字幕組對于廣大的人民群眾來說不陌生,他們義務(wù)地將外文資源譯制,讓更多人有機會去感受外面的世界。但對于英語學(xué)習(xí)者來說,字幕的存在無疑是一柄雙刃劍。制作精良的雙語字幕能夠幫助大家學(xué)習(xí)新的詞匯甚至內(nèi)容相關(guān)的知識背景,而另一方面對于字幕的過度依賴容易減弱大家“練習(xí)聽力”的初衷,反倒不能很好的利用資源去學(xué)習(xí)了。更危險的是,一些“雜牌”字幕組漏洞百出的翻譯簡直就是誤人子弟。
個人對于廣大童鞋利用看電影學(xué)英語這件事極度贊成,但希望能夠真正抱著“學(xué)習(xí)”而非“娛樂”的心態(tài)并使用正確的方式。遇到不理解的詞匯一定親自動手查閱,不然被誤導(dǎo)后還渾然不知那就太傻太天真了。Z君之前遇到過很多啼笑皆非的翻譯,把potato譯成番茄的、把kick ass譯成踢屁股的等等。還有一個更為嚴(yán)重的當(dāng)時沒把我笑死,臺詞是"They're probably making out now",字幕竟然是“他們可能正在外面做呢”。額……這讓人情何以堪。
說到這里,make是英語中出現(xiàn)頻率很高的一個詞語,很有必要跟大家講解一下與之相關(guān)的詞組用法!比如說這個make out到底是什么意思,估計很多人還是不理解。來來來,且聽Z君一一道來!
make a face
扮鬼臉
Tom made a face to his baby-sitter.
湯姆對他保姆做了個鬼臉。
make out
接吻;親熱
I saw them making out on the roof.
我看到他們在屋頂接吻。
make someone's day
讓某人很開心
Moby's sloppy joke really made my day.
莫比的爛笑話真的要我很開心。
make up
編造;化妝
The seemingly fancy story is all made up.
這個看上去很屌的故事其實是瞎掰的。
Women spend hours making up for beauty.
女人們?yōu)榱嗣阑ê芫萌セ瘖y。
make do with
將就某物
We're out of milk. Just make do with water.
我們沒牛奶了,喝水將就一下吧。
微信搜索“英語口語控”,加了V的那個就是Z君我了~
微信文章內(nèi)有標(biāo)準(zhǔn)語音示范,跟著練習(xí)效果更好哦~
微信號:zishenyingyu
新浪微博:@Z君就是我
聯(lián)系客服