朱淑真的“○○”相思信
上面這封信您能看懂嗎?
圈兒詞,是從清朝就一直流傳下來的歌謠,將中國傳統(tǒng)女子在傳達(dá)自己的密密情意給情郎時的心情用圈圈來表示,畫一個圈表示我,她再畫一個圈在圈上表示我也在思念著你,畫一個整圈兒是約個地點相見,畫個半圈要別離。這整個『圈兒詞』將男女的無限相思表達(dá)得多美,也包含了內(nèi)斂含蓄的心思,這是古時不嫻文墨的女子,寄給情郎的圖畫信,情郎弄不明白,經(jīng)人解讀,才寫成了《圈兒詞》。
宋代女詩人朱淑真一生顛沛流離,紅艷薄命。號幽棲居士,既善于作詩,又善于作詞。能畫,通音律。詞多幽怨,流于感傷。有詩集《斷腸集》、詞集《斷腸詞》。她幼年才氣過人,讀書一目十行,文章清麗幽艷,是我國歷史上罕見的才女。她17歲時,作《元夜三首》,極寫元宵觀燈盛事,一窈窕少女于“月朦朧”處,畫出她對愛大膽的向往。在《前題》詩中,則于羞澀中表達(dá)了她對愛的大膽追求:“去年元夜時,花市燈如晝,月上柳梢頭,人約黃昏后。今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚滿春衫透。”看來怨是愛的衍生物。詩人在月上柳梢的黃昏中,初涉情場,便滋生出透滿春衫的淚與愁。朱淑真19歲完婚,隨夫宦游于吳越荊楚之間,因不堪離鄉(xiāng)顛沛,返家鄉(xiāng)。但她的丈夫卻連年經(jīng)商在外,這給她帶來了說不完的幽怨和煩惱。傳說有一年,淑真的丈夫又外出做生意,眼看又到年根歲底,丈夫還不見影兒。她在家中思念無奈,便托人捎了一封信去。她丈夫打開信一看,只見信上畫著十三行大大小小的圓圈兒:這些圈圈是什么意思?她丈夫左右端詳不解其意。正在為難之時,巧有一陣小風(fēng)吹過,將信紙吹落案邊的瓦盆當(dāng)中。丈夫連忙撈起,信紙已經(jīng)濕透,只見那十三行圈圈兒的夾行中又顯出了十三行密密麻麻的小字,于書脊夾縫見蠅頭小楷《相思詞》,頓悟失笑:“相思欲寄無從寄,畫個圈兒替。話在圈兒外,心在圈兒里。單圈兒是我,雙圈兒是你。你心中有我,我心中有你。月缺了會圓,月圓了會缺。整圓兒是團(tuán)圓,半圈兒是別離。我密密加圈,你須密密知我意。還有數(shù)不盡的相思情,我一路圈兒圈到底。”夫閱信,次日一早雇船回海寧故里。朱淑真的“圈兒詞”實際是詠月詩的形象化表達(dá),是抽象畫的另一種形態(tài)。詩人的幽默含蓄風(fēng)趣演繹得淋漓盡致。
朱淑真的詩謎畫:
………………,相思欲寄無從寄,
○?! ‘媯€圈兒替。
¤, 話在圈兒外,
⊙, 心在圈兒里。
○, 單圈兒是我,
○○, 雙圈兒是你,
○○○ 你心中有我,
◎, 我心中有你。
(;;;; —◎ 月缺了會圓,
◎— (;;;; 月圓了會缺。
◎000000 我密密加圈,
OOOOOO◎ 你須密密知我意!
……………… 還有那說不盡的相思,
OOOOOOOO 將一路圈兒圈到底。
原來淑真早料到丈夫看不懂圈圈的意思,使用礬水作了注釋,遂傳為千古佳話。
《煙鎖重樓》里靖萱念的圈兒詞:
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。