中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
微子篇第十八
【原文】微子去之,箕子為之奴,比干諫而死??鬃釉唬?#8220;殷有三仁焉。”
【注釋】
【譯文】紂王無道,微子離他而去,箕子淪為奴隸,比干勸諫慘死??鬃诱f:“商朝有三個仁人。”
【原文】柳下惠為士師,三黜。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”
【注釋】士師:法官。黜(處):罷免。
【譯文】柳下惠當司法部長,三次被罷免。有人問:“你不可以離開嗎?”他說:“堅持正直輔佐別人,到哪里不是要屢次被罷免?如果用歪門邪道輔佐別人,何必要離開自己的國家?”
【原文】齊景公待孔子,曰:“若季氏則吾不能,以季孟之間待之。”曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。
【注釋】
【譯文】齊景公談到對待孔子的打算時,說:“要我象魯君對待季氏那樣對待孔子,我做不到,我可以用季氏和孟氏之間的待遇對待他。我老了,不能用孔子了。”于是,孔子離開了齊國。
【原文】齊人饋女樂,季桓子受之,三日不朝??鬃有?。
【注釋】
【譯文】齊國人送來一些歌女,季桓子接受了,三天不上朝。于是,孔子離開了魯國。
【原文】楚狂接輿歌而過孔子,曰:“鳳兮!鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。己而!已而!今之從政者殆而!”孔子下,欲與之言。趨而避之,不得與之言。
【注釋】
【譯文】楚國的狂人接輿唱歌路過孔子車旁,說:“鳳?。▲P??!你怎么這樣倒霉?過去的不可挽回,未來的還可以趕上。算了!算了!現(xiàn)在的執(zhí)政者很危險!”孔子下車,想同他說話。他趕快避開了,孔子沒能與他交談。
【原文】長沮、桀溺耦而耕,孔子過之,使子路問津焉。長沮曰:“夫執(zhí)輿者為誰?”子路曰:“為孔丘。”曰:“是魯孔丘與?”曰:“是也。”曰:“是知津矣。”問于桀溺。桀溺曰:“子為誰?”曰:“為仲由。”曰:“是魯孔丘之徒與?”對曰:“然。”曰:“滔滔者天下皆是也,而誰以易之?且爾與其從避人之士也,豈若從避世之士哉?”耰而不輟。子路行以告,夫子憮然曰:“鳥獸不可與同群,吾非斯人之徒與而誰與?天下有道,丘不與易也。”
【注釋】耰(優(yōu)):播種。輟(綽):停。憮(五)。
【譯文】長沮、桀溺一起耕田,孔子路過,讓子路詢問渡口。長沮說:“駕車人是誰?”子路說:“是孔丘。“是魯國孔丘嗎?“是。“他天生就應(yīng)該知道渡口在那里。”子路再問桀溺。桀溺說:“你是誰?“我是仲由。“是魯國孔丘的學生嗎?“是。“壞人壞事象洪水一樣泛濫,誰和你們?nèi)ジ淖??你與其跟隨避人的人,哪里比得上跟隨我們這些避世的人呢?”他邊說邊不停地播種。子路回來告訴孔子,孔子失望地說:“人不能和鳥獸同群,我不同人打交道而同誰打交道?天下太平,我就用不著提倡改革了。”
【原文】子路從而后,遇丈人,以杖荷蓧。子路問曰:“子見夫子乎?”丈人曰:“四體不勤,五谷不分,孰為夫子?”植其杖而蕓。子路拱而立。止子路宿,殺雞為黍而食之,見其二子焉。明日,子路行,以告。子曰:“隱者也。”使子路返見之,至則行矣。子路曰:“不仕無義。長幼之節(jié),不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫。君子之仕也,行其義也,道之不行,已知之矣。”
【注釋】蓧(掉):耕田用的竹器。黍(屬)。
【譯文】子路跟隨孔子出行,落在后面,遇到一位老人,用拐杖挑著農(nóng)具。子路問:“您見到過我的老師嗎?”老人說:“四肢不勞動,五谷分不清,誰是你的老師?”說完,就扶著拐杖除草。子路拱著手站在一邊。老人留子路過夜,殺雞煮飯給子路吃,又讓兩個兒子跟子路相見。第二天,子路告辭,趕上孔子一行,把情況向孔子做了匯報。孔子說:“是隱士。”讓子路返回去見老人,到了他家,他已出門了。子路說:“不做官是不對的。長幼之間的禮節(jié),不可廢除;君臣之間的大義,又怎能拋棄呢?想潔身自好,卻破壞了君臣之間的大倫。君子做官,只是履行人臣的義務(wù),至于天下太平的理想,早就知道行不通了。”
【原文】逸民:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連。子曰:“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齊與?”謂柳下惠、少連:“降志辱身矣,言中倫、行中慮,其斯而已矣。”謂虞仲、夷逸:“隱居放言,身中清,廢中權(quán)。“我則異于是,無可無不可。”
【注釋】
【譯文】隱士:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連??鬃诱f:“不降低自己的理想,不屈辱自己的身份,是伯夷、叔齊吧?”說柳下惠、少連是“降低志向、屈辱身份,但說話合乎倫理、行動合乎理智,他們只做到了這些。”說虞仲、夷逸“隱居起來,言論自由,自身保持了清白,辭官合乎情理。”最后說:“我同他們不一樣,這樣也行,那樣也行。”
【原文】太師摯適齊,亞飯干適楚,三飯繚適蔡,四飯缺適秦,鼓方叔入于河,播鼗武入于漢,少師陽、擊磬襄入于海。
【注釋】鼗(滔):小鼓。
【譯文】天子的大樂師去了齊國,二樂師去了楚國,三樂師去了蔡國,四樂師去了秦國,擊師去了黃何附近,搖鼓師去了漢水附近,副樂師、擊磬師去了海邊。
【原文】周公謂魯公曰:“君子不弛其親,不使大臣怨乎不以。故舊無大故,則不棄也。無求備于一人。”
【注釋】
【譯文】周公對魯公說:“君子不疏遠親屬,不使大臣抱怨不受重用。如果老臣舊友沒犯大錯,就不要拋棄他們。不要對人求全則備。”
【原文】周有八士:伯達、伯適、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季隨、季騧。
【注釋】騧(瓜)。
【譯文】周代有八個著名人士:伯達、伯適、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季隨、季騧。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
《論語》全文釋義(六)
《論語》微子篇第十八
第18章 衛(wèi)子
《論語·微子》全文、注釋、翻譯和賞析
《論語》(含拼音注釋翻譯)第18章,值得我們一起學習
《論語》全譯——微子篇第十八
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點新聞
分享 收藏 導長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服