人們都以為外國人說話總是很直接,但其實這個定論太過絕對。
有些時候,外國人會委婉得讓你聽不懂,尤其是英國人。
比如你買了件衣服,去問一個英國人這件衣服好不好看,即使這個英國人覺得不好看,他八成也會回,“It’s nice!”.再加上英國人說話的那種調(diào)調(diào),你懂的。
不懂請看下圖,就是這個調(diào)調(diào)!
當(dāng)英國人不同意你的觀點時,他們不會直接否定你,而是說,“That’s a very good try” 或“That’s a brave attempt”, 聽起來可能會覺得他們在鼓勵我們,可其實是,他們是覺得你太蠢太愚昧!
當(dāng)英國人評價一件事情說, 'Quite good',意思并不是“很不錯”,而是“有點小失望”。
當(dāng)英國人說, 'I was a bit disappointed that... ' 你可能會覺得他們是說,“他有點小失望”,但其實他卻是很火大了。
當(dāng)英國人說, 'I almost agree',那意思并不是“我很同意你的觀點”,而是“我一點也不同意~”。
所以,你還敢說外國人說話都比較直接么?
其實我們課本上學(xué)到的英文,有很多都不是生活中最實用最地道的,要想真正學(xué)好英文,像一個native speaker一樣說英語,就得學(xué)習(xí)地道實用的日常生活英語。
華爾街英語課程給你身臨其境的場景體驗,讓你輕松快樂學(xué)英文。
現(xiàn)在華爾街英語年終大回饋
聯(lián)系客服