1. 阿法六線風(fēng)鳥
顯而易見,探險(xiǎn)家最近的研究增進(jìn)了我們對新幾內(nèi)亞鳥類的了解。一百年以前,蒙貝利亞爾曾畫過這種鳥。直到三四年前,我們對它的了解還是空白,僅知道它曾被收集到歐洲,連確切的發(fā)源地也不得而知,但可以斷定它是一種新幾內(nèi)亞鳥類。第一個(gè)完整捕獲阿法六線風(fēng)鳥的是羅森貝格男爵,他在新幾內(nèi)亞北部地區(qū)發(fā)現(xiàn)這種鳥。此后,梅爾先生曾將幾只標(biāo)本帶到歐洲,使我得以作畫并收藏。
2. 十二線風(fēng)鳥
學(xué)界對十二線風(fēng)鳥的了解已有很長一個(gè)時(shí)期。除了目前的名字,在許多著作中,它還有很多其他名稱,在此就不一一列舉了,讀者感興趣可以再做查閱。十二線風(fēng)鳥是天堂鳥的一種,其鳥喙形狀細(xì)長,肋部羽毛修長,呈黃色,每邊有六根線狀羽毛,以此得名十二線風(fēng)鳥。遺憾的是,其肋部的黃色會在死后褪色發(fā)白,大大減弱原始的絢麗。
3. 麗色極樂鳥
麗色極樂鳥的發(fā)現(xiàn)者目前無從考證,但松內(nèi)拉特應(yīng)該是首次將其介紹到博物學(xué)界的,他在探險(xiǎn)中收集了這種鳥類并帶到歐洲。在過去的十年中,博物館里只有它的皮毛標(biāo)本。最近,在一批荷蘭博物學(xué)家的幫助下,一系列保存完好的鳥皮被運(yùn)到歐洲,如今陳列在大英博物館和我個(gè)人的藏品柜中。從運(yùn)來的鳥皮數(shù)量看,麗色極樂鳥在當(dāng)?shù)睾艹R姡胁煌拿A_森貝格男爵發(fā)現(xiàn)它們棲居在新幾內(nèi)亞島的東岸及附近小島。至今學(xué)界對其習(xí)性還不甚了解。華萊士先生在書中曾記述:
“據(jù)觀察,我們確定,這種神奇的鳥的羽毛可以立起并呈現(xiàn)出驚人的姿態(tài)。其下體的羽毛呈半圓形,黃色部分豎起,極其特別。它的腳是深藍(lán)色的?!?/p>
4. 金翅天堂鳥
我曾長時(shí)間尋找這種鳥,在得到標(biāo)本后借給艾略特先生繪畫。他本人將此鳥歸為麗色極樂鳥的一個(gè)亞種,以下是他的記述:
“這種鳥和其他天堂鳥的唯一區(qū)別就是翅膀是金色的。但體形上它們和任何天堂鳥都很接近。它們的來源尚不明確,我們可以將其稱為黃翅天堂鳥。”
此處引用艾略特先生的點(diǎn)評僅說明其個(gè)人看法,我本人并不認(rèn)為金翅天堂鳥只是亞種。我收藏了兩只雄鳥,它們長相酷似。我的看法是金翅天堂鳥完全獨(dú)立于麗色極樂鳥,是一個(gè)新鳥種,而科學(xué)界很快會找出它們的產(chǎn)地。
5. 黑嘴鐮嘴風(fēng)鳥
我們曾一度懷疑新幾內(nèi)亞東南部的鐮嘴天堂鳥和阿法山脈中的那些是不同鳥種,因?yàn)榍罢叩奈灿痤伾獪\得多。收藏者們直到最近才將雌雄黑嘴鐮嘴風(fēng)鳥收集齊全。悉尼的本內(nèi)特教授潛心研究此地鳥類,為大英博物館貢獻(xiàn)了自己的標(biāo)本。1883年12 月,斯克雷特先生將它們展示給動物學(xué)會,并給它們?nèi)∶谧扃犠祜L(fēng)鳥。
悉尼博物館的藏品多由學(xué)者拉姆齊捐贈,他還增添了鳥的巢和卵。在描述中,他寫道:“其鳥巢平淺而且薄,建在細(xì)枝丫的交接處,大約1 英寸深,由紅褐色線狀草組成,底部是黑色草根。它們的卵長1.37英寸,寬1 英寸;奶白色,有斑點(diǎn)?!?/p>
6. 勞氏六羽風(fēng)鳥
勞氏六羽風(fēng)鳥分布在新幾內(nèi)亞東南部的山脈中,在海拔7000 英尺的地方被首次發(fā)現(xiàn)。它們與六線風(fēng)鳥并非同種鳥類,在羽毛的顏色分布上有許多差別,如冠羽、頸背和羽盾,都有明顯差別。
7. 黑藍(lán)長尾風(fēng)鳥
許多作者已試圖完成歸類和定義天堂鳥家族的艱巨任務(wù),同樣難以歸類的還有犀鳥和杜鵑,比如有人把澳洲的園丁鳥歸為風(fēng)鳥,但夏普先生就不這么認(rèn)為,他感覺它更接近畫眉。也有人將其歸類為鐮嘴風(fēng)鳥,而我覺得它的嘴和鐮嘴風(fēng)鳥的修長鳥喙有差別。畢竟,我們要清楚,一個(gè)屬不可能涵蓋千差萬別的鳥種。
8. 大極樂鳥
大極樂鳥由林奈為其命名,我的收藏中有它們的鳥皮,不過在過去20 年的鳥類收藏中,很多鳥的腳都被錯誤安置了。原因是被運(yùn)到歐洲時(shí)這些標(biāo)本常常是支離破碎的,沒有腳甚至翅膀,所以當(dāng)華萊士帶來保存完整的標(biāo)本時(shí),研究者們感到如獲至寶。華萊士曾在《馬來群島考察記》中記述:“最早期的歐洲探險(xiǎn)者們到達(dá)馬魯古群島尋找丁香和肉豆蔻這些珍奇香料,他們見到稀有漂亮的鳥皮,喚起了探索的野心。馬來群島的商人將它們稱為上帝之鳥,葡萄牙人叫它們太陽鳥,而博學(xué)的荷蘭人叫它們極樂鳥。荷蘭旅人約翰·林斯騰說沒人看到過活著的大極樂鳥,因?yàn)樗鼈冊诳罩猩?,總是向著太陽,直到死才落地,因?yàn)樗鼈儧]有腳和翅膀。它們被帶到印度、荷蘭,但在歐洲確實(shí)少見。一百多年后,有人見到過大極樂鳥吃肉豆蔻被毒死,掉在地上被螞蟻分食。直到1760 年,當(dāng)林奈為其命名時(shí),這種鳥尚未在歐洲出現(xiàn)過,更沒有相關(guān)信息。即使是現(xiàn)在,大多數(shù)書籍也只是提到它們每年遷徙等不確定的傳說。
9. 紅羽極樂鳥
觀其所有,我認(rèn)為紅羽極樂鳥是最好看的。此地竟然有如此碩大且絢麗的鳥類,說明學(xué)界對這里的探索還未結(jié)束,未來將會有更多奇跡。
10. 戈氏極樂鳥
每次發(fā)現(xiàn)新的極樂鳥都令博物學(xué)界振奮,尤其是發(fā)現(xiàn)像戈氏極樂鳥這樣絢麗的物種。戈氏極樂鳥分布在佛格森島。它們的叫聲很像紅羽極樂鳥,動作也極相似。但在這里并沒有見到過紅羽極樂鳥,說明二者的生存地區(qū)有差異。
11. 巴布亞極樂鳥
有人管它叫小極樂鳥,但因?yàn)檫€有一種鳥叫小極樂鳥,我個(gè)人覺得這叫法不妥。再者,華萊士帶回的標(biāo)本中,這些鳥身形很大,所以我堅(jiān)持稱其為巴布亞極樂鳥。已經(jīng)有兩次活鳥被帶到英國的歷史,收養(yǎng)在動物學(xué)會的花園里。一只由華萊士帶來,另一只由一個(gè)法國探險(xiǎn)者帶來。
以上內(nèi)容選自《發(fā)現(xiàn)最美的鳥》
薛曉源先生主編的《博物之旅》叢書,印制精美,取材豐碩,是極好的博物知識與博物藝術(shù)的書。西方出版界在博物藝術(shù)方面比中國先走了幾百年:奧杜邦父子(Audubon,1785-1851,1812-1862)的畫作早已是西方藝術(shù)收藏界的珍品,我們應(yīng)急起追趕。我希望這套新書的出版能喚起許多讀者,尤其青年讀者們的興趣。
——楊振寧(諾貝爾物理學(xué)獎獲得者)
《論語》有云:“小子何莫學(xué)夫《詩》?《詩》可以興,可以觀,可以群,可以怨。邇之事夫,遠(yuǎn)之事君。多識于鳥獸草木之名。”《博物之旅》豈只識鳥獸草木之名,其色澤狀貌,宛在目前。莫言得靈感,吾則得范本,其所裨益,因人而異,非可一言以盡。楊振寧先生對此書寄以厚望,豈偶然哉?
——范曾(著名書畫家、意大利大將軍勛章獲得者)
鳥獸蟲魚是人類的朋友,亦是科學(xué)藝術(shù)靈感的源泉。
——莫言(諾貝爾文學(xué)獎獲得者)
《發(fā)現(xiàn)最美的鳥》匯集西方博物學(xué)巔峰時(shí)期最激動人心的13部鳥類學(xué)著作,擷取其中精華,還原了二三百年來鳥類觀察者的真實(shí)生活以及他們探索自然時(shí)的驚喜,在主題上囊括了世界各地的珍奇鳥類,每一章節(jié)都配有由當(dāng)時(shí)最優(yōu)秀的畫師雕版、彩繪的精美插圖,堪稱佳作。
本書不只展示這些精靈的美麗身姿,還立足原始文獻(xiàn)進(jìn)行編譯,多個(gè)章節(jié)首次被譯成中文,可謂彌足珍貴;原汁原味、文筆優(yōu)美地述說珍稀鳥類的種屬、大小、色彩、習(xí)性、棲息地等,兼具廣度和深度。這部圖文互動的精美之作,是一場令人嘆為觀止的視覺盛宴,更是一座濃縮的西方博物學(xué)歷史舞臺,鳥類博物學(xué)的大幕由此亮麗地拉開。
聯(lián)系客服