⑼榛(zhēn):榛樹,一種灌木,果實(shí)名榛子,可食。
⑽構(gòu):播弄、陷害,指離間。
《詩經(jīng)·賓之初筵》
賓之初筵,左右秩秩?;e豆有楚,殽核維旅。既和旨,飲酒孔偕。鐘鼓既設(shè),舉酬逸逸。大侯既抗,弓矢斯張。射夫既同,獻(xiàn)爾發(fā)功。發(fā)彼有的,以祈爾爵。
籥舞笙鼓,樂既和奏。烝衎烈祖,以洽百禮。百禮既至,有壬有林。錫爾純嘏,子孫其湛。其湛曰樂,各奏爾能。賓載手仇,室人入又。酌彼康爵,以奏爾時。
賓之初筵,溫溫其恭。其未醉止,威儀反反。曰既醉止,威儀幡幡。舍其坐遷,屢舞仙仙。其未醉止,威儀抑抑。曰既醉止,威儀怭怭。是曰既醉,不知其秩。
賓既醉止,載號載呶。亂我籩豆,屢舞僛々。是曰既醉,不知其郵。側(cè)弁之俄,屢舞傞傞。既醉而出,并受其福。醉而不出,是謂伐德。飲酒孔嘉,維其令儀。
凡此飲酒,或醉或否。既立之監(jiān),或佐之史。彼醉不臧,不醉反恥。式勿從謂,無俾大怠。匪言勿言,匪由勿語。由醉之言,俾出童羖。三爵不識,矧敢多又。
《詩經(jīng)·賓之初筵》翻譯及注釋
譯文
客人剛來到筵前準(zhǔn)備入席,分左右兩列落座謙讓有序。籩木豆排列得整整齊齊,籩豆里的食品是那樣精致。酒是那樣醇厚柔和又甜美,喝起酒來大家都非常滿意。編鐘和金鼓都已經(jīng)擺布好,賓主舉杯敬酒從容又安逸。天子的熊靶已經(jīng)樹立起來,箭在弦上強(qiáng)弓也已經(jīng)拉開。射手們已經(jīng)聚集到靶場上,把你們的射箭本領(lǐng)拿出來。開弓放箭每發(fā)都要射中靶,為的是罰你飲酒歡樂開懷。
執(zhí)龠而舞吹起笙來敲響鼓,各種樂器一齊奏響多和諧。向創(chuàng)業(yè)的先祖?zhèn)兙传I(xiàn)樂舞,以便附和燕禮的繁文縟節(jié)。繁復(fù)的禮制儀軌一一演遍,場面隆重盛大又氣氛熱烈。上神傳旨賜你們純潔祝福,子子孫孫永遠(yuǎn)幸福又安康。子孫萬代幸福安康又快樂,盡情展示你們的本領(lǐng)特長??腿藗兪謭?zhí)酒杯尋找對手,陪酒的出來進(jìn)去忙個不休。賓主們傾滿美酒舉杯痛飲,向列祖列宗進(jìn)獻(xiàn)時鮮祭品。
客人們剛到未入席飲酒前,一個個溫文爾雅恭謹(jǐn)莊嚴(yán);當(dāng)他們還沒有喝醉的時候,一個個保持形象顧著臉面;等他們酩酊大醉以后再看,一個個舉動輕浮喪盡威嚴(yán);離開自己的座位到處亂轉(zhuǎn),不停地手舞足蹈姿態(tài)翩躚。當(dāng)他們還沒有喝醉的時候,一個個保持形象謙抑低調(diào);等他們酩酊大醉以后再看,一個個放浪形骸舉止輕佻;這都是喝酒不節(jié)制惹的禍,不知道自己的輕重亂了套。
客人喝醉酒以后你就看吧,又是大呼小叫還吵鬧不迭;打翻了我筵席上的籩和豆,手上亂抓亂撓步態(tài)也歪斜。這都是喝酒不節(jié)制惹的禍,不知道自己犯下多大過錯。頭上歪戴著帽子出盡洋相,還總是狂呼不止醉舞婆娑。如果喝醉了酒你及時離席,賓主雙方你好我好享清福。如果喝醉了酒還賴著不走,這就叫害人害己自取其辱。飲酒本是件非常好的事情,關(guān)鍵是要保持形象講風(fēng)度。
總的來講吧飲酒這件事情,有人保持清醒有人醉糊涂。一般都要現(xiàn)場設(shè)立監(jiān)酒官,有的還輔設(shè)個史官來監(jiān)督。有人喝酒喝醉了當(dāng)然不好,也有人喝不醉反倒不滿足。好事者不要再殷勤勸酒了,別讓好酒之輩太放縱輕忽。不該說的話不能張口就來,無根無據(jù)的話不要瞎禿嚕。喝醉酒之后胡說八道的話,罰他拿沒角的小公羊賠罪。三杯酒就認(rèn)不清東西南北,哪里還敢讓他再多灌幾杯?
注釋
1.初筵:賓客初入席時。筵,鋪在地上的竹席。
2.左右:席位東西,主人在東,客人在西。秩秩:有序之貌。
3.籩(biān)豆:古代食器禮器?;e,竹制,盛瓜果干脯等;豆,木制或陶制,也有銅制的,盛肉虀醬等,供宴會祭祀用。有楚:即“楚楚”,陳列之貌。
4.肴核:肴為豆中所裝的食品,核為籩中所裝的食品。旅:陳放。
5.和旨:醇和甜美。
6.孔:很。偕:通“皆”,遍。
7.醻(chóu):同“酬”。舉醻,舉杯。逸逸:義同“繹繹”,連續(xù)不斷。
8.大侯:射箭用的大靶子,用虎、熊、豹三種皮制成。一般的侯也有用布制的。抗:高掛。
9.斯:語助詞。張:張弓搭箭。
10.射夫:射手。
11.發(fā)功:發(fā)箭射擊的功夫。
12.有:語助詞。的:侯的中心,即靶心,也常指靶子。
13.祈:求。爾爵:爵,飲酒盡也;爾爵,據(jù)鄭玄箋“我以此求爵女(汝)”,則經(jīng)文“以祈爾爵”為倒文,“蓋但言求爵女,則己之求不飲自可于言外得之”(瑞辰《毛傳箋通釋》),也就是求射中而讓別人飲罰酒之意。
14.籥(yuè)舞:執(zhí)籥而舞?;a是一種竹制管樂器,據(jù)考形如排簫。
15.烝(zhēng):進(jìn)。衎(kàn):娛樂。
16.洽:使和洽,指配合。
17.有壬:即“壬壬”,禮大之貌。有林:即“林林”,禮多之貌。
18.錫:賜。純嘏(gǔ):大福。
19.湛(dān):和樂。
20.奏:進(jìn)獻(xiàn)。
21.載(zài):則,便。手:取,擇。仇:匹,指對手。
22.室人:主人。入又:又入,指主人亦隨賓客入射以耦賓,即耦射。
23.康爵:空杯。
24.時:射中的賓客。
25.止:語氣助詞。
26.反反:謹(jǐn)慎凝重。
27.曰:語助詞。
28.幡幡:輕浮無威儀之貌。
29.舍:放棄。坐:同“座”,座位。
30.仙(qiān)仙:同“躚躚”,飛舞貌。
31.抑抑:意思與前文“反反”大致相同而有所遞進(jìn)。
32.怭(bì)怭:意思與前文“幡幡”大致相同而有所遞進(jìn)。
33.秩:常規(guī)。
34.號(háo):大聲亂叫。呶(náo):喧嘩不止。
35.僛(qī)僛:身體歪斜傾倒之貌。
36.郵:通“尤”,過失。
37.弁(biàn):皮帽。俄:傾斜不正。
38.傞(suō)傞:醉舞不止貌。
39.伐德:敗德。
40.令儀:美好的儀表禮節(jié)。
41.監(jiān):酒監(jiān),宴會上監(jiān)督禮儀的官。
42.史:酒史,記錄飲酒時言行的官員。燕飲之禮必設(shè)監(jiān),不一定設(shè)史。
43.臧(zāng):好。
44.式:發(fā)語詞。勿從謂:瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“《爾雅·釋詁》:‘渭,勤也。’勤為勤勞之勤,亦為相勸勉之勤。‘勿從謂’者,勿從而勸勤之,使更飲也。”
45.俾(bǐ):使。大?。禾p慢失禮。
46.匪言:指不該問話。
47.匪由:指不合法道的話。
48.童羖(gǔ):沒角的公羊。
49.三爵:三杯?!?a target="_blank" >禮記·玉藻》:“君子之飲酒也,受一爵而色灑如也,二爵而言言斯,禮已三爵而油油,以退?!笨追f達(dá)疏引《春秋傳》:“臣侍君宴,過三爵,非禮也?!辈蛔R:不知。
50.矧(shěn):何況。又:“侑”之假借,勸酒。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊舉報(bào)
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
詩經(jīng)---夏雨無聲講解
詩經(jīng)·雅·小雅·甫田之什(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
詩經(jīng)賞析
二十一、小雅·甫田之什(十首)
“四書五經(jīng)”經(jīng)典名句輯錄(第一輯)
詩經(jīng)
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服