作者:吳若愚
新加坡國父李光耀去世了,他留給新加坡及世界的政治遺產(chǎn)難以悉數(shù)。但歸納起來,卻只有一條,那就是,結(jié)合自身特點,學(xué)習(xí)世界先進文化,為我所用,開放自我,迎接世界。只拿語言為例,就能充分說明問題。
我們都知道,新加坡是一個以華人為主體民族的國家,但李光耀卻并不把漢語作為新加坡第一語言,而是英語。在李光耀看來,雖然自己的母語是漢語,但漢語卻是世界上最難學(xué)的語言之一。而從現(xiàn)實的角度看,使用漢語的中國遠遠落后于使用英語的英美國家。為了新加坡的發(fā)展,其選擇了英語作為新加坡第一語言,而漢語則成為第二。
李光耀在談到為何把漢語作為第二語言時有這樣一段話:雖然新加坡和中國都學(xué)習(xí)核心的儒家思想,但新加坡在過去40年間努力把英語確立為第一語言,把漢語作為第二語言。為什么呢?肯定不是偶然的,也不是沒有激起強烈的反對。我們這么做是為了向世界開放自己,使我們自己接觸并利用那些促進發(fā)現(xiàn)、發(fā)明與創(chuàng)造力的主要力量,這些力量不僅存在于英語這門語言中,還存在于英語的思維方式中。
……文化習(xí)慣束縛人們的想象力和創(chuàng)造力,而獎勵順從;漢語通過名言警句和4000年來的文章塑造人的思維,這些文章說每一件值得說的事情都已經(jīng)被說過了,而且之前的作者說得更好;漢語對外國人而言極其難學(xué),很難學(xué)到自由融入中國社會并被中國社會接納的水平;漢語給中國吸引、同化其他國家的人才增添了巨大的阻礙。
從這段話中,我們分明看到了李光耀將漢語和英語作為對比得出的結(jié)果。而新加坡的主體民族雖然是華人,但到李光耀的時代,華人已經(jīng)不再是有著中國情結(jié)的老華僑了,而是土生土長的新加坡華人,在新一代華人中灌輸新的思想和新的文化,實施起來起來更為容易。但李光耀在確立英語為第一語言的同時,卻要求新加坡其他族裔學(xué)好本民族語言。這樣一來,新加坡人不但能夠掌握世界先進文化,而且也沒有忘卻自己本民族的語言文化和傳統(tǒng)。這樣的雙語政策使新加坡人有別于所有東南亞人,他們不但能夠熟練掌握世界最普及的英語開放自己,而且也保留了自身的民族文化吸引世人。雖然李光耀貢獻給新加坡和世界的政治遺產(chǎn)還有很多很多,但,但從確立語言這一點,我們便看到了其睿智和縝密的思維能力。這樣一個人不創(chuàng)造奇跡,誰能創(chuàng)造奇跡呢?
聯(lián)系客服