摘自:劉德秦 著 《從小到大說日本》 世界知識出版社 2010年9月 出版
閱讀提示:隨著日本人對漢字理解的加深,他們知道漢字中的“倭”,實際上意思有歧視,也就是“矮小”,為了消除這種視覺上、意義上的歧視,日本人選用了另外一個漢字“和”。在日語中,“倭”與“和”都發(fā)同樣的音,都是“wa”??蓛H僅用“和”還不足夠消除“矮小”,或許表現(xiàn)了一種反抗,日本人還在“和”前面加上了一個“大”,變成了“大和”。
倭之名的由來
漢書中說日本人是“倭”人,“倭”這個漢字,實際上是記錄一個音譯詞的音譯字。在日語中,最常用的一個日語假名是“は”,日本人說話的主語是“は”,大概去日本的漢族學(xué)士問他們什么他們總說“は”(wa),同時又看到他們個子矮,因此就音譯他們?yōu)椤百痢?,而選用的漢字是“倭”。變成了在“委”添加“亻”旁的“倭”,也就是“矮人”的意思。
對于沒有文字的日本人來說,對于大陸民族給予的這個記錄語言的視覺記號“倭”,當初也是接受甚至很可能非常興奮地接受了,但是隨著日本人對漢字理解的加深,他們知道漢字中的“倭”,實際上意思有歧視,也就是“矮小”,為了消除這種視覺上、意義上的歧視,日本人選用了另外一個漢字“和”。在日語中,“倭”與“和”都發(fā)同樣的音,都是“wa”??蓛H僅用“和”還不足夠消除“矮小”,或許表現(xiàn)了一種反抗,日本人還在“和”前面加上了一個“大”,變成了“大和”。中國因為是單音詞,記錄單音詞的是單音字,在“委”上加了“亻”,“倭”仍然是單音詞、單音字,符合漢字、漢語的表記習(xí)慣,而日本人或者說日語中本來就有很多多音節(jié)的詞,因此在“和”前面再加一個“大”,雙音節(jié)、雙音字變成一個意思,他們也完全可以接受?!按蠛汀眮碜浴昂汀?;而“和”來自“倭”,“倭”來自日語中的“は”(wa),就是這樣的一個起源。
日本之名的由來
日本,古代中國稱之為“倭”、“東夷”,而他們自己將自己稱為“日本”、“大和”。
“日本”作為一國的國名,從這個稱謂上,表面上看不出與中國的聯(lián)系,可無論“大和”、還是“日本”這兩個稱謂,實際上都與中國有深層的、密切的聯(lián)系。一個國家的國名,象征著一個國家的尊嚴,通常不會與臨近國家發(fā)生什么關(guān)系,但國名不會憑空而生,總有輻射和接受輻射,也就是存在太陽與陰影關(guān)系那樣的聯(lián)系。“日本”與“大和”這兩個稱謂,實際上與中國有密不可分的關(guān)系,好似長輩為晚輩起名;同輩之間相互起諢名,任何命名都有原由,“日本”、“大和”作為國名也有一個緣由,不知日本人自己是真不知道,還是知道也諱莫如深,反正至少他們自己對“日本”、“大和”這兩個國名沒有什么說法,而中國只說但也沒有深究,本人這里將前因后果說明一下,一般讀者只有作為長見識的內(nèi)容可也。
聯(lián)系客服