中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
中國古典名著世說新語譯注5
----------------------- Page 221-----------------------
學(xué)潘岳到處游逛,這時婦女們就都向他亂吐唾沫,弄得他垂頭喪氣地回來。
                                                                         ①
      (8)王夷甫容貌整麗,妙于談玄,恒捉白玉柄麈尾,與手都無分別 。
      【注釋】
 
     ① “王夷甫”句:魏晉談玄之士,經(jīng)常拿著拂塵,相習(xí)成俗,王公貴人多拿此物。拂塵以玉為
 
柄,王衍的手生得白凈,和玉色無異。
 
      【譯文】
     王夷甫容貌端莊、漂亮,善于談玄,平??偰弥子癖鲏m,白玉的顏
色和他的手一點(diǎn)也沒有分別。
                                                             ①
      (9)潘安仁、夏侯湛并有美容,喜同行,時人謂之連壁 。
      【注釋】
 
     ①連璧:璧是一種玉器,連璧指兩壁相連,比喻并美。按: 《晉書·夏侯湛傳》載,兩人常常
 
同行同止,出則同車,入則同席。
 
      【譯文】
     潘安仁和夏侯湛兩人都很漂亮,而且喜歡一同行走,當(dāng)時人們評論他們
是連璧。
      (10)裴令公有俊容姿。一旦有疾,至困,惠帝使王夷甫往看。裴方向
壁臥,聞王使至,強(qiáng)回視之。王出,語人曰: “雙眸閃閃,若巖下電;精神
                   ①
挺動,體中故小惡  。”
      【注釋】
 
     ①挺動:動搖,晃動,這里指精神分散。
 
      【譯文】
     中書令裴楷容貌俊美。有一次生了病,非常疲乏,晉惠帝派王夷甫去看
望他。這時裴楷正向著墻躺著,聽說王夷甫奉命來到,就勉強(qiáng)回過頭來看看
他。王夷甫告辭出來后,告訴別人說: “他雙目閃閃,好像山巖下的閃電;
可是精神分散,身體確實(shí)有點(diǎn)不舒服。”
                                                          ①
      (11)有人語王戎曰: “嵇延祖卓卓如野鶴之在雞群 。”答曰: “君
未見其父耳!”
      【注釋】
 
     ①嵇延祖:嵇紹,字延祖,是嵇康的兒子。卓卓:形容超群出眾,氣度不凡。</PGN0392.TXT/PGN>
 
      【譯文】
     有人對王戎說:“嵇延祖氣度不凡,在人群中就像野鶴站在雞群中一樣。”
王戎回答說: “那是因?yàn)槟鷽]有見過他的父親罷了!”
                                                                      ①
      (12)裴令公有俊容儀,脫冠冕,粗服亂頭皆好,時人以為玉人 。見
者曰: “見裴叔則,如玉山上行,光映照人。”
      【注釋】
 
     ①冠冕:帝王、大夫所帶的禮帽。玉人:比喻容貌美麗的人。
 
      【譯文】
     中書令裴叔則儀表出眾,即使脫下禮帽,穿著粗陋的衣服,頭發(fā)蓬松,
也都很美,當(dāng)時人們說他是玉人。見到他的人說: “看見裴叔則,就像在玉
山上行走,感到光彩照人。”
                                                               ①
      (13)劉伶身長六尺,貌甚丑悴,而悠悠忽忽,土木形骸 。”
      【注釋】
 
     ①六尺:相當(dāng)于現(xiàn)在四尺多一點(diǎn),是比較矮小的。悴:憔悴。悠悠忽忽:悠閑、不經(jīng)意的樣子。
 
土木形?。喊焉眢w當(dāng)成土木,不加修飾,狀態(tài)自然。

----------------------- Page 222-----------------------
      【譯文】
     劉伶身高四五尺,相貌非常丑陋、憔悴,可是他悠閑自在,不修邊幅,
質(zhì)樸自然。
                                                 ①
      (14)驃騎王武子是衛(wèi)玠之舅,俊爽有風(fēng)姿 。見玠,輒嘆曰: “珠玉
在側(cè),覺我形穢!”
      【注釋】
 
     ①王武子:王濟(jì),字武子,死后追贈驃騎將軍。他的外甥衛(wèi)玠,風(fēng)采秀異,見者皆以為玉人。
 
      【譯文】
     驃騎將軍王武子是衛(wèi)玠的舅舅,容貌俊秀,精神清爽,很有風(fēng)度儀表。
他每見到衛(wèi)玠,總是贊嘆說:“珠玉在身邊,就覺得我自己的形象丑陋了!”
      (15)有人詣王太尉,遇安豐、大將軍、丞相在坐;往別屋,見季胤、
     ①                                               ②
平子  。還,語人曰: “今日之行,觸目見琳瑯珠玉 。”
      【注釋】
 
     ①王太尉:王衍。按:在王衍家所遇的五個人都是王衍的兄弟或堂兄弟,安豐即王衍堂兄王戎,
 
大將軍即堂弟玉敦,丞相即堂弟王導(dǎo),季胤是弟弟王詡的字,平子是弟弟王澄的字。
 
     ②琳瑯:美玉,比喻人物風(fēng)姿秀逸。
 
      【譯文】
     有人去拜訪太尉王衍,遇到安豐侯王戎、大將軍王敦、丞相王導(dǎo)在座;
到另一個房間去,又見到王季胤、王平子?;丶液?,告訴別人說: “今天走
這一趟,滿眼都是珠寶美玉。”
                            ①
      (16)王丞相見衛(wèi)洗馬 ,曰: “居然有贏形,雖復(fù)終日調(diào)暢,若不堪
     ②
羅綺  。”
      【注釋】
 
     ①衛(wèi)洗 (xiǎn)馬:衛(wèi)玠,任太子洗馬。體弱多病。
 
     ②羅綺:有花紋的絲織品。
 
      【譯文】
     丞相王導(dǎo)看見太子洗馬衛(wèi)玠,說: “身體顯然很瘦弱,雖然整天很和適
舒暢,也還是像弱不勝衣。”
      (17)王大將軍稱太尉: “處眾人中,似珠玉在瓦石間。”
      【譯文】
     大將軍王敦稱贊太尉王衍說: “他處在眾人之中,就像珠玉放在瓦礫石
塊中間。”
                                                     ①
      (18)庾子嵩長不滿七尺,腰帶十圍,頹然自放 。
      【注釋】
 
     </PGN0394.TXT/PGN>①十圍:兩手的拇指和食指合攏起來的圓周長是一圍,腰寬十圍就是很粗
 
的了。頹然:溫和、順從的樣子。自放:指自我放縱,不拘禮法。
 
      【譯文】
     庾子嵩身高不足五尺,腰帶卻有十圍大小,可是他本性和順,縱情放達(dá)。
                                                          ①
      (19)衛(wèi)玠從豫章至下都,人久聞其名,觀者如堵墻  。玠先有羸疾,
體不堪勞,遂成病而死。時人謂看殺衛(wèi)玠。
      【注釋】
 
     ①下都:指京都建康 (原名建鄴)。西晉舊都洛陽,所以后來稱新都為下都。按:衛(wèi)玠渡江后,
 
先到豫章 (首府在南昌),后到建康,人們聽說他容貌非凡,觀者如堵。堵墻:墻。
 
      【譯文】

----------------------- Page 223-----------------------
     衛(wèi)玠從豫章郡到京都時,人們早已聽到他的名聲,出來看他的人圍得像
一堵墻。衛(wèi)玠本來就有虛弱的病,身體受不了這種勞累,終于形成重病而死。
當(dāng)時的人說是看死了衛(wèi)玠。
                                                   ①
      (20)周伯仁道桓茂倫: “嵚崎歷落可笑人” ?;蛟浦x幼輿言。
      【注釋】
 
     ①桓茂倫:桓彝,字茂倫。他很達(dá)觀,善于鑒別人才,享有盛名,一向?yàn)橹懿仕瞥?。?(q
 
īn)崎:山高峻,比喻人高大英俊。歷落:指舉止灑脫??尚Γ嚎上?。
 
      【譯文】
     周伯仁稱贊桓茂倫: “高大英俊,舉止瀟灑,是個招人喜愛的人。”有
人說這是謝幼輿說的話。
      (21)周侯說王長史父: “形貌既偉,雅懷有概,保而用之,可作諸許
物也。”①
 
      【注釋】
 
     ①王長史父:王濛的父親王訥。有概:有風(fēng)度。諸許物:一切事情;許多事情。
 
      【譯文】
     武城侯周f 評論長史王濛的父親: “身體既魁梧,又有高雅的情懷、不
凡的風(fēng)度,保持并發(fā)揚(yáng)這些特長,一切事情都是可以辦到的。”
                                                     ①
      (22)祖士少見衛(wèi)君長,云: “此人有旄仗下形 。”
      【注釋】
 
     ①旄仗:旗幟和儀衛(wèi)。
 
      【譯文】
     祖士少見到衛(wèi)君長,說: “這個人有將帥的風(fēng)度。”
                                ①                               ②
      (23)石頭事故,朝廷傾覆 。溫忠武與庾文康投陶公求救 。陶公云:
                   ③
 “肅祖顧命不見及 。且蘇峻作亂,釁由諸庾,誅其兄弟,不足以謝天下。”
于時庾在溫船后,聞之,憂怖無計。別日,溫勸庾見陶,庾猶豫未能往。溫
                                         ④
曰: “溪狗我所悉,卿但見之,必?zé)o憂也 。”庾風(fēng)姿神貌,陶一見便改觀;
談宴竟日,愛重頓至。
      【注釋】
 
     ①石頭事故:指蘇峻作亂。晉成帝咸和二年 (公元327 年),庾亮執(zhí)掌朝政,下詔征歷陽內(nèi)史
 
蘇峻為大司農(nóng)。蘇峻一向懷疑庾亮想謀害自己,便起兵反,攻陷建康,自掌朝政,頒布大赦,獨(dú)不赦
 
庚亮兄弟。第二年又把晉帝遷到石頭城。這時陶侃、溫嶠、庾亮等起兵討伐蘇峻。數(shù)月后,蘇峻敗死。
 
     ②溫忠武:溫嶠,謚忠武。蘇峻作亂時,溫嶠任平南將軍、江州刺史,駐扎到尋陽。后庾亮戰(zhàn)
 
敗,逃到他那里,他勸庾亮去見陶侃,并共推陶侃為盟主,起兵討伐。庾文康:庾亮,晉明帝皇后的
 
哥哥,謚文康。陶公:陶侃。蘇峻作亂時,為征西大將軍、荊州刺史,鎮(zhèn)守江陵。
 
     ③ “肅祖”句:蕭祖是晉明帝的廟號;顧命指君主臨終的命令。晉明帝病重時,王導(dǎo)、庾亮、
 
溫嶠等同受顧命,輔佐幼主晉成帝。明帝死后,太后</PGN0396.TXT/PGN>臨朝聽政,政事由庾亮決定。
 
陶侃因?yàn)樽约翰辉谑茴櫭?,深以為憾?
 
     ④溪狗:即傒狗。吳人把江西一帶的人叫傒狗,是指語音不正說的,含鄙薄意。陶侃本鄱陽人,
 
所以也得此稱謂。
 
      【譯文】
     石頭城事變發(fā)生,朝廷傾覆了。溫嶠和庾亮投奔陶侃求救。陶侃說:“先
帝的遣詔并沒有涉及我。再說蘇峻作亂,事端都是由庾家的人挑起的,就是
殺了庾家兄弟,也不足以向天下人謝罪。”這時庾亮正在溫嶠的船后,聽見
這些話,既發(fā)愁,又害怕,無計可施。有一天,溫嶠勸庾亮去見一見陶侃,

----------------------- Page 224-----------------------
庾亮很猶豫,不敢去。溫嶠說: “那溪狗我很了解,你只管去見他,一定不
會出什么事的。”庾亮那非凡的風(fēng)度儀表,使得陶侃一見便改變了原來的看
法;和庾亮?xí)痴剼g宴了一整天,對庾亮的愛慕和推重一下子達(dá)到了頂點(diǎn)。
      (24)庾太尉在武昌,秋夜氣佳景清,使吏殷浩、王胡之之徒登南樓理
  ①                                             ②
詠  。音調(diào)始遒,聞函道中有屐聲甚厲,定是庾公 。俄而率左右十許人步來,
                                                            ③
諸賢欲起避之。公徐云: “諸君少往,老子于此處興復(fù)不淺 。”因便據(jù)胡
                                ④
床,與諸人詠謔,竟坐甚得任樂  。后王逸少下,與丞相言及此事。丞相曰:
                            ⑤                              ⑥
 “元規(guī)爾時風(fēng)范不得不小頹 。”右軍答曰: “唯丘壑獨(dú)存 。”
      【注釋】
 
     ① “庾太尉”句:蘇峻叛亂平定后,庾亮(字元規(guī))升任都督江、荊等六州諸軍事,移鎮(zhèn)武昌。
 
使吏,一本作 “佐吏”,《晉書·庾亮傳》也作“佐吏”,指地方長官的僚屬。理詠,吟詠,作詩吟
 
唱。
 
     ③遒 (qiú):高昂。函道:樓梯。
 
     ③老子:老人自稱,等于老夫。
 
     ④胡床:交椅,是椅腿交叉,能折疊的一種坐具,即馬扎兒。謔 (xuè):開玩笑。任樂:盡情
 
歡樂。
 
     ⑤風(fēng)范:氣派。頹:低落;收縮。</PGN0397.TXT/PGN>
 
     ⑥丘壑:山水幽美處所,是隱士所居之地,比喻深遠(yuǎn)的意境。
 
      【譯文】
     太尉瘦亮在武昌的時候,正值秋夜天氣涼爽、景色清幽,他的屬官殷浩、
王胡之一班人登上南樓吟詩詠唱。正在吟興高昂之時,聽見樓梯上傳來木板
鞋的聲音很重,料定是庚亮來了。接著庾亮帶著十來個隨從走來,大家就想
起身回避。庾亮慢條斯理地說道: “諸君暫且留步,老夫?qū)@方面興趣也不
淺。”于是就坐在馬扎兒上,和大家一起吟詠、談笑,滿座的人都能盡情歡
樂。后來王逸少東下建康,和丞相王導(dǎo)談到這件事。王導(dǎo)說: “元規(guī)那時候
的氣派也不得不收斂一點(diǎn)。”王逸少回答說:“唯獨(dú)幽深的情趣還保留著。”
                         ①
      (25)王敬豫有美形 。問訊王公,王公撫其肩曰: “阿奴恨才不稱。”
又云: “敬豫事事似王公。”
      【注釋】
 
     ①王敬豫:王恬,字敬豫,是王導(dǎo)的兒子。好武,不拘禮法,王導(dǎo)并不喜歡他。問訊:問安。
 
      【譯文】
     王敬豫形貌很美。有一次去向父親王導(dǎo)請安,王導(dǎo)拍著他的肩膀說:“你
遺憾的是才能和形貌不相稱。”有人說: “敬豫樣樣都像王公。”
                                                                       ①
      (26)王右軍見杜弘治,嘆曰;“面如凝脂,眼如點(diǎn)漆,此神仙中人 。”
時人有稱王長史形者,蔡公曰: “恨諸人不見杜弘治耳!”
      【注釋】
 
     ①凝脂:凝固的油脂,形容白嫩。
 
      【譯文】
     右軍將軍王羲之見到杜弘治,贊嘆說: “臉像凝脂一樣白嫩,眼睛像點(diǎn)
上漆一樣黑亮,這是神仙里頭的人。”當(dāng)時有人稱贊長史王濛的相貌,司徒
蔡謨說: “可惜這些人沒有見過牡弘治??!”
      (27)劉尹道桓公: “鬢如反猬皮,眉如紫石棱,自是孫仲謀、司馬宣
         ①
王一流人  。”
      【注釋】

----------------------- Page 225-----------------------
     ① “鬢如”句:《晉書·桓溫傳》載,桓溫豪爽有風(fēng)度,相貌威武,面有七星,劉惔曾稱贊他
 
說: “溫眼如紫石棱,須作猬毛磔,孫仲謀、晉宣王之流亞也。”反猬皮:大概指猬毛翻開,四散豎
 
起。紫石棱:隴州所出紫色石的棱角。孫仲謀:孫權(quán)的字,他是吳國的開國之主。司馬宣王:司馬懿,
 
晉國初建,追尊為宣王。司馬懿為晉朝的建立奠定了基礎(chǔ)。
 
      【譯文】
     丹陽尹劉惔評論桓溫說: “雙鬢像刺猬毛豎起,眉棱像紫石棱一樣有棱
有角,確實(shí)是孫仲謀、司馬宣王一類的人。”
                                                                      ①
      (28)王敬倫風(fēng)姿似父,作侍中——加授桓公——公服從大門入 。桓
                                ②
公望之,曰: “大奴固自有鳳毛 。”
      【注釋】
 
     ①王敬倫:王劭,字敬倫,是王導(dǎo)的第五個兒子。加授桓公:加指加官,在原有官職外加領(lǐng)其
 
他官職。據(jù) 《晉書·哀帝紀(jì)》載,興寧元年,加征西大將軍桓溫侍中、大司馬。
 
     ②大奴:指王劭。鳳毛:鳳毛是珍稀之物,比喻有父輩的才華、風(fēng)采。
 
      【譯文】
     王敬倫儀表風(fēng)度像他父親,任侍中——這時桓溫也加授侍中——穿著官
服從大門進(jìn)官署?;笢赝娝?,說: “大奴的確有他父親的風(fēng)采。”
                                                          ①
      (29)林公道王長史: “斂衿作一來,何其軒軒韶舉 !”
      【注釋】
 
     ①斂衿:整理衣襟,表示肅敬。按:王濛年輕時放縱不羈,不為鄉(xiāng)里所齒,晚年才克己勵行。
 
來:語氣詞。軒軒:形容儀態(tài)軒昂。韶舉:優(yōu)美的舉止。
 
      【譯文】
     支道林評論長史王濛說: “嚴(yán)肅起來,作事專一了,儀態(tài)多么軒昂優(yōu)美
?。?#8221;
                                                   ①
      (30)時人目王右軍: “飄如游云,矯若驚龍 。”
      【注釋】
 
     ① “飄如”句:按《晉書》本傳載,這是評論王羲之的書法筆勢的。
 
      【譯文】
     當(dāng)時的人評論有軍將軍王羲之說:“像浮云一樣飄逸,像驚龍一樣矯捷。”
      (31)王長史嘗病,親疏不通。林公來,守門人遽啟之曰: “一異人在
門,不敢不啟。”王笑曰: “此必林公。”
      【譯文】
     長史王濛有一次生了病,無論親疏來探病,都不給傳達(dá)。一天支道林和
尚來了,守門人立刻去稟報王濛說: “有一個相貌特別的人來到門口,我不
敢不稟報。”王濛笑道: “這一定是林公。”
      (32)或以方謝仁祖不乃重者?;复笏抉R曰: “諸君莫輕道,仁祖企腳
                                   ①
北窗下彈琵琶,故自有天際真人想  。”
      【注釋】
 
     ①企腳:指蹺起腿。真人:修真得道的人,泛指仙人。按:謝仁祖 (即謝尚)擅長音樂,通曉
 
眾藝。
 
      【譯文】
     有人拿別人來和謝仁祖并列而不那樣看重他。大司馬桓溫說: “諸位不
要輕易評論,仁祖蹺起腳在北窗下彈琵琶的時候,確是有飄飄欲仙的情意。”
      (33)王長史為中書郎,往敬和許。爾時積雪,長史從門外下車,步入
              ①
尚書,著公服 。敬和遙望,嘆曰: “此不復(fù)似世中人!”

----------------------- Page 226-----------------------
      【注釋】
 
     ①尚書:指尚書省。按: 《晉書·王洽傳》只說王洽(字敬和)歷任中書郎、中軍長史、司徒
 
左長史等職,沒有說到他在尚書省擔(dān)任什么職務(wù)。
 
      【譯文】
     長史王濛任中書郎的時候,一次往王敬和那里去。那時連日下雪,王濛
在門外下車,走人尚書省,穿著官服。王敬和遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見雪景襯著王濛,贊嘆
說: “這人不再像是塵世中人!”
                                              ①
      (34)簡文作相王時,與謝公共詣桓章武 。王珣先在內(nèi),桓語王:“卿
嘗欲見相王,可往帳里。”二客既去,桓謂王曰: “定何如?”王曰:“相
                                                               ②
王作輔,自然湛若神君,公亦萬夫之望,不然,仆射何得自沒  !”
      【注釋】
 
     ①相王:參看 《文學(xué)》第51則注①。
 
     ②輔:輔相;丞相。神君:神靈、神仙。仆射:指謝安。
 
      【譯文】
     簡文帝任丞相時,和謝安一起去看望桓溫。這時王珣已經(jīng)先在桓溫那里,
桓溫對王珣說: “你過去想看看相王,現(xiàn)在可以留在帷幔后面。”兩位客人
走了以后,桓溫問王珣說: “相王究竟怎么樣?”王珣說:“相王任丞相,
自然像神靈一樣清澈,公也是萬民的希望,不然,仆射怎么會自甘藏拙呢!”
                                                                        ①
      (35)海西時,諸公每朝,朝堂猶暗,唯會稽王來,軒軒如朝霞舉 。
      【注釋】
 
     ①海西:即晉廢帝海西公。海西公即位后,會稽王司馬晃才任丞相。
 
      【譯文】
     海西公稱帝時,大臣們每次早朝,殿堂還很暗,只有會稽王來了,他氣
宇軒昂,才像朝霞高高升起一樣。
                          ①
      (36)謝車騎道謝公 : “游肆復(fù)無乃高唱,但恭坐捻鼻顧睞,便自有
              ②
寢處山澤間儀  。”
      【注釋】
 
     ①謝車騎:謝玄,是謝安的侄兒。
 
     ②游肆:盡情游樂。捻 (niē)鼻:堵住或捏住鼻子。按:謝安能作洛下書生詠,但有鼻疾,所
 
以發(fā)音濁。這里所說捻鼻,即指作洛下書生詠。參看 《雅量》第29 則。顧睞 (lài):左右顧盼。
 
      【譯文】
     車騎將軍謝玄稱道謝安: “一旦縱情游樂,又無須放聲高唱,只是端坐
捏鼻作洛下書生詠,顧盼自如,就會有棲止于山水草澤間的儀態(tài)。”
                                               ①
      (37)謝公云: “見林公雙眼,黯黯明黑 。”孫興公見林公: “棱棱
       ②
露其爽  。”
      【注釋】
 
     ①林公:支道林和尚。黯黯 (àn):黑黑的。明:照亮。
 
     ②棱棱:形容威嚴(yán)正直。
 
      【譯文】
     謝安說: “我覺得林公一雙眼睛,黑油油的,能照亮黑暗的地方。”孫
興公也覺得支道林是: “威嚴(yán)的眼神里透露出直爽。”
                                            ①
      (38)庾長仁與諸弟入?yún)?,欲住亭中?nbsp; 。諸弟先上,見群小滿屋,都
無相避意。長仁曰: “我試觀之。”乃策杖將一小兒,始入門,諸客望其神
姿,一時退匿。

----------------------- Page 227-----------------------
      【注釋】
 
     ①庚長仁:庾統(tǒng),字長仁,是庾亮的侄兒。亭:設(shè)在道邊供旅客停宿的公房。
 
      【譯文】
     庾長仁和弟弟們過江到吳地,途中想在驛亭里住宿。幾個弟弟先進(jìn)去,
看見滿屋都是平民百姓,這些人一點(diǎn)回避的意思也沒有。長仁說: “我試著
進(jìn)去看看。”于是就拄著拐杖,扶著一個小孩,剛進(jìn)門,旅客們望見他的神
采,一下子都躲開了。
                                                          ①
      (39)有人嘆王恭形茂者,云: “濯濯如春月柳。”
      【注釋】
 
     ①濯濯:形容有光澤;清朗。
 
      【譯文】
     有人贊賞王恭形貌豐滿美好,說: “像春天的楊柳一樣光鮮奪目。”

----------------------- Page 228-----------------------
                                自新第十五
 
      【題解】
     自新指自覺改正錯誤,重新做人。本篇只有兩則。第1則說明改正錯誤
要振作起來,應(yīng)有一息尚存,決不松懈之志。第 2 則說明有才要用到正道上,
知錯必改。
      (1)周處年少時,兇強(qiáng)俠氣,為鄉(xiāng)里所患,又義興水中有蛟,山中有哀
                                                     ①
邅跡虎,并皆暴犯百姓,義興人謂為三橫,而處尤劇  ?;蛘f處殺虎斬蛟,
實(shí)冀三橫唯馀其一。處即刺殺虎,又入水擊蛟。蛟或浮或沒,行數(shù)十里,處
與之俱。經(jīng)三日三夜,鄉(xiāng)里皆謂已死,更相慶。竟殺蛟而出。聞里人相慶,
始知為人情所患,有自改意。乃自吳尋二陸,平原不在,正見清河,具以情
  ②                                              ③
告  ,并云:“欲自修改,而年已蹉跎,終無所成 。”清河曰:“古人貴朝
                       ④
聞夕死,況君前途尚可  。且人患志之不立,亦何憂令名不彰邪!”處遂改
勵,終為忠臣孝子。
      【注釋】
 
     ①周處:字子隱,吳興郡陽羨縣人,后改屬義興郡 (郡治在今江蘇省宜興縣)。青少年時胡作
 
非為,橫行鄉(xiāng)里,后勇于改過,在晉朝任廣漢太守、御史中丞。俠氣:指剛強(qiáng)不屈的氣概。邅 (zhān)
 
跡虎: 《孔氏志怪》說:“義興有邪足虎,溪渚長橋有蒼蛟,并大啖人”。遭跡虎即邪足虎,跛腳老
 
虎。橫:指殘暴的東西。
 
     ②自吳: 《晉書·周處傳》作“入?yún)?#8221;,對。二陸:指陸機(jī)、陸云。兄弟齊名,號為二陸,吳
 
人。陸機(jī)后來在晉朝曾任平原郡內(nèi)史,陸云曾任清河郡內(nèi)史,所以下文直呼為平原、清河。按:陸機(jī)
 
比周處年輕二十多歲,所以周處</PGN0404.TXT/PGN>年少時不可能尋訪二陸。
 
     ③修改:加強(qiáng)修養(yǎng)、改正錯誤。蹉跎:虛度光陰。
 
     ④朝聞夕死:這是用 《論語·里仁》“朝聞道,夕死可矣”的意思,大意是:早上聽到了真理,
 
就算晚上死去也不算虛度此生。
 
      【譯文】
     周處年輕時,兇狠倔強(qiáng),好使氣力,是鄉(xiāng)里的禍害,加上義興郡河里有
蛟龍,山上有跛腳虎,都危害百姓,義興人把他們叫做三橫,而周處危害更
大。有人勸周處去殺虎斬蛟,其實(shí)是希望三橫中只剩下一個。周處立刻上山
刺殺了老虎,又下河去斬蛟龍。蛟龍時而浮出水面,時而潛入水底,游了幾
十里,周處始終和蛟龍?jiān)谝黄鸩?。?jīng)過三天三夜,鄉(xiāng)親們都認(rèn)為他已經(jīng)死
了,互相慶賀。沒想到周處竟然殺死蛟龍,從水里出來了。他聽說鄉(xiāng)親互相
慶賀,才知道自己是人們所痛恨的人,就有意改過自新。于是到吳郡尋找陸
機(jī)、陸云兄弟,平原內(nèi)史陸機(jī)不在家,只見到清河內(nèi)史陸云,就把情況一五
一十地告訴了陸云,并且說: “自己想加強(qiáng)修養(yǎng),改正錯誤,可是歲月已經(jīng)
虛度,恐怕終究不會有什么成就。”陸云說: “古人尚且重視朝聞夕死,何
況您的前途還遠(yuǎn)大著呢。再說,一個人就怕不能立志,又何必?fù)?dān)心美名不能
顯揚(yáng)呢!”于是周處便改正錯誤,振作起來,終于成了忠臣孝子。
                                                            ①
      (2)戴淵少時,游俠不冶行檢,嘗在江、淮間攻掠商旅 。陸機(jī)赴假還
                              ②                                          ③
洛,輜重甚盛,淵使少年掠劫  。淵在岸上,據(jù)胡床指麾左右,皆得其宜 。
                                     ④
淵既神姿峰穎,雖處鄙事,神氣猶異  。機(jī)于船屋上遙謂之曰:“卿才如此,
           ⑤
亦復(fù)作劫邪  ?”淵便泣涕,投劍歸機(jī)。辭厲非常,機(jī)彌重之,定交,作筆
     ⑥
薦焉  。過江,仕至征西將軍。
      【注釋】

----------------------- Page 229-----------------------
     ①游俠:指重信義、輕生死的人。行檢:品行。攻掠:襲擊、搶劫。
 
     ②輜重:行李。</PGN0405.TXT/PGN>
 
     ③指麾:同 “指揮”。
 
     ④峰穎:挺拔突出。
 
     ⑤劫:強(qiáng)盜。
 
     ⑤辭厲: 《太平御覽》四○九作 “辭屬”,對,指談吐。
 
      【譯文】
     戴淵年輕時,很俠義,不注意品行,曾在長江、淮河間襲擊、搶劫商人
和旅客。陸機(jī)度假后回洛陽,行李很多,戴淵便指使一班年輕人去搶劫。他
在岸上,坐在馬扎兒上指揮手下的人,安排得頭頭是道。戴淵原本風(fēng)度儀態(tài)
挺拔不凡,雖然是處理搶劫這種事,神氣仍舊與眾不同。陸機(jī)在船艙里遠(yuǎn)遠(yuǎn)
地對他說: “你有這樣的才能,還要做強(qiáng)盜嗎?”戴淵感悟流淚,便扔掉劍
投靠了陸機(jī)。他的談吐非同一般,陸機(jī)更加看重他,和他結(jié)為朋友,并寫信
推薦他。過江以后,戴淵做官做到征西將軍。

----------------------- Page 230-----------------------
                                企羨第十六
 
      【題解】
     企羨,舉踵仰慕,同于企慕,指敬仰思慕。仰慕什么?人、事、物都可
以,諸如出眾的、善于清談的,博學(xué)多才的、超塵脫俗的人物,太平盛世,
吟詠盛事,這都在企羨之列。
                                                                  ①
      (1)王丞相拜司空,桓廷尉作兩髻、葛裙、策杖,路邊窺之 。嘆曰:
                            ②
 “人言阿龍超,阿龍故自超 !”不覺至臺門。
      【注釋】
 
     ①兩髻:把頭發(fā)分向兩邊梳成兩個發(fā)髻。葛裙:葛布做的裙。
 
     ②阿龍:指王導(dǎo),王導(dǎo)小名赤龍。超:卓越;出眾。
 
      【譯文】
     丞相王導(dǎo)受任為司空,就任的時候,廷尉桓彝梳起兩個發(fā)髻,穿著葛裙,
拄著拐杖,在路邊觀察他。贊嘆說: “人們說阿龍出眾,阿龍確實(shí)出眾!”
不覺跟隨到官府大門口。
                                                                         ①
      (2)王丞相過江,自說昔在洛水邊,數(shù)與裴成公、阮千里諸賢共談道 。
羊曼曰: “人久以此許卿,何須復(fù)爾!”王曰:“亦不言我須此,但欲爾時
            ②
不可得耳!  ”
      【注釋】
 
     ①數(shù):屢次。裴成公:裴?,謚號為成。阮千里:阮瞻,字千里。道:道家所說的道,指產(chǎn)生
 
物質(zhì)世界的總根源。這里指老莊學(xué)說。參看 (言語)第23 則。
 
     ②欲:原注:一作 “嘆”。
 
      【譯文】
     丞相王導(dǎo)到江南后,自己說起以前在洛水岸邊,經(jīng)常和裴?、阮千里諸
賢達(dá)一起談道。羊曼說:“人們早就因?yàn)檫@件事稱贊你,哪里還需要再說呢!”
王導(dǎo)說: “也不是說我需要這個,只是想到那樣的時刻不會再有??!”
      (3)王右軍得人以 《蘭亭集序》方《金谷詩序》,又以己敵石崇,甚有
     ①
欣色  。
      【注釋】
     ①蘭亭集序:晉穆帝水和九年 (公元353 年)王羲之和謝安等四十一人
 
聚會蘭亭,飲酒賦詩。后來王羲之把這些詩匯編成集,并寫了一篇序,就是
 《蘭亭集序》。這和石崇的《金谷詩序》的寫作過程是相仿的,且當(dāng)時人們
認(rèn)為兩篇序文的文辭也有可比擬之處。關(guān)于 《金谷詩序》可參看《品藻》第
       ①
57則注  。
      【譯文】
     右軍將軍王羲之得知人們把 《蘭亭集序》和 《金谷詩序》并列,又認(rèn)為
自己和石崇相當(dāng),神色非常欣喜。
                                                      ①
      (4)王司州先為庾公記室參軍,后取殷浩為長史 。始到,庾公欲遣王
使下都,王自啟求住,曰: “下官希見盛德,淵源始至,猶貪與少日周旋。”
      【注釋】
     ①殷浩:字淵源,起初在庾亮手下任記室參軍,后升為長史。
      【譯文】
     司州刺史玉胡之先任庾亮的記室參軍,后來庾亮又調(diào)殷浩來任長史。殷
浩剛到,庾亮想派王胡之帶使命到京都,王胡之表白心愿,請求留下,說:

----------------------- Page 231-----------------------
 “下官很少見到德高望重的人,淵源剛來,我還貪戀著和他敘談幾天呢。”
                                         ①
      (5)郗嘉賓得人以己比苻堅(jiān),大喜 。
      【注釋】
 
     ①苻堅(jiān):東晉時人,奪取前秦政權(quán),自稱大秦天王。屢建戰(zhàn)功,并整飭</PGN0408.TXT/PGN>內(nèi)
 
政,是個博學(xué)多才的人。
 
      【譯文】
     郗嘉賓得知人們把自己比做苻堅(jiān),非常高興。
                                                              ①
      (6)孟昶未達(dá)時,家在京口。嘗見王恭乘高輿,被鶴氅裘 。于時微雪,
昶于籬間窺之,嘆曰: “此真神仙中人!”
      【注釋】
 
     ①王恭:曾任青、兗二州刺史,鎮(zhèn)守京口。鶴氅裘:用鳥羽絨絮成的裘,是外套。
 
      【譯文】
     孟昶還沒有顯貴時,家住京口。有一次看見王恭坐著高車,穿著鶴氅裘。
當(dāng)時下著零星小雪,孟昶在竹籬后偷著看他,贊嘆說:“這真是神仙中人!”

----------------------- Page 232-----------------------
                                傷逝第十七
 
      【題解】
     傷逝指哀念去世的人。懷念死者,表示哀思,這是人之常情。本篇記述
了喪兒之痛,對兄弟。朋友、屬員之喪的悼念及做法。有的依親友的生前愛
好奏一曲或?qū)W一聲驢鳴以祭奠逝者。有的是睹物思人,感慨系懷,而興傷逝
之嘆。有的是以各種評價頌揚(yáng)逝者,以寄托自己的哀思。更有人慨嘆知音已
逝, “發(fā)言莫賞,中心蘊(yùn)結(jié)”,而預(yù)料自己不久于人世。至于第10則同時記
錄下將逝者對生命終結(jié)的哀傷,更易令人傷感。
                        ①
      (1)王仲宣好驢鳴 。既葬,文帝臨其喪,顧語同游曰: “王好驢鳴,
可各作一聲以送之。”赴客皆一作驢鳴。
      【注釋】
 
     ①王仲宣:王粲,字仲宣,魏國人,建安七子之一。
 
      【譯文】
     王仲宣生前喜歡聽驢叫。到安葬時,魏文帝曹丕去參加他的葬禮,回頭
對往日同游的人說: “王仲宣喜歡聽驢叫,各人應(yīng)該學(xué)一聲驢叫來送他。”
于是去吊喪的客人都一一學(xué)了一聲驢叫。
                                                               ①
      (2)王浚沖為尚書令,著公服,乘軺車,經(jīng)黃公酒壚下過 。顧謂后車
                                                                   ②
客: “吾昔與嵇叔夜、阮嗣宗共酣飲于此壚。竹林之游,亦預(yù)其未 。自稽
                                  ③                             ④
生夭、阮公亡以來,便為時所羈紲  。今日視此雖近,遞若山河 。”
      【注釋】
 
     ①軺 (yao)車:駕一匹馬的輕便車。酒壚:酒店里放酒甕的土臺子,借 41O</PGN0410.TXT/PGN>
 
指酒店。
 
     ②嵇叔夜:嵇康的字。阮嗣宗:阮籍的字。預(yù):參加。
 
     ③羈紲 (wie):束縛。
 
     ④邈 (miao):遠(yuǎn)。
 
      【譯文】
      王浚沖任尚書令時,穿著官服,坐著輕車,從黃公酒壚旁經(jīng)過。觸景生
情,他回頭對后車的客人說: “我從前和嵇叔夜。阮嗣宗一起在這個酒店暢
飲過。竹林中的交游,我也跟在后面。自從嵇生早逝、阮公亡故以來,我就
被時勢糾纏住了。”今天看著這間酒店雖然很近,追懷往事,卻像隔著山河
一樣遙遠(yuǎn)。”
      (3)孫子荊以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子喪,時名士無不至
                                                            ①
者。子荊后來,臨尸渤哭,賓客莫不垂涕??蕻叄蜢`床曰  : “卿常好我
作驢鳴,今我為卿作。”體似真聲,賓客皆笑。孫舉頭曰: “使君輩存,令
此人死!”
      【注釋】
 
     ①靈床:停放尸體的床鋪。
 
      【譯文】
     孫子荊倚仗自己有才能,很少推重并佩服別人,只是很尊敬王武子。王
武子去世,當(dāng)時有名望的人都來吊喪。孫子荊后到,對著遺體痛哭,賓客都
感動得流淚。他哭完后,朝著靈床說: “你平時喜歡聽我學(xué)驢叫,現(xiàn)在我為
你學(xué)一學(xué)。”學(xué)得像真的聲音,賓客們都笑了。孫子荊抬起頭說: “讓你們
這類人活著,卻讓這個人死了!”

----------------------- Page 233-----------------------
                                                    ①
      (4)王戎喪兒萬子,山簡往省之,王悲不自勝 。簡曰: “孩抱中物,
         ②
何至于此  !”王曰:“圣人忘情,最下不及情;情之所鐘,正在我輩。”
簡服其言,更為之慟。
      【注釋】
 
     ① “王戎”句:王戎喪兒,《晉書)的記載是王戎的堂弟王衍喪兒。按:萬子年十九卒,似不
 
能說 “孩抱中物”。
 
     ②孩抱:孩提;嬰兒。
 
      【譯文】
     王戎死了兒子萬子,山簡去探望他,王戎悲傷得受不了。山簡說: “一
個懷抱中的嬰兒罷了,怎么能悲痛到這個地步!”王戎說: “圣人不動情,
最下等的人談不上有感情;感情最專注的,正是我們這一類人。”山簡很敬
佩他的話,更加為他悲痛。
                                                      ①
      (5)有人哭和長輿,曰: “峨峨若干丈松崩。”
      【注釋】
 
     ①哭:吊唁。峨峨:形容高、巍峨。按:和嶠 (字長輿)很有風(fēng)采,名聲很大,庾■曾稱贊說:
 
 “嶠森森如千丈松。”
 
      【譯文】
     有人哭吊和長輿,說: “好像巍峨的千丈青松倒下來了。”
      (6)衛(wèi)洗馬以永嘉六年喪,謝鯤哭之,感動路人民威和中,丞相王公教
  ②                                                                    ③
曰 :“衛(wèi)洗馬當(dāng)改葬。此君風(fēng)流名士,海內(nèi)所瞻,可修薄祭,以敦舊好 。”
      【注釋】
 
     ① “衛(wèi)洗馬”句:衛(wèi)階到豫章(首府是南昌)時,王敦的長史謝鯤很敬重他;衛(wèi)玠后來也葬于
 
南昌。參看 《容止》第16、19則注①。
 
     ②咸和:晉成帝的年號。咸和中,衛(wèi)玠改葬江寧。教:諸侯王公的文告。
 
     ③薄祭:菲薄的祭品,這里是對死者的謙詞。敦:深厚。舊好:舊情;故交。
 
      【譯文】
     太子洗馬衛(wèi)玠在永嘉六年去世,謝鯤去吊喪,哭聲感動了路人。咸和年
間,丞相王導(dǎo)發(fā)表文告說, “衛(wèi)洗馬今當(dāng)改葬。此君是風(fēng)雅名流,受到國內(nèi)
的仰慕,大家應(yīng)該整治薄祭,來加深我們對老朋友的懷念。”
                                                         ①
      (7)顧彥先平生好琴,及喪,家人常以琴置靈床上  。張季鷹往哭之,
不勝其渤,遂徑上床鼓琴,作數(shù)曲竟,撫琴曰: “顧彥先頗復(fù)賞此不?”因
                            ②
又大渤,遂不執(zhí)孝子手而出  。
      【注釋】
 
     ①靈床:為死者虛設(shè)的坐臥之具。
 
     ② “遂不”句:吊喪臨走時,禮節(jié)上應(yīng)與主人握手,表示慰問。這里說不執(zhí)孝子手,是說傷痛
 
之極,以至于忘了禮數(shù)。
 
      【譯文】
     顧彥先平生喜歡彈琴,當(dāng)他死后。家人??偸前亚俜旁陟`座上。張季鷹
去吊喪,非常悲痛,便徑直坐在靈座上彈琴,彈完了幾曲,撫摩著琴說:“顧
彥先還能再欣賞這個嗎?”于是又哭得非常傷心,竟沒有握孝子的手就出去
了。
                               ①
      (8)庾亮兒遭蘇峻難遇害 。諸葛道明女為咦兒婦,既寡,將改適,與
亮?xí)爸?。亮答曰?“賢女尚少,故其宜也。感念亡兒,若在初沒。”
      【注釋】

----------------------- Page 234-----------------------
     ① “庾亮”句:蘇峻起兵叛亂后,庚亮的兒子庚會被殺。見《方正》第25 則。
 
      【譯文】
     庾亮的兒子庚會在蘇峻的叛亂中被殺。諸葛道明的女兒是庾會的妻子,
守寡后,將要改嫁,諸葛道明寫信給庚亮談到這件事。庾亮回信說: “令愛
還年輕,這樣做自然合適。只是感念死去的孩兒,就像他剛剛?cè)ナ酪粯印?#8221;
      (9)庾文康亡,何揚(yáng)州臨葬云: “埋玉樹著土中,使人情何能已已!”
 
 
      【注釋】
 
     ①何揚(yáng)州:何充,后任揚(yáng)州刺史,但在瘦亮 (溢文康)死時,任護(hù)軍將軍、參錄尚書事。玉樹:
 
這里以傳說中的仙樹比喻寶貴的人材。
 
      【譯文】
     質(zhì)亮逝世,揚(yáng)州刺史何充去送葬,說: “把玉樹埋到土里,使人的感情
無法平靜下去?。?#8221;
      (10)王長史病篤,寢臥燈下,轉(zhuǎn)麈尾視之,嘆曰: “如此人,曾不得
     ①                                                   ②
四十  !”及亡,劉尹臨殯,以犀柄麈尾著樞中,因勵絕 。
      【注釋】
 
     ① “如此”句:王濛容貌很美,又善清談;死時只有三十九歲。自以為死得太早,故有此嘆。
 
     ② “劉尹”句:劉惔和王濛齊名,又是至交,兩人都擅長談玄理。清談?wù)呓?jīng)常手執(zhí)麈尾,所以
 
劉恢把匡尾放在棺村里。殯;入殮停靈。樞 (jiu):棺材。
 
      【譯文】
     長史王濛病重的時候,在燈下躺著,轉(zhuǎn)動著拂塵,一邊看,一邊嘆息說:
 “這樣的人,竟然連四十歲都活不到!”到他死后,丹陽尹劉惔去參加大殮
禮,把帶犀角柄的拂塵放到棺材里,于是痛哭得昏死過去。
                                                     ①
      (11)支道林喪法虔之后,精神霣喪,風(fēng)味轉(zhuǎn)墜 。常謂人曰: “昔匠
              ②                   ③
石廢斤于郢人  ,牙生輟弦于鐘子 ,推己外求,良不虛也。冥契既逝,發(fā)言
                            ④
莫賞,中心蘊(yùn)結(jié),余其亡矣  !”卻后一年,支遂殞。
      【注釋】
 
     ①法虔:是支道林的同學(xué),很有才華,得到支道林的重視,比支道林早死一年。霣喪:同 “隕
 
喪”,指委靡不振,頹喪消沉。
 
     ② “昔匠石”句:這是引用《莊子·徐無鬼)運(yùn)斤成風(fēng)的故事,說的是:</PGN0414.TXT/PGN>
 
郢人鼻尖上濺上了一點(diǎn)白土,匠石揮動斧子,飛快地替他削掉而沒有碰傷鼻子;郢人也一動不動地站
 
著,面不改色。比喻神妙的技術(shù),也需要雙方默契配合,才能發(fā)揮作用。后來郢人死了,匠石失去了
 
配合的對象,神技也就無所施展了。斤,斧子。鄂人,郢都的人,實(shí)指楚人。
 
     ③ “牙生”句:據(jù)《韓詩外傳》載,著名的琴師伯牙鼓琴,志在泰山,鐘子期聽見,說:“巍
 
巍乎若大山!”一會又志在流水,鐘子期便說: “洋洋乎若流水!”所以伯牙把鐘子期當(dāng)做知音。鐘
 
子期死后,伯牙失去了知音,終身不再鼓琴。
 
     ④冥契:默契,這里指相默契的人。
 
      【譯文】
     支道林失去法虔以后,精神委靡不振,風(fēng)度也日漸喪失。他常對人說:
 “從前匠石因?yàn)檑怂廊ゾ筒辉儆酶?,伯牙因?yàn)殓娮悠谒廊ザK止鼓琴,
推己及人,確實(shí)不假。知己已經(jīng)去世,說話再也無人欣賞,心里郁結(jié)難解,
我大概要死了!”過后一年,支道林便死了。
                                   ①
      (12)郗嘉賓喪,左右白郗公 : “郎喪”。既聞,不悲,因語左右:
 “殯時可道。”公往臨殯:一慟兒絕。

----------------------- Page 235-----------------------
      【注釋】
 
     ①郗嘉賓:郗超,字嘉賓。他的父親是郗愔。
 
      【譯文】
     郗嘉賓死了,手下的人稟告郗惜說: “大郎死了。”郗愔聽了,并不悲
傷,隨即告訴手下人說: “入殮時可以告訴我。”;臨到人殮,郗愔去參加
大殮禮,一下子哀痛得幾乎氣絕。
                                                            ①
      (13)戴公見林法師墓,曰:“德音未遠(yuǎn),而拱木已積 。冀神理綿綿,
                ②
不與氣運(yùn)俱盡耳  !”
      【注釋】
 
     ①德音:善言,有德者的話,用來尊稱別人的言談。拱木:兩手合圍那樣粗的樹,也指墓上的
 
樹。
 
     ②綿綿:連續(xù)不斷的樣子。
 
      【譯文】
     戴逢看見支道林法師的墳?zāi)?,說: “那高明的言談還留在耳邊,可是墓
上的樹木已經(jīng)連成一片了。但愿您那精湛的玄理能綿延不斷地流傳下去,不
會和壽數(shù)一起完結(jié)??!”
                                                            ①
      (14)王子敬與羊綏善。綏清淳簡貴,為中書郎,少亡 。王深相痛悼,
語東亭云: “是國家可惜人!”
      【注釋】
 
     ①清淳簡貴:指本性清廉敦厚、為人簡約尊貴。
 
      【譯文】
     王子敬和羊綏很友好。羊綏清廉敦厚。簡約尊貴,曾任中書郎,年輕時
去世。王子敬痛切地悼念著他,曾對東亭侯王珣說: “他是國內(nèi)值得痛惜的
人!”
                              ①
      (15)王東亭與謝公交惡 。王在東聞謝喪,便出都詣子敬,道欲哭謝
  ②
公  。子敬始臥,聞其言,便驚起曰: “所望于法護(hù)。”王于是往哭。督帥
            ③                                ④
刁約不聽前  ,曰:“官平生在時,不見此客 。”王亦不與語,直前哭,甚
                     ⑤
慟,不執(zhí)未婢手而退  。
      【注釋】
 
     ① “王東亭”句:王珣,小名法護(hù),兄弟倆原來是謝家的女婿。王珣娶謝安弟弟謝萬的女兒,
 
王殉弟弟王珉娶謝安的女兒,后因猜忌產(chǎn)生摩擦,都離了婚,兩家便成了仇人。
 
     ②子敬:王獻(xiàn)之,字子敬,是王殉的族兄,甚得謝安賞識。
 
     ③督帥:領(lǐng)兵的官。
 
     ④官:下屬稱長官為官,是敬稱。
 
     ⑤未婢:謝安的兒子謝琰,小名末婢。
 
      【譯文】
     東亭侯王珣和謝安雙方結(jié)了仇。王殉在東邊聽說謝安去世,就到京都去
見王于敬,說他想去哭吊謝安。子敬起初還躺著,聽了他的話,就驚訝地起
來說: “這是我對你的希望。”王于是就去哭吊。謝安帳下的督帥刁約不讓
他上前,說: “大人活著的時候,從來不見這個客人。”王珣也不理他,徑
直上前哭吊,哭得非常傷心,結(jié)果沒有按常禮握謝琰的手就退出來了。
                                               ①
      (16)王子猷。子敬俱病篤,而子敬先亡 。子猷問左右: “何以都不
                                   ②
聞消息?此已喪矣!”語時了不悲  。便索輿來奔喪,都不哭。子敬素好琴,
便徑入坐靈床上,取子敬琴彈,弦既不調(diào),擲地云: “子敬,子敬,人琴俱

----------------------- Page 236-----------------------
亡!”因渤絕良久。月徐亦卒。
      【注釋】
 
     ① “王子猷”句:王子猷和王子敬是兄弟,是王羲之的兒子。
 
     ②了:完全。
 
      【譯文】
     王子猷和王子敬都病得很重,子敬先去世。一天子猷問侍候的人說:“為
什么一點(diǎn)也沒有聽到子敬的音訊?這是已經(jīng)去世了!”說話時一點(diǎn)也不悲傷。
于是就要車去奔喪,一點(diǎn)也沒有哭。子敬平時喜歡彈琴,子猷便一直進(jìn)去坐
在靈座上,拿過子敬的琴來彈,琴弦怎么也調(diào)不好,就把琴扔到地上說:“子
敬,子敬,人和琴都不在了!”說完就悲痛得昏了過去,很久才醒過來。過
了一個多月他也去世了。
                                                   ①
      (17)孝武山陵夕,王孝伯入臨,告其諸弟曰 : “雖榱桷惟新,便自
                ②
有 《黍離》之哀 。”
      【注釋】
 
     ①夕:傍晚祭奠君主。王孝伯:王恭,字孝伯,是晉孝武帝皇后的哥哥。晉孝武帝死時,王恭
 
鎮(zhèn)守京口。他看到執(zhí)政的會稽王司馬道子寵信小人,國家將有禍亂,很是憂慮,所以有 《黍離)之嘆。
 
     ②榱桷 (culjué):椽子,這里指孝武帝陵墓上的建筑,黍離: 《詩經(jīng).王風(fēng))篇名。借指王室
 
衰微,心里憂傷。參看 《言語)第36則注②。
      【譯文】
     晉孝武帝去世,夕祭的時候,王孝伯進(jìn)京哭祭,對他的幾個弟弟說:“雖
然陵寢是新的,卻讓人感到有 《黍離》之悲。”
      (18)羊孚年三十一卒,桓玄與羊欣書曰: “賢從情所信寄,暴疾而殞
①                        ②
  ;祝予之嘆,如何可言  !”
      【注釋】
 
     ①賢從:賢從兄弟。按:羊孚是羊欣的同祖堂兄。
 
     ②祝予:斷絕我;亡我。 (公羊傳·哀公十四年):“子路死,子曰:‘噫,天祝予!”
 
      【譯文】
     羊孚三十一歲時死了,桓玄給羊欣的信上說: “賢堂兄是我所信賴的,
友情所寄托的人,突然暴病而死;天將亡我之嘆,怎么能用言語來表達(dá)!”
                                  ①
      (19)桓玄當(dāng)篡位,語卞鞠云  :“昔羊子道恒禁吾此意。今腹心喪羊罕,
                                         ②
爪牙失索元,而匆匆作此低突,詎允天心  ?”
      【注釋】
 
     ①卞鞠:原任桓玄的長史,后桓玄舉兵攻入京都,委派他任丹陽尹。
 
     ②爪牙:比喻輔佐的人。低突:唐突;冒犯。
 
      【譯文】
     桓玄將要篡位的時候,對卞鞠說: “以前羊子道經(jīng)常不容許我有這種意
圖?,F(xiàn)在我的心腹里頭死了羊孚,助手里頭又失去了索元,在這種情況下,
卻要匆匆忙忙做這種冒犯君上的事,難道能符合天意?”

----------------------- Page 237-----------------------
                                棲逸第十八
 
      【題解】
     棲逸,指避世隱居。囪古就有隱士,魏晉時代,戰(zhàn)亂頻仍,政治迫害日
益加重,一些對現(xiàn)實(shí)不滿而想逃避的人或者有厭世思想的人更是羨慕起隱居
生活,以寄托自己漠視世事的情懷。而那些不甘寂寞又不耐清苦的人,雖然
追求榮華富貴,又想寄情山水,做所謂 “朝隱”名士,也把隱士看成理想人
物。在這種情況下,編纂者設(shè) 《棲逸》一門。
     在位者喜歡獵取舉逸拔才的美名,一些人也會借隱逸來沽名釣譽(yù),獲取
高位,故有第3、4 則欲羅致隱者的記述,第9 則點(diǎn)明周子南是先隱后做官。
一般的名士也很羨慕隱士之名,例如第 10則記孟少孤隱居,使得“京邑人士
思欲見之”。
     至于真正的隱者,他們的生活情趣也可以從一些條日里看到。他們不愿
跟當(dāng)權(quán)者合作,拒絕出仕,如第 3則記嵇康跟推薦自己的人絕交。甚至 “未
嘗入公門” (第14則),以此保住節(jié)行的清高超逸。可是也害怕報復(fù),還是
要考慮 “保身之道”(第2 則)。他們口不言世事,甚至連修真養(yǎng)性之道也
不愿談,如第 1則所記。平時“好游山水”所以第16則說的“實(shí)有濟(jì)勝之具”
就得到時人的稱道。他們 “蕭然無事,常內(nèi)足于懷”,“不驚寵辱”(第6
則); “衣食有無,常與村人共”(第8 則)。有的潛心體會佛經(jīng)和道家養(yǎng)
生方法 (第11則)。這些就是他們生活的部分寫照。
                               ①
      (1)阮步兵嘯,聞數(shù)百步 。蘇門山中,忽有真人,樵伐者咸共傳說。
                                                     ②
阮籍往觀,見其人擁膝巖側(cè);籍登嶺就之,箕踞相對  。籍商略終古,上陳
                                                         ③
黃。農(nóng)玄寂之道,下考三代盛德之美,以問之,訖然不應(yīng)  。復(fù)敘有力之教、
                                            ④
棲神導(dǎo)氣之術(shù)以觀之,彼猶如前,凝矚不轉(zhuǎn)  。籍因?qū)χL嘯。良久,乃笑
曰: “可更作。”籍復(fù)嘯。意盡,退,還半嶺許,聞上咱然有聲,如數(shù)部鼓
              ⑤
吹,林谷傳響  。顧看,乃向人嘯也。
      【注釋】
 
     ①阮步兵:阮籍,字嗣宗,漢魏時人,曾任步兵校尉。步:長度單位,三百步為一里。
 
     ②箕踞:伸開兩腿坐著,象個簸箕,這是一種不拘禮節(jié)的坐法。
 
     ③終古:往昔;自古以來。玄寂之道:道家玄妙虛無的道理。仡 (yi)然:抬頭的樣子。
 
     ④有為:有所作為,指懦家的學(xué)說。棲神導(dǎo)氣之術(shù):道家修煉的方法,指精神凝定不散亂,導(dǎo)
 
氣養(yǎng)神。
 
     ⑤■然:查 《康熙字典》無■字,疑即啾。啾然,形容聲音眾多。
 
      【譯文】
     步兵校尉阮籍吹口哨兒,聲音能傳一兩里遠(yuǎn)。蘇門山里,忽然來了個得
道的真人,砍柴的人都這么傳說。阮籍去看,看見那個人抱膝坐在山巖上;
就登山去見他,兩人伸開腿對坐著。阮籍評論古代的事,往上述說黃帝,神
農(nóng)時代玄妙虛無的主張,往下考究夏。商。周三代深厚的美德,拿這些來問
他,那人仰著個頭,并不回答。阮籍又另外說到儒家的德教主張,道家凝神
導(dǎo)氣的方法,來看他的反應(yīng),他還是像原先那樣,目不轉(zhuǎn)睛地凝視著。阮籍
便對著他長長地吹了一個口哨兒。過了好一會兒,他才笑著說: “可以再吹
一次。”阮籍又吹了一次。待到意興已盡,便退下來,約莫回到半山腰處,
聽到山頂上眾音齊鳴,好像幾部器樂合奏,樹林山谷都傳來回聲。阮籍回頭
一看,原來是剛才那個人在吹口哨兒。

----------------------- Page 238-----------------------
                                                     ①
      (2)嵇康游于汲郡山中,遇道土孫登,遂與之游 ??蹬R去,登曰:“君
才則高矣,保身之道不足。”
      【注釋】
 
     ① “嵇康”句:孫登隱居汲郡北山上,嵇康入山采藥時遇見他,和他交往了三年。問他的意圖,
 
始終不肯回答。
 
      【譯文】
     嵇康到汲郡的山里游覽,遇見道士孫登,便和他交往。嵇康臨走時,孫
登說: “您的才能是很高了,可是保身的方法還欠缺些。”
                                                 ①
      (3)山公將去選曹,欲舉嵇康,康與書告絕 。
      【注釋】
 
     ① “山公”句:“山濤,字巨源,曾任吏部郎(也就是選曹郎),主管官吏的選授等。后來升
 
任散騎常侍,就推薦同是竹林七賢的檻康代其原職,嵇康原與山濤是好友,但不愿做官,認(rèn)為山濤并
 
不了解自己,就寫信與山濤告絕,這就是有名的 《與山巨源絕交書》。
 
      【譯文】
     山濤將不再擔(dān)任選曹郎職務(wù),想推薦檻康代替,嵇康寫信給他宣告絕交。
      (4)李厥是茂曾第五子,清貞有遠(yuǎn)操,而少贏病,不肯婚宦。居在臨海,
              ①
住兄侍中墓下  。既有高名,王丞相欲招禮之,故辟為府椽。藏得箋命,笑
                            ②
曰: “茂弘乃復(fù)以一爵假人 。”
      【注釋】
 
     ① “居在”句:李廞(xin)腿瘸了,不能走路,隨他哥哥李式南渡。李式渡江后,累遷臨海太
 
守、侍中。
 
     ②茂弘:王導(dǎo)的字。假:雇傭。
 
      【譯文】
     李廞是李茂曾的第五個兒子,為人清正,有高尚的品德,可是從小就瘦
弱多病,所以不肯結(jié)婚做官。他留在臨海郡,暫住在他哥哥侍中的陵園里。
他有了很大的名望以后,丞相王導(dǎo)想聘請并禮待他,所以調(diào)來做相府的屬官。
李廞得到王導(dǎo)的任命信,笑著說: “茂弘竟然拿一個官爵來雇傭人。”
                                                  ①
      (5)何驃騎弟以高情避世,而驃騎勸之令仕 。答曰: “予第五之名,
何必減驃騎!”
      【注釋】
 
     ①何驃騎:何充,曾任驃騎將軍。他弟弟何準(zhǔn),排行第五,兄弟倆同樣有名望。
 
      【譯文】
     驃騎將軍何充的弟弟因?yàn)榍槿じ呱卸[居,何充勸導(dǎo)他,要他出來做官。
他回答說: “我老五的名望,何嘗比驃騎低!”。
                                                 ①
      (6)阮光祿在東山,蕭然無事,常內(nèi)足于懷 。有人以問王右軍,右軍
                                                ②
曰: “此君近不驚寵辱,雖古之沉冥,何以過此 。”
      【注釋】
 
     ①阮光祿:阮裕。曾任尚書郎、臨海太守,后辭職居會稽,有隱居之志。在東山隱居多年,朝
 
廷又召他為金紫光祿大夫,他不肯就職。蕭然:清靜的樣子。
 
     ②沉冥:等于沉冥的人,指隱士。
 
      【譯文】
     光祿大夫阮裕隱居?xùn)|山,清靜無為,內(nèi)心一直很自足。有人因此問右軍
將軍王羲之,羲之說: “這位先生近來不因榮辱而動心,就是古時的隱士,
又怎么能超越這一點(diǎn)!”

----------------------- Page 239-----------------------
                                                     ①
      (7)孔車騎少有嘉遁意,年四十余,始應(yīng)安東命 。未仕宦時,常獨(dú)寢,
                                     ②                            ③
歌吹,自箴海,自稱孔郎,游散名山  。百姓謂有道術(shù),為生立廟 。今猶有
孔郎廟。
      【注釋】
 
     ①孔車騎:孔愉,字敬康,死后追贈車騎將軍。西晉未年從洛陽還會稽,后入新安山中隱居。
 
永嘉年間,安東將軍司馬睿 (后為晉元帝)鎮(zhèn)守?fù)P州,任命孔愉為參軍。到建興初年,始出應(yīng)召。嘉
 
遁:對隱遁的美稱,指合乎正</PGN0422.TXT/PGN>道的隱屠。
 
     ②歌吹:歌唱吹奏。
 
     ③ “百姓”句:據(jù) 《晉書·孔愉傳》載,孔愉入新安山隱居期間,日常只是種地、讀書,在鄉(xiāng)
 
里中很有信譽(yù)。后來忽然離開,大家都以為他是神人。為他立祠。生立廟,指在某人活著時給他立廟
 
來紀(jì)念他。
 
      【譯文】
     車騎將軍孔愉年輕時有隱居的打算,到四十多歲,才接受安東將軍的任
命出來做官。在沒有做官時,一直是獨(dú)自住在山中,歌詠吹彈,告誡自己謹(jǐn)
言慎行,自稱孔郎,在名山大川漫游散心。百姓認(rèn)為他有道術(shù),給他立了個
生廟?,F(xiàn)在還有孔郎廟。
                                               ①
      (8)南陽劉■之,高率善史傳,隱于陽歧 。于時符堅(jiān)臨江,荊州刺史
                                                          ②
桓沖將盡訏于漠之益,征為長史,遣人船往迎,贈貺甚厚  ?!鲋劽?
                                                   ③
升舟,悉不受所餉,緣道以乞窮乏,比至上明亦盡  。一見沖,因陳無用,
         ④
翛然而退  。居陽歧積年,衣食有無,常與村人共。值己匱乏,村人亦如之。
甚厚為鄉(xiāng)閻所安。
      【注釋】
 
     ①陽歧:村名,離荊州二百里。
 
     ②訏謨:宏圖大略。參看 《文學(xué))第52則注③。贈貺:贈送。
 
     ③乞 (qi):給。上明:地名。桓沖為了阻止苻堅(jiān)南侵,想移鎮(zhèn)長江以南,便把荊州首府移到
 
上明。
 
     ④翛 (xiao)然:無拘無束的樣子。
 
      【譯文】
     南陽人劉■之,高尚直率,歷史知識很豐富,在陽歧村隱居。當(dāng)時,苻
堅(jiān)南侵已經(jīng)逼近長江,荊州刺史桓沖想盡力實(shí)現(xiàn)宏圖大略的效益,就聘劉■
之任長史,派人和船前去迎接他,贈送的禮物也很豐富。劉■之只好從命,
就上船出發(fā),但桓沖所送的禮物一點(diǎn)也沒有收受,沿途拿來送給貧困的人,
等走到上明,東西也送光了。他一見到桓沖,便陳述自己沒有才能,然后就
啟由自在地辭去職務(wù)。他在陽歧住了多年,衣食向來是和村人互通有無的。
碰到自己短缺了,村人也同樣幫助他。他是鄉(xiāng)鄰深感滿意的人。
                                                         ①
      (9)南陽翟道淵與汝南周子南少相友,共隱于尋陽 。庾太尉說周以當(dāng)
                ②               ③
世之務(wù),周遂仕  ;翟秉志彌固  。其后周詣翟,翟不與語。
      【注釋】
 
     ①尋陽:尋陽縣屬揚(yáng)州廬江郡,在今江西九江市西。
 
     ② “庾太尉”句:庾亮到江州時,聽到翟道淵的名望,親自去拜訪,并推薦他為國子博士,他
 
不肯赴任。
 
     ③秉志:指堅(jiān)持自己的志向。
 
      【譯文】
     南陽人翟道淵和汝南人周子南從小就很友好,兩人一道在尋陽縣隱居。

----------------------- Page 240-----------------------
太尉庾亮曾勸說周子南關(guān)心當(dāng)代的國家大事,子南終于出來做官了;翟道淵
卻更加堅(jiān)定了隱居的志向。后來周去看望翟,翟下和他說話。
                                            ①                         ②
      (10)盂萬年及弟少孤,居武昌陽新縣 。萬年游宦,有盛名當(dāng)世 。少
孤未嘗出,京邑人士思欲見之,乃遣信報少孤云: “兄病篤。”狼狽至都,
時賢見之者,莫不嗟重。因相謂曰: “少孤如此,萬年可死。”
      【注釋】
 
     ① “孟萬年”句:孟嘉,字萬年,江州刺吏庾亮召他任從事,后在桓溫的將軍府中任長史。他
 
的弟弟孟陋,字少孤,名望很高,會稽王司馬星輔政時,召為參軍,托病不肯赴任。
 
     ②游宦:外出求官。
 
      【譯文】
     孟萬年和他弟弟孟少孤,住在武昌郡陽新縣。萬年外出做官在當(dāng)時享有
盛名。孟少孤沒有外出求過官,京都知名人士想見見他,便派信使給少孤報
信說: “你哥哥病重。”少孤急急忙忙地趕到京都,見到他的當(dāng)代賢達(dá),投
有誰不贊嘆、敬重他。于是他們評論說: “少孤既是這樣,萬年可以死而無
憾了。”
      (11)康僧淵在豫章,去郭數(shù)十里立精舍,旁連嶺,帶長川,芳林列于
                     ①
軒庭,清流激于堂字  。乃閑居研講,希心理味。庾公諸人多往看之,觀其
                                                               ②
運(yùn)用吐納,風(fēng)流轉(zhuǎn)佳。加已處之怕然,亦有以自得,聲名乃興  。后不堪,
     ③
遂出  。
      【注釋】
 
     ①康僧淵:和尚名。 《高僧傳》說他本西域人,生于長安,東晉時過江。在豫章山上修了個廟
 
字住下。參看 《文學(xué)》第47 則。郭:城郭,在城的外圍加筑的城墻,這里指城鎮(zhèn)。精舍:僧人修煉的
 
住所。
 
     ②吐納:言談;談吐。加已:加以。怡然:形容安適愉快。
 
     ③ “后不”句:據(jù)(高僧傳)載,康僧淵后來死在廟里,和這里所說不同。
 
      【譯文】
     康僧淵在豫章時,在離城幾十里遠(yuǎn)的地方修建居所,旁邊連著山嶺,一
條大河像衣帶一樣繞著它,繁花似錦的樹林布置庭院,清清的流水在房前激
起浪花??瞪疁Y于是避人獨(dú)居研究解釋佛經(jīng),傾心義理旨趣。庚亮等人常常
去看望他,看到他運(yùn)用言談的手法,風(fēng)度更加美好,加以他心曠神治地對待
這一切,也能夠安閑自得,于是名聲大了起來。后來他忍受不了這種有名氣
的生活,便離開了那里。
                                                      ①
      (12)戴安道既厲操東山,而其兄欲建式遏之功 。謝太傅曰: “卿兄
                                                              ②
弟志業(yè)、何其太殊?”戴曰: “下官不堪其憂,家弟不改其樂  。”
      【注釋】
 
     ①厲操:磨練情操,使情操高尚,指隱居。式遏:指阻止害民之事,保</PGN0425.TXT/PGN>衛(wèi)
 
國家。 《詩·大雅·民勞)“式遏寇虐”,式是句首語氣詞,遏是阻止,原意指阻止侵犯、殘害百姓。
 
     ② “下官”句:這是借用《論語·雍也》所述顏回的事,孔子說:“賢哉,回也!一簞食,—
 
瓢飲,在陋巷,人不堪甚憂,回也不改其樂。”
 
      【譯文】
     戴安道已經(jīng)在東山隱居,他哥哥又想為國家建功立業(yè)。太傅謝安對他哥
哥說: “你們兄弟倆的志向。事業(yè),怎么差異這么大呢?”他哥哥回答說:
 “下官受不了那種憂愁,舍弟卻改不了那種樂趣。”
                                                         ①
      (13)許玄度隱在永興南幽穴中,每致四方諸侯之遺 ?;蛑^許曰:“嘗

----------------------- Page 241-----------------------
                  ②                                               ③
聞箕山人似不爾耳  。”許曰: “筐篚苞直,故當(dāng)輕于天下之寶耳 。”
      【注釋】
 
     ①遺 (wèi):贈送。
 
     ②箕山人:指堯時的隱士許由。相傳許由在箕山隱居,堯想把君位讓給他,后來又想任他為九
 
州長,他都拒絕了。
 
     ③筐篚 (fěi)苞苴 (jū):筐篚是裝東西或飯食的竹器,這里用做動詞,指用筐篚盛著。苞苴
 
是包裹,這里指包著的魚肉,是用為贈送的禮物。天下之寶:指君位。按:這里指許由尚且招來堯的
 
讓位,自己得到這些薄禮又算得了什么。
 
      【譯文】
     許玄度在會稽郡永興縣南幽深的巖洞中隱居,常常引來各處王侯的饋
贈。有人對許玄度說:“我曾聽說過隱居箕山的人似乎并不是這樣做的呀。”
許玄度說:“我得到的禮物不過是竹筐裝著的食物,這本來就比君位微薄呀。”
      (14)范宣未嘗入公門。韓康伯與同載,遂誘俱入郡,范便于車后趨下
  。
      【注釋】
 
     ①郡:指郡的官署。按:韓康怕曾任豫章郡太守,范宣家居豫章郡。</PGN0426.TXT/PGN>
 
      【譯文】
     范宣不曾進(jìn)過官署。有一次韓康怕和他一起坐車,就想誘騙他一起進(jìn)郡
府,范宣便急忙從車后溜下跑了。
      (15)郗超每聞欲高尚隱退者,輒為辦百萬資,并為造立居字。在刻為
                                ①
戴公起宅,甚精整。戴始往舊居  ,與所親書曰: “近至剡,如官舍。”郗
                                            ②
為傅約亦辦百萬資,傅隱事差互,故不果遺  。
      【注釋】
 
     ① “戴始”句:《太平御覽)卷五一○引《世說)無“舊”字,對;又下文作“始往居,如入
 
官舍”。
 
     ②差互:差錯;錯過時機(jī)。
 
      【譯文】
     郗超每逢聽說要尊重隱退者的時候,就為他們籌措百萬錢,并且給他們
蓋房子。在會稽郡刻縣給戴安道蓋了房子,非常精致完備。戴安道剛前去居
住時,給親友寫信說: “最近到了剡地,就好像住進(jìn)官邪一樣。”郗超也為
傅約籌措了百萬錢,后來傅約隱居一事錯過了機(jī)會,所以饋贈沒有成為事實(shí)。
                                       ①
      (16)許掾好游山水,而體便登涉  。時人云: “許非徒有勝情,實(shí)有
         ②
濟(jì)勝之具  。”
      【注釋】
 
     ①許掾:許詢,字玄度,曾被召為司徒掾,不肯就職。
 
     ②勝情:高雅的情趣。濟(jì)勝之具:指游覽勝境所需要的條件,這里指身體。
 
      【譯文】
     司徒椽許玄度喜歡游覽山水,而且身體健壯敏捷,便于登高。當(dāng)時的人
說: “許玄度不只有高雅的情趣,而且確有便于游覽勝境的好身體。”
                              ①
      (17)郝尚書與謝居士善 。常稱: “謝慶緒識見雖不絕人,可以累心
處都盡。”
      【注釋】
 
     ①謝居士:即下文的謝慶緒。居士是在家信佛的人。謝慶緒崇信佛教,曾入余姚縣太平山中隱
 
居。

----------------------- Page 242-----------------------
      【譯文】
     尚書都恢和謝慶緒居士很友好。常稱贊說: “謝慶緒的見識雖然不比別
人高明,但是能夠勞心的事情一點(diǎn)也沒有。”

----------------------- Page 243-----------------------
                                賢媛第十九
 
 【題解】
     賢媛,指有德行有才智有美貌的女子。本篇所記述的婦女,或有德,或
有才,或有貌,而以前兩種為主。目的是要依士族階層的倫理道德觀點(diǎn)褒揚(yáng)
那些賢妻良母型的婦女,以之為婦女楷模。
     有一些婦女,德行可嘉,能從倫理道德方面考慮并處理問題,例如第 10
則記王經(jīng)之母深明大義,第 23 則記謝公夫人顧慮到,恐傷盛德”。或者識大
體,剛強(qiáng)正直,不搞歪門斜道,例如第20 則記陶侃母斥責(zé)兒子貪公家便宜,
第 3則記班捷好不做詛咒之事。還有第30則所記的 “清心玉映”,都是對品
行的描寫。至于第26 則記述謝夫人鄙薄丈夫,那也是從恨鐵不成鋼的角度來
說的。
     有一些婦女,才智過人,她們有的目光敏銳,觀察入微,善于識別、品
評人物,如第 11、12則所述山濤妻、王渾妻事。有的見識卓越,善于辨析、
判斷,深明事理,例如第 6、7、8 則所寫的許允婦對時勢、對丈夫、對兒子
的正確認(rèn)識等事。有的機(jī)智,應(yīng)變能力強(qiáng),例如第9 則記諸葛誕女對丈夫的
反駁,第22 則記庾玉臺子婦一語救全家。
     至于美貌,似乎并沒有看成賢媛的一個獨(dú)立的標(biāo)準(zhǔn),所以在記敘貌美的
同時,總涉及德行或才智。例如第2 則記 “王明君姿容甚”麗”的同時,點(diǎn)
出她 “志不茍求”。
     士族階層所維護(hù)的封建門閥觀念,也必然會反映到婦女身上。例如第 18
則記庶族出身的絡(luò)秀為 “門戶計”,自愿去貴族家做妾,還懇求兒子要跟娘
家認(rèn)親戚。又如第29 則記都嘉賓妻堅(jiān)持從一而終,都不過是要維護(hù)門閥等級
制度,保持士族門第的尊嚴(yán)。
                                                  ①
      (1)陳嬰者,東陽人,少修德行,著稱鄉(xiāng)黨 。秦未大亂,東陽人欲奉
嬰為主,母曰: “不可!自我為汝家婦,少見貧賤,一旦富貴,不祥。不如
         ②
以兵屬人 。事成,少受其利;不成,禍有所歸。”
      【注釋】
 
     ① “陳嬰”句:據(jù)《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》載,陳嬰原是東陽縣的書吏。陳涉起義后,東陽人殺了
 
縣令,聚集幾千人,強(qiáng)立陳嬰為首領(lǐng);遭陳母反對,才依附項(xiàng)梁。鄉(xiāng)黨:鄉(xiāng)里。
 
     ②屬 (zhǔ):交付。
 
      【譯文】
     陳嬰是東陽縣人,從小就注意加強(qiáng)道德品行的修養(yǎng),在鄉(xiāng)里中很有名望。
秦代未年,天下大亂,東陽人想擁護(hù)陳嬰做首領(lǐng),陳母對陳嬰說: “不行!
自從我做了你家的媳婦后,從年輕時起就遇到你家貧賤,一旦暴得富貴,不
吉利。不如把軍隊(duì)交給別人。事成了,可以稍為得些好處;失敗了,災(zāi)禍自
有他人承擔(dān)。”
      (2)漢元帝宮人既多,乃令畫工圖之。欲有呼者,輒披圖召之。其中常
             ①                                              ②
者,皆行貨賂  。王明君姿容甚麗,志不茍求,工遂毀為其狀 。后匈奴來和,
求美女于漢帝,帝以明君充行。既召見而惜之,但名字已去,不欲中改,于
是遂行。
      【注釋】
 
     ①貨賂:賄賂。
 
     ②王明君:王昭君。晉人因避晉文帝司馬昭諱改稱為王明君。

----------------------- Page 244-----------------------
      【譯文】
     漢元帝的宮女既然很多,于是就派畫工去畫下她們的模樣,想要召喚她
們時,就翻看畫像按圖召見。宮女中相貌一般的人,都賄賂畫工。王昭君容
貌非常美麗,不愿用不正當(dāng)?shù)氖侄稳テ蚯螅嫻ぞ统蠡怂娜菝?。后來?
奴來媾和,向漢元帝求賜美女,元帝便拿昭君當(dāng)做皇族女嫁去。召見以后又
很舍不得她,但是名字已經(jīng)告訴了匈奴,不想中途更改,于是昭君終于去了
匈奴。
                                                          ①
      (3)漢成帝幸趙飛燕,飛燕讒班婕好祝詛,于是考問 。辭曰:“妾聞
                     ②
死生有命,富貴在天  。修善尚不蒙福,為邪欲以何望!若鬼神有知,不受
邪佞之訴;若其無知,訴之何益!故不為也。”
      【注釋】
 
     ①趙飛燕:入宮后得寵,后來許皇后廢,立她為皇后。班婕妤 (jié yú):婕妤是后宮妃嬪的
 
稱號。班婕妤初選入宮時也得到寵幸,立為婕妤。祝 (zhòu)詛:詛咒。祝,通咒??紗枺嚎絾枴?
 
     ②辭:供詞。 “死生”句:語出《論語·顏淵》。
 
      【譯文】
     漢成帝很寵愛趙飛燕,飛燕誣陷班婕妤祈求鬼神加禍于她,于是拷問班
婕妤。班的供詞說: “我聽說死生由命運(yùn)來決定,富貴隨天意去安排。做好
事尚且不一定得福,起邪念又想得到什么呢!如果鬼神有知覺,就不會接受
那種邪惡諂佞的禱告;如果鬼神沒有知覺,向它禱告又有什么好處!所以我
是不做這種事的。”
                                                                      ①
      (4)魏武帝崩,文帝悉取武帝宮人自侍。及帝病困,卞后出看疾 ;太
后入戶,見直侍并是昔日所愛幸者。太后問: “何時來邪?”云:“正伏魄
     ②                                                  ③
時過  。”因不復(fù)前而嘆曰:“狗鼠不食汝余,死故應(yīng)爾 !”至山陵,亦竟
不臨。
      【注釋】
 
     ①卞后:卞王后,是魏武帝曹操的王后,魏文帝曹丕的母親。魏文帝登帝位后,尊為皇太后。
 
     ②伏魄:同 “復(fù)魄”。人快死時,拿他平時穿的衣服到門外招魂,讓魂魄回來,這叫復(fù)魄。這
 
里指曹操將死之時。
 
     ③ “狗鼠”句:比喻被人所輕賤,不如禽獸。
 
      【譯文】
     魏武帝曹操死后,文帝曹丕把武帝的宮女全都留下來侍奉自己。到文帝
病重的時候,他母親卞后去看他的??;卞太后一進(jìn)內(nèi)室,看見值班、侍奉的
都是從前曹操所寵愛的人。太后就問她們: “什么時候過來的?”她們說:
 “正在招魂時過來的。”太后便不再往前去,嘆息道:“狗鼠也不吃你吃剩
的東西,確是該死呀!”一直到文帝去世,太后竟也不去哭吊。
                                                    ①
      (5)趙母嫁女,女臨去,敕之曰: “慎勿為好 !”女曰:“不為好,
可為惡邪?”母曰: “好尚不可為,其況惡平!”
      【注釋】
 
     ①慎勿為好:按:古代有以為做好事,會受到好人的妒忌,因?yàn)槿藗儾幌矚g別人超過自己。余
 
嘉錫 《世說新語箋疏》以為,“蓋古之教女者之意,特不愿其遇事表暴,斤斤于為善之名,以招人之
 
妒嫉,而非禁之使不為善也。”
 
      【譯文】
     趙母嫁女兒,女兒臨出門時,她告誡女兒說: “千萬不要做好事!”女
兒問道: “不做好事,可以做壞事嗎?”母親說:“好事尚且不能做,何況

----------------------- Page 245-----------------------
是壞事呢!”
                                             ①
      (6)許允婦是阮衛(wèi)尉女,德如妹,奇丑 。交禮竟,允無復(fù)入理,家人
深以為憂。會允有客至,婦令婢視之,還答曰: “是桓郎。”桓郎者,桓范
也。婦云: “無憂,桓必勸入。”桓果語許云:“阮家既嫁丑女與卿,故當(dāng)
有意,卿宜察之。”許便回入內(nèi),既見婦,即欲出。婦料其此出無復(fù)入理;
           ②                                     ③
便捉裾停之  。許因謂曰:“婦有四德,卿有其幾 ?”婦曰:“新婦所乏唯
                            ④
容爾。然士有百行,君有幾  ?”許云: “皆備。”婦曰:“夫百行以德為
首,君好色不好德,何謂皆備!”允有慚色,遂相敬重。
      【注釋】
 
     ①阮衛(wèi)尉:阮共,字伯彥,在魏朝官至衛(wèi)尉卿。
 
     ②據(jù):衣服的大襟,也指衣服的前后部分。
 
     ③四德:即婦德、婦言、婦容、婦功。
 
     ④百行:指各種好的品行。
 
      【譯文】
     許允的妻子是衛(wèi)尉卿阮共的女兒,阮德如的妹妹,長相特別丑。新婚行
完交拜禮,許允不可能再進(jìn)新房去,家里人都十分擔(dān)憂。正好有位客人來看
望許允,新娘便叫婢女去打聽是誰,婢女回報說: “是桓郎。”桓郎就是桓
范。新娘說: “不用擔(dān)心,桓氏一定會勸他進(jìn)來的。”桓范果然勸許允說:
 “阮家既然嫁個丑女給你,想必是有一定想法的,你應(yīng)該體察明白。”許允
便轉(zhuǎn)身進(jìn)入新房,見了新娘,即刻就想退出。新娘料定他這一走再也不可能
進(jìn)來了,就拉住他的衣襟讓他留下。許允便問她說;“婦女應(yīng)該有四種美德,
你有其中的那幾種?”新娘說: “新婦所缺少的只是容貌罷了??墒亲x書人
應(yīng)該有各種好品行,您有幾種?”許允說: “樣樣都有。”新娘說:“各種
好品行里頭首要的是德,可是您愛色不愛德,怎么能說樣樣都有!”許允聽
了,臉有愧色,從此夫婦倆便互相敬重。
                                                         ①
      (7)許允為吏部郎,多用其鄉(xiāng)里,魏明帝遣虎賁收之 。其婦出誡允曰:
 “明主可以理奪,難以情求。”既至,帝核問之。允對曰:“‘舉爾所知’
②,臣之鄉(xiāng)人,臣所知也。陛下檢校為稱職與不,若不稱職,臣受其罪。”
 
既檢校,皆官得其人,于是乃釋。允衣服敗壞,詔賜新衣。初,允被收,舉
家號哭,阮新婦自若,云: “勿憂,尋還。”作粟粥待。頃之,允至。
      【注釋】
 
     ①虎賁 (bēn):官名,負(fù)責(zé)侍衛(wèi)君主和保衛(wèi)王宮。宮廷衛(wèi)戍部隊(duì)的將領(lǐng)叫虎賁中郎將,主管虎
 
賁郎。
 
     ②舉爾所知:語出 《論語·子路》,孔子的學(xué)生仲弓問孔子怎么樣去識別</PGN0433.TXT/PGN>
 
優(yōu)秀人才并把他們提拔上來,孔子便說了上面這句話。
 
      【譯文】
     許允擔(dān)任吏部郎的時候,大多任用他的同鄉(xiāng),魏明帝知道后,就派虎賁
去逮捕他。許允的妻子跟出來勸誡他說: “對英明的君主只可以用道理去取
勝,很難用感情去求告。”押到后,明帝審查追究他。許允回答說: “孔子
說 ‘提拔你所了解的人’,臣的同鄉(xiāng),就是臣所了解的人。陛下可以審查、
核實(shí)他們是稱職還是不稱職,如果不稱職,臣愿受應(yīng)得的罪。”查驗(yàn)以后,
知道各個職位都用人得當(dāng),于是就釋放了他。許允穿的衣服破舊,明帝就叫
賞賜新衣服。起初,許允被逮捕時,全家都號哭,他妻子阮氏卻神態(tài)自若,
說: “不要擔(dān)心,不久就會回來。”并且煮好小米粥等著他。一會兒,許允

----------------------- Page 246-----------------------
就回來了。
                                                ①
      (8)許允為晉景王所誅,門生走入告其婦 。婦正在機(jī)中,神色不變,
曰: “蚤知爾耳!”門人欲藏其幾,婦曰:“無豫諸兒事。”后徙居墓所,
                                     ②
景王遣鐘會看之,若才流及父,當(dāng)收  。兒以咨母,母曰: “汝等雖佳,才
                                ③                       ④
具不多,率胸懷與語,便無所憂  。不須極哀,會止便止 。又可少問朝事。”
兒從之。會反,以狀對,卒免。
      【注釋】
 
     ① “許允”句:魏齊玉曹芳時,輔軍大將軍司馬師(即晉景王)輔政,借故殺了李豐、夏侯玄。
 
許允和李豐、夏侯玄一向很友好,受到懷疑,也被害。
 
     ②才流:才能品級,指品級的高下。流,流品。
 
     ③才具:才能;才干。率:順著。
 
     ④止:指哭泣停止。按禮節(jié)鐘會慰問家屬時當(dāng)哭。
 
      【譯文】
     許允被晉景王殺害了,他的門生跑進(jìn)來告訴他的妻子。他妻子正在織機(jī)
上織布,聽到消息,神色不變,說: “早就知道會這樣的呀!”門生想把許
允的兒子藏起來,許允妻子說: “不關(guān)孩子們的事。”后來全家遷到許允的
墓地里住,景王派大將軍府記室鐘會去看他們,并吩咐說,如果兒子的才能
流品比得上他父親,就應(yīng)該逮捕他們。許允的兒子知道這些情況,去和母親
商量,母親說: “你們雖然都不錯,可是才能不大,可以怎么想就怎么和他
談,這樣就沒有什么可擔(dān)心的。也不必哀傷過度,鐘會不哭了,你們就不哭。
又可以稍為問及朝廷的事。”她兒子照母親的吩咐去做。鐘會回去后,把情
況回報景王,許允的兒子終于免禍。
                             ①
      (9)王公淵娶諸葛誕女 ,入室,言語始交,王謂婦曰:“新婦神色卑
                                                                       ②
下,殊不似公休。”婦曰: “大丈夫不能仿佛彥云,而令婦人比蹤英杰 !”
      【注釋】
 
     ①王公淵:王廣,字公淵,有風(fēng)度、才學(xué),名聲很大。他父親王凌,字彥云。諸葛誕:字公休,
 
在魏朝曾任御史中丞、尚書,后又為鎮(zhèn)東大將軍。
 
     ②比蹤:指德行事跡并列、相當(dāng)。
 
      【譯文】
     王公淵娶諸葛誕的女兒為妻,進(jìn)入新房,夫妻剛交談,王公淵就對妻子
說: “新婦神態(tài)不高貴,很不像你父親公休。”他妻子說:“大丈夫不能像
你父親彥云,卻要求婦人和英雄豪杰并駕齊驅(qū)!”
                                     ①
      (10)王經(jīng)少貧苦,仕至二千石  ,母語之曰: “汝本寒家子,仕至二
                                                                   ②
千石,此可以止乎!”經(jīng)不能用。為尚書,助魏,不忠于晉,被收  。涕泣
辭母曰: “不從母敕,以至今日!”母都無戚容,語之曰:“為子則孝,為
臣則忠;有孝有忠,何負(fù)吾邪!”
      【注釋】
 
     ①王經(jīng):王經(jīng)初為江夏太守,后升為二州刺史、司隸校尉。高貴鄉(xiāng)公曹髦即位后,任尚書。甘
 
露五年 (公元260年)魏帝因?yàn)橄鄧抉R昭權(quán)傾帝室,召侍中王沈、尚書王經(jīng)、散騎常侍王業(yè)共謀討
 
伐司馬昭,王沈、王業(yè)連忙跑</PGN0435.TXT/PGN>去向司馬昭告密,并叫王經(jīng)一起去,王經(jīng)不肯。接
 
著魏帝被殺,王經(jīng)和家屬也被害。二千石:職官的等級以年俸米石的多少來定高低,司隸校尉、州牧、
 
郡太守等都是二千石,即月俸百二十斜。
 
     ②不忠于晉:按:王經(jīng)是魏朝人,當(dāng)時還沒有晉朝,記事者是后代人,所以這樣說。
 
      【譯文】

----------------------- Page 247-----------------------
     王經(jīng)年少時家境貧苦,后來做官做到二千石的職位時,他母親對他說:
 “你本來是貧寒人家的子弟,現(xiàn)在做到二千石這么大的官,這就可以止步了
吧!”王經(jīng)不能采納母親的意見。后來擔(dān)任尚書,幫助魏朝,對晉司馬氏不
忠,被逮捕了。當(dāng)時他流著淚辭別母親說: “沒有聽從母親的教導(dǎo),以至有
今天!”他母親一點(diǎn)愁容也沒有,對他說: “做兒子就能夠孝順,做臣子就
能夠忠君;現(xiàn)在你有孝有忠,有什么對不起我呢!”
                                          ①
      (11)山公與嵇、阮一面,契若金蘭 。山妻韓氏,覺公與二人異于常
交,問公。公曰: “我當(dāng)年可以為友者,唯此二生耳!”妻曰:“負(fù)羈之妻
                                ②
亦親觀狐、趙,意欲窺之,可乎  ?”他日,二人來,妻勸公止之宿,具酒
肉;夜穿墉以視之,達(dá)旦忘反。公入曰: “二人何如?”妻曰:“君才致殊
不如,正當(dāng)以識度相友耳。”公曰: “伊輩亦常以我度為勝。”
      【注釋】
 
     ①契若金蘭:比喻情意相投。
 
     ② “負(fù)羈”句:據(jù)《左傳·僖公二十三年》載,晉公子重耳逃亡國外時,狐偃、趙衰等人隨從。
 
在曹國,曹大夫僖負(fù)羈的妻子經(jīng)過觀察,認(rèn)為狐偃、趙衰等隨從都是能輔助晉公子回國做國君的好幫
 
手。
 
      【譯文】
     山濤和嵇康、阮籍見一次面,就情意相投。山濤的妻子韓氏,發(fā)現(xiàn)山濤
和兩人的交情不一般,就問山濤。山濤說: “我從前可以看成朋友的人,只
有這兩位先生罷了!”他妻子說: “僖負(fù)羈的妻子也曾親自觀察過狐偃和趙
衰,我心里也想偷著觀察一下他們,行嗎?”有一天,他們兩人來了,山濤
的妻子就勸山濤留他們住下來,并且準(zhǔn)備好酒肉;到夜里,就在墻上挖個洞
來察看他們,看到天亮也忘了回去。山濤進(jìn)來問道: “這兩個怎么樣?”他
妻子說: “您才能、情趣根本比不上他們,只能靠見識、氣度和他們結(jié)交罷
了。”山濤說: “他們也常常認(rèn)為我的氣度優(yōu)越。”
                                                            ①
      (12)王渾妻鐘氏生女令淑,武子為妹求簡美對而未得 。有兵家子,
                                                                       ②
有俊才、欲以妹妻之,乃白母。曰:“誠是才者,其地可遺,然要令我見 。”
武子乃令兵兒與群小雜處,使母帷中察之。既而母謂武子曰:“如此衣形者,
是汝所擬者非邪?”武子曰: “是也。”母曰:“此才足以拔萃,然地寒,
                         ③
不有長年,不得申其才用  。觀其形骨,必不壽,不可與婚。”武子從之。
兵兒數(shù)年果亡。
      【注釋】
 
     ①令淑:指令姿淑德。武子:王濟(jì),字武子,王渾的兒子。求簡:選求。簡,選擇。
 
     ②地:門第。遺:拋開。
 
     ③才用:才能;才干。
 
      【譯文】
     王渾的妻子鐘氏生了個容貌美麗、品德善良的女兒,王武子想給妹妹挑
選一個好配偶,還沒有找到。有個軍人的兒子,才能出眾,武子想把妹妹嫁
給他,就向母親說明。他母親說: “如果確實(shí)是有才能,對他的門第可以不
計較,可是要讓我看一看。”武子便叫那個軍人的兒子和平民百姓混在一起,
讓母親在帷幕里觀察他。事后他母親對武子說: “穿著這么樣的衣服、長著
這么樣的相貌的,就是你所考慮的那個人嗎?”武子說: “是的。”他母親
說: “這個人,才能足以拔尖兒,可是門第寒微,如果沒有高壽,就不能發(fā)
揮他的才能。可是看他的形貌氣質(zhì),一定不能長壽,不能和他結(jié)親。”武子

----------------------- Page 248-----------------------
依從了母親的意見。幾年后,那個軍人的兒子果然死了。
                                                     ①
      (13)賈充前婦,是李豐女,豐被誅,離婚徙邊 。后遇赦得還,充先
                                  ②
己取郭配女。武帝特聽置左右夫人 。李氏別往外,不肯還充舍。郭氏語充,
欲就省李,充曰: “彼剛介有才氣,卿往不如不去。”郭氏于是盛威儀,多
       ③
將侍婢  。既至,入戶,李氏起迎,郭不覺腳自屈,因跪再拜。既反,語充,
充曰: “語卿道何物!”
      【注釋】
 
     ① “賈充”句:公元254 年,大將軍司馬師輔政,疑中書令李豐與魏帝議論自己,借故殺了李
 
豐。李豐女也受牽連,被流放。公元 265年晉武帝即帝位,才遇赦回來。
 
     ② “武帝”句:賈充前妻李氏所生女兒為齊王司馬攸妃(齊王謚獻(xiàn),又稱齊獻(xiàn)王),所以會特
 
詔兩妻并立。后郭氏女為皇太子妃 (即后來登位的晉惠帝的皇后),武帝又下令賈充與李氏不得往來。
 
     ③威儀:指儀仗、隨從。
 
      【譯文】
     賈充的前妻是李豐的女兒,在李豐被殺后,離了婚流放到邊遠(yuǎn)地區(qū)。后
來遇到大赦得以回來,可是賈充早先已經(jīng)娶了郭配的女兒。晉武帝特別準(zhǔn)許
他兩個妻子都留下,分別為左夫人和右夫人。李氏另外住在外面,不肯回到
賈充的住宅。郭氏告訴賈充說,想去探望李氏,賈充說:“她性格剛強(qiáng)正直,
很有才華,你去不如不去。”郭氏于是帶了一個規(guī)模盛大的儀仗隊(duì)伍和隨從,
還帶了很多侍婢去。到了李氏家,進(jìn)入內(nèi)室,李氏站起迎接,郭氏不覺腿腳
自然彎屈,便跪下行再拜禮。回家后,告訴了賈充,賈充說:“我告訴你什
么來著!”
      (14)賈充妻李氏作 《女訓(xùn)》行于世。李氏女,齊獻(xiàn)王妃;郭氏女,惠
帝后。充卒,李、郭女各欲令其母合葬,經(jīng)年不決。賈后廢,李氏乃祔,葬
     ①
遂定  。
      【注釋】
 
     ① “賈后”句:賈充于公元283年死。到 290年太子司馬衷即位,以妃賈氏為皇后。賈氏性妒、
 
狠毒,又想干預(yù)朝政,于是廢太后,殺太傅、太宰、太保。到 300年趙王司馬倫廢賈后,并殺了她。
 
祔 (fù),合葬。
 
      【譯文】
     賈充的妻子李氏寫了 《女訓(xùn)》一書,流傳當(dāng)代。李氏的女兒是齊獻(xiàn)王王
妃;郭氏的女兒是晉惠帝的皇后。賈充死后,李氏、郭氏的女兒各自都想讓
自己的母親和賈充合葬,連年也解決不了。后來賈后被廢,李氏才能合葬,
葬事終于確定下來。
                                       ①
      (15)王汝南少無婚,自求郝普女 。司空以其癡,會無婚處,任其意,
                                                        ②
便許之。既婚,果有令姿淑德。生東海,遂為王氏母儀  ?;騿柸昴虾我灾?
之,曰: “嘗見井上取水,舉動容止不失常,未嘗忤觀,以此知之。”
      【注釋】
 
     ①王汝南:王湛,官至汝南內(nèi)史。青少年時少說話,不喜交游,大家都認(rèn)為他傻。父親王昶,
 
官至司空。王湛事,可參看 《賞譽(yù)》第17則。
 
     ②東海:指王湛的兒子王承,曾任東海太守。母儀:做母親們的典范。
 
      【譯文】
     汝南內(nèi)史王湛年輕時沒人提親,便自己提出向郝普的女兒求親。他父親
王昶因?yàn)樗V呆,一定無處求婚,便隨他的心意,答應(yīng)了他?;楹?,郝氏果
真美貌賢淑。后來生了王承,終于成了王家母親們的典范。有人問王湛怎么

----------------------- Page 249-----------------------
了解她的,王湛說: “我曾經(jīng)看見她上水井打水,舉止儀容不失常態(tài),也沒
有不順眼的地方,因此了解了她。”
                                                          ①
      (16)王司徒婦,鐘氏女,太傅曾孫,亦有俊才女德 。鐘、郝為娣姒,
         ②
雅相親重  。鐘不以貴陵郝,郝亦不以賤下鐘。東海家內(nèi),則郝夫人之法;
                          ③
京陵家內(nèi),范鐘夫人之禮  。
      【注釋】
 
     ①王司徒婦:王渾的妻子 (見本篇第12則),是魏朝太傅鐘繇的曾孫。王渾襲父爵為京陵侯(故
 
下文說及京陵家),官升至司徒。
 
     ②郝:指前面第 15則所述郝普的女兒。郝氏嫁給王湛,王湛是王渾的弟弟。娣姒 (dì sì):妯
 
娌。
 
     ③ “東海”兩句:東海指郝氏之子王承,代表王湛世系。京陵指鐘氏丈夫王渾這一世系。則,
 
效法。范,做榜樣。
 
      【譯文】
     司徒王渾的妻子是鐘家的女兒,太傅鐘繇的曾孫女,也有超群的文才、
女性的美德。鐘氏和郝氏是妯娌,兩人非常親密又互相敬重。鐘氏并不因?yàn)?
自己門第高貴而欺負(fù)郝氏,郝氏也不因?yàn)樽约洪T第卑微而屈從鐘氏。在王承
一家里,都恪守郝夫人的規(guī)矩,在王渾一家里,都遵從鐘夫人的禮法。
                                                          ①
      (17)李平陽,秦州子,中夏名士,于時以比王夷甫  。孫秀初欲立威
  ②                                                  ③
權(quán)  ,咸云: “樂令民望不可殺,減李重者又不足殺 。”遂逼重自裁。初,
                                        ④
重在家,有人走從門入,出髻中疏示重  ;重看之色動,入內(nèi)示其女,女直
叫 “絕”,了其意,出則自裁。此女甚高明,重每咨焉。
      【注釋】
     ①李平陽:李重,曾任平陽太守。他父親李景,曾任秦州刺史。按:《資
 
治通鑒》卷八十三,趙王司馬倫于公元300年殺了賈后,陰謀篡位,便想收
買人心,選用名流,于是任李重為相國左長史。李重知趙王倫有異志,憂憤
成病而死。與這一則所述不同。
     ③孫秀:孫秀是趙王倫所寵信的人,趙王倫自任相國后,用孫秀為中書
 
令,使他威權(quán)日重。
     ③樂令:樂廣,當(dāng)時任河南尹,后來代王戎為尚書令。
     ④疏:書信。
 
      【譯文】
     平陽太守李重是秦州刺史李景的兒子,是中原名士,在當(dāng)時,人們把他
和名望很高的王夷甫并稱。起初孫秀想樹立自己的威望和權(quán)力,到處說:“樂
令眾望所歸,不可殺,不如李重的人又不值得殺。”于是就逼李重自殺。事
先,李重在家,有人從門外跑進(jìn)來,從發(fā)髻里拿出一封信給李重看;李重看
了就臉上變色,拿到內(nèi)室給他女兒看,他女兒只是喊叫說: “完了”,李重
明白她的意思,出來就自殺了。李重這個女兒見解非常高明,李重遇事經(jīng)常
跟她商量。
                                                        ①
      (18)周浚作安東時,行獵,值暴雨,過汝南李氏  。李氏富足,而男
子不在。有女名絡(luò)秀,聞外有貴人,與一婢于內(nèi)宰豬羊,作數(shù)十人飲食,事
                                                        ②
事精辦,不聞有人聲。密覘之,獨(dú)見一女子,狀貌非常  ;浚因求為妾,父
                                          ③
兄不許。絡(luò)秀曰: “門戶殄瘁,何惜一女 !若連姻貴族,將來或大益。”
父兄從之。遂生伯仁兄弟。絡(luò)秀語伯仁等: “我所以屈節(jié)為汝家作妾,門戶
                                               ④
計耳。汝若不與吾家作親親者,吾亦不惜余年  !”伯仁等悉從命。由此李

【網(wǎng)絡(luò)資源快速查找 http://w.remen-blog.com --電影、音樂、書籍、軟件......閃電搜尋!】
                     ⑤
氏在世,得方幅齒遇 。
      【注釋】
 
     ①周浚:汝南郡安城人,曾任揚(yáng)州刺史,后加安東將軍。過:過訪,探望。
 
     ②覘 (chān):偷看。
 
     ③門戶:門第。殄瘁 (tiǎncuì):衰微。
 
     ④親親:親戚。
 
     ⑤方幅:正規(guī);公正。齒遇:同等待遇。
 
      【譯文】
     周浚任安東將軍時,外出打獵,正碰上下暴雨,就去探望汝南李氏。李
氏家境富有,只是男人不在家。這家有個女兒,名叫絡(luò)秀,聽說外面來了貴
人,就和一個婢女在后院殺豬宰羊,準(zhǔn)備幾十人的飲食,事事都做得很精到,
卻沒聽見有人聲。周浚覺得奇怪,就去偷看一下,只看見一個女子,相貌不
同一般;過后,周浚就請求娶她為妾,女方的父兄不答應(yīng)。絡(luò)秀說: “我們
家門第衰微,為什么舍不得一個女兒!如果和貴族連姻,將來也許好處很大。”
父兄就順從了她。后來生了周伯仁幾兄弟。絡(luò)秀對伯仁兄弟說: “我降低身
分給你家做妾的原因,只是為我家門第作想罷了。你們?nèi)绻豢虾臀壹易鲇H
戚,我也不會吝惜晚年!”伯仁兄弟全都聽從母親的吩咐,因此,李氏在生
前,得到公正的禮遇。
                                                   ①
      (19)陶公少有大志,家酷貧,與母湛氏同居 。同郡范逵素知名,舉
                                                            ②
孝廉,投侃宿。于時冰雪積日,侃室如懸磬,而逵馬仆甚多  。侃母湛氏語
侃曰: “汝但出外留客,吾自為計。”湛頭發(fā)委地,下為二髲,賣得數(shù)斛米
③                                            ④
  。斫諸屋柱,悉割半為薪,剉諸薦以為馬草 。日夕,遂設(shè)精食,從者皆無
                                                                        ⑤
所乏。逵既嘆其才辯,又深愧其厚意。明旦去,侃追送不已,且百里許  。
逵曰: “路已遠(yuǎn),君宜還。”侃猶不返。逵曰:“卿可去矣。至洛陽,當(dāng)相
                                                                   ⑥
為美談。”侃乃返。逵及洛,遂稱之于羊晫、顧榮諸人,大獲美譽(yù)  。
      【注釋】
 
     ①陶公:陶侃,鄱陽人,早年為尋陽縣吏,鄱陽孝廉范逮曾去探望他。后升至大將軍、太尉。
 
     ②懸磬:比喻空無所有,很貧窮。
 
     ③髲 (bì):假發(fā)。
 
     ④斫 (zhuó):砍;削。剉 (cuò):鍘碎。薦:草墊。
 
     ⑤追送:跟隨送行。
 
     ⑥羊晫、顧榮:羊晫是豫章國郎中令,是陶侃的同鄉(xiāng),顧榮是中書郎。
 
      【譯文】
陶侃年少時就有大志,家境卻非常貧寒,和母親湛氏住在一起。同郡人范逵
一向很有名望,被舉薦為孝廉,有一次到陶侃家找··地方住宿。當(dāng)時,冰
雪滿地已經(jīng)多日了,陶侃家一無所有??墒欠跺榆囻R仆從很多。陶侃的母親
湛氏對陶侃說: “你只管到外面留下客人,我自己來想辦法。”湛氏頭發(fā)很
長,拖到地上,她剪下來做成兩條假發(fā),換到幾擔(dān)米。又把每根柱子都削下
一半來做柴燒,把草墊子都剁了做草料喂馬。到傍晚,便擺上了精美的飲食,
隨從的人也都不欠缺。范逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對他的盛情款待深
感愧謝。第二夭早晨,范逵告辭,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。
范逵說: “路已經(jīng)走得很遠(yuǎn)了,您該回去了。”陶侃還是不肯回去。范逵說:
 “你該口去了。我到了京都洛陽,一定給你美言一番。”陶侃這才回去。范
逵到了洛陽,就在羊晫、顧榮等人面前稱贊陶佩,使他廣泛地得到了好名聲。

----------------------- Page 251-----------------------
                                              ①
      (20)陶公少時作魚梁吏,嘗以坩?餉母  。母封?付使,反書責(zé)侃曰:
 “汝為吏,以官物見餉,非唯不益,乃增吾憂也。”
      【注釋】
 
     ①魚梁:在水中筑的捕魚的堰。按: (晉書·列女傳)載,陶侃任尋陽縣吏時,曾監(jiān)管魚梁。
 
坩 (gān):陶器;瓦罐。? (zhǎ):魚制品,如腌魚、糟魚之類。
 
      【譯文】
     陶侃年輕時做監(jiān)管魚梁的小吏,曾經(jīng)送去一罐腌魚給母親。他母親把腌
魚封好交給來人帶回去,并且回封信責(zé)備陶侃說: “你做官吏,拿公家的東
西送給我,這不只沒有好處,反而增加了我的憂慮。”
                                                             ①
      (21)桓宣武平蜀,以李勢妹為妾,甚有寵,常著齋后 。主始不知,
既聞,與數(shù)十婢拔白刃襲之。正值李梳頭,發(fā)委藉地,膚色玉曜,不為動容
②。徐曰: “國破家亡,無心至此;今日若能見殺,乃是本懷。”主慚而退。
 
      【注釋】
 
     ① “桓宣武”句:桓溫娶晉明帝女甫康長公主力妻。平蜀事見《識鑒》第20 則注①。
 
     ②委:放下;垂下。曜:光芒。
 
      【譯文】
     桓溫平定了蜀地,娶李勢的妹妹做妾,很寵愛她,總是把她安置在書齋
后住。公主起初不知道,后來聽說了,就帶著幾十個婢女提著刀趁她不備去
殺她。到了那里,正遇見李氏在梳頭,頭發(fā)垂下來鋪到地上,膚色像白玉一
樣光采照人,并沒有因?yàn)楣鞯絹矶砬橛凶?。她從容不迫他說道: “我國
破家亡,并不情愿到這里來;今天如果能被殺而死,這倒是我的心愿。”公
主很慚愧,就退出去了
                                                 ①
      (22)庾玉臺,希之弟也;希誅,將戮玉臺 。玉臺子婦,宣武弟桓豁
                            ②
女也,徒跣求進(jìn),閽禁不內(nèi)  。女厲聲曰: “是何小人!我伯父門,不聽我
前!”因突入,號泣請?jiān)唬?“庾玉臺常因人,腳短三寸,當(dāng)復(fù)能作賊不?”
                                          ③
宣武笑曰: “婿故自急。”遂原玉臺一門 。
      【注釋】
 
     ① “庾玉臺”句:庾友,小名玉臺,是庾冰的兒子。公元371 年,桓溫廢晉帝為東海王,立會
 
稽王司馬晃為帝。因廈冰家族勢力強(qiáng)大,就想消滅他們,于是誣陷他們謀反,害死了庾友的兒個弟弟。
 
庾友的哥哥庾希聞難而逃,后來也被殺害。
 
     ②徒跣:光著腳步行。這里形容急忙之狀。閽:守門人。內(nèi):通 “納”,接納。
 
     ③ “遂原”句:庾玉臺如被殺,全家當(dāng)不免,所以這樣說,原,赦罪。
 
      【譯文】
     庾玉臺是庾希的弟弟;庾希被殺以后,將要?dú)⒂衽_。玉臺的兒媳婦,是
桓溫弟弟桓豁的女兒,她心急得光著腳去求見桓溫,掌門官擋著不讓進(jìn)去。
她大聲斥責(zé)說: “這是哪個奴才!我伯父的家。竟敢不讓我進(jìn)去!”說著便
沖了進(jìn)去,哭喊著請求說: “庚玉臺的一只腳短了三寸,常常要扶著人才能
走路,這還會謀反嗎?”桓溫笑著說: “侄婿自然會著急。”終于赦免了庾
玉臺這一家。
                                                                 ①
      (23)謝公夫人幃諸婢,使在前作伎,使太傅暫見,便下幃 。太傅索
更開,夫人云: “恐傷盛德。”
      【注釋】
 
     ①幃:指設(shè)置帷幕,也指帷幕。伎:歌舞。
 
      【譯文】

----------------------- Page 252-----------------------
     謝安的妻子劉夫人掛起帷幕圍著眾婢女,叫她們在自己面前表演歌舞,
也讓謝安看了一會,便放下了帷幕。謝安要求再打開帷幕,夫人說: “恐怕
會損害你的美德。”
      (24)桓車騎不好著新衣。浴后,婦故送新衣與,車騎大怒,催使持去。
婦更持還,傳語云: “衣不經(jīng)新,何由而故?”桓公大笑,著之。
      【譯文】
     車騎將軍桓沖不喜歡穿新衣服。有一次洗完澡,他妻子故意叫仆人送去
新衣服給他,桓沖大怒,催仆人把衣服拿走。他妻子又叫人再拿回來,并且
傳話說: “衣服不經(jīng)過新的,怎么能變成舊的呢?”桓沖聽了大笑,就穿上
了新衣。
                                             ①                           ②
      (25)王右軍郗夫人謂二弟司空、中郎曰 :“王家見二謝,傾筐倒庋 ;
見汝輩來,平平爾。汝可無煩復(fù)往。”
      【注釋】
 
     ①司空、中郎:指郗愔、郗曇。郗愔在簡文帝時拜司空,但辭謝不肯就職,死后追贈司空。郗
 
曇曾任北中郎將。
 
     ②二謝:指謝安、謝萬兄弟。傾筐倒庋 (guǐ):把竹筐、架子里的東西全都倒出來,比喻盡其
 
所有,款待豐盛。度,放器物的架子。按:王家,謝家是豪門望族,而祁家原先孤貧,并非士族,故
 
王家以門第觀念看不起郗家。</PGN0445.TXT/PGN>
 
      【譯文】
     右軍將軍王羲之妻子郗夫人對兩個弟弟說: “王家見謝家兄弟來,恨不
得把所有東西都翻出來款待人家;見你們來,不過平平常常罷了。你們可以
不必再去了。”
                                              ①
      (26)王凝之謝夫人既往王氏,大薄凝之 ;既還謝家,意大不說。太
                                                              ②
傅慰釋之曰: “王郎,逸少之子,人身亦不惡,汝何以恨乃爾 ?”答曰:
                              ③                                  ④
 “一門叔父,則有阿大、中郎 ;群從兄弟,則有封、胡、遏、未  。不意天
壤之中,乃有王郎!”
      【注釋】
 
     ①謝夫人:王凝之妻子謝道韞 (見《言語》第71 則),是謝安的哥哥謝奕的女兒.王羲之 (字
 
逸少)的兒媳婦。
 
     ②人身:人品、才學(xué)。
 
     ③阿大、中郎:阿大不知指誰,疑指謝安的堂兄謝尚。中郎可能指謝安弟弟謝萬,他曾任撫軍
 
從事中郎。也可能指謝安哥哥、排行第二的謝據(jù) (參看《批漏》第5則)。
 
     ④群從兄弟:同族的堂兄弟。封、胡、遏、未:封是謝韶,胡是謝朗,遏是謝玄,未是謝淵,
 
這都是小名。四人都是謝家有才學(xué)的人。
 
      【譯文】
     王凝之妻子謝夫人到王家后,非常輕視凝之;回到謝家后,心里非常不
高興。太傅謝安安慰、開導(dǎo)她說:“王郎是逸少的兒子,人品和才學(xué)也不錯,
你為什么竟不滿意到這個地步?”謝夫人回答說: “同一家的叔父里頭,就
有阿大、中郎這樣的人物;本家兄弟,就有封、胡、遏、未這樣的人物。沒
想到天地之間,竟有王郎這種人!”
                                                       ①
      (27)韓康伯母隱古幾毀壞,卞鞠見幾惡,欲易之  。答曰: “我若不
隱此,汝何以得見古物!”
      【注釋】
 
     ①隱 (yìn):倚靠。卞鞠:是韓母的外孫,生活奢靡,平時服用,力求新異,常“以富貴驕人”。

----------------------- Page 253-----------------------
按:韓母的回答是對卞鞠的諷刺。
 
      【譯文】
     韓康伯母親平日靠著的那張舊小桌子壞了,卞鞠看見小桌破舊了,就想
換掉它。韓母回答說: “我如果不倚著這個,你又怎么能見到古物!”
                                                     ①
      (28)王江州夫人語謝遏曰: “汝何以都不復(fù)進(jìn) ?為是塵務(wù)經(jīng)心,天
       ②
分有限  ?”
      【注釋】
 
     ①王江州:王凝之,曾任江州刺史。他的夫人謝道韞是謝遏 (謝玄)的姐姐。“汝何”句:按:
 
 《晉書·列女傳》載,謝道韞曾責(zé)備謝玄學(xué)問沒有長進(jìn)。
 
     ③為是:還是,表選擇的連詞。
 
      【譯文】
     江州刺史王凝之夫人問謝遏道: “你為什么一點(diǎn)也不再長進(jìn)?是一心注
意世俗雜務(wù),還是天資有限?”
      (29)郗嘉賓喪,婦兄弟欲迎妹還,終不肯歸。曰: “生縱不得與郗郎
同室,死寧不同穴!”
      【譯文】
     郗嘉賓死了,他妻子的兄弟想把妹妹接回去,她卻始終不肯返回娘家。
說: “活著雖然不能和郗郎同居一室,死了豈可不和他同葬一穴!”
      (30)謝遏絕重其姊,張玄常稱其妹,欲以敵之。有濟(jì)尼者,并游張。
謝二家,人間其優(yōu)劣。答曰: “王夫人神情散朗,故有林下風(fēng)氣;顧家婦清
                       ①
心玉映,自是閨房之秀  。”
      【注釋】
 
     ①林下:竹林之下或樹林之下,實(shí)指隱士所在之處。按:濟(jì)尼之言,實(shí)</PGN0447.TXT/PGN>際
 
是說顧家婦 (張玄妹)不如王夫人(謝道韞)。稱贊王夫人有隱士風(fēng)度,顧家婦不過是婦女中的優(yōu)秀
 
者而已。
 
      【譯文】
     謝遏非常推重自己的姐姐謝道韞,張玄常常稱贊自己的妹妹,想使她和
謝遏姐姐并列。有個尼姑叫濟(jì)尼,和張、謝兩家都有交往,別人問她這兩個
人的高下。她回答說: “王夫人神態(tài)風(fēng)度瀟灑爽朗,確實(shí)有隱士的風(fēng)采和氣
度;顧家媳婦心地清純,潔白光潤,自然是婦女中的優(yōu)秀者。”
                                                           ①
      (31)王尚書惠嘗看王右軍夫人,問:“眼耳未覺惡不 ?”答曰:“發(fā)
                                                          ②
白齒落,屬乎形??;至于眼耳,關(guān)于神明,那可便與人隔  !”
      【注釋】
 
     ①惡:不好,這里指視力、聽力衰退。
 
     ②神明:精神。隔:隔閡。按;這句是說還沒有到眼花耳聾,彼此不通情意的程度。
 
      【譯文】
     尚書王惠曾經(jīng)去看望過右軍將軍王羲之的夫人,問她說: “眼睛、耳朵
還沒有覺得不好吧?”她回答說:”頭發(fā)白了,牙掉了,這是屬于身體的衰
老;至于視力和聽力,關(guān)系到精神,哪能就阻礙和別人交往呢!”
                                                                 ①
      (32)韓康伯母殷,隨孫繪之之衡陽,于闔廬洲中逢桓南郡 。卞鞠是
                                                          ②
其外孫,時來問訊。謂鞠曰: “我不死,見此豎二世作賊 !”在衡陽數(shù)年,
                     ③                                                ④
繪之遇桓景真之難也  ,殷撫尸哭曰:“汝父昔罷豫章,征書朝至夕發(fā) ;汝
去郡邑數(shù)年,為物不得動,遂及于難,夫復(fù)何言!”
      【注釋】

----------------------- Page 254-----------------------
     ①繪之:是韓康伯的兒子,任衡陽太守。
 
     ② “見此”句:豎指小子,是對人的蔑稱。二世指桓溫和溫玄父子。</PGN0448.TXT/PGN>溫久
 
懷篡奪之志,事未成而死?;感仓驹诖蹔Z,公元 398年起兵反帝室; 402 年舉兵東下建康,掌管朝
 
政。韓母可能在此期間遇見他。當(dāng)時卞鞠任桓玄的長史,為他出謀劃策。
 
     ③桓景真:桓亮,字景真,是桓溫的孫子,桓玄的侄兒。公元 403 年桓玄稱帝,次年兵敗被殺。
 
到405 年其余黨桓亮等分?jǐn)_荊、湘、江、豫諸州,殺了衡陽前太守韓繪之等。這就是這里說的桓景真
 
之難。
 
     ④ “汝父”句:韓康伯曾任豫章大守,后人為侍中。
 
      【譯文】
     韓廉伯的母親殷氏,隨著孫子韓繪之到衡陽去,途中在闔廬洲上遇見南
郡公桓玄?;感拈L史卞鞠是殷氏的外孫,當(dāng)時也來問安。殷氏對卞鞠說:
 “我不死,就看到了這小子兩代人做亂臣賊子!”在衡陽住了幾年,繪之在
桓景真的叛亂中被害,殷氏撫尸痛哭道: “你父親以前免去豫章太守時,征
調(diào)他的文書早晨到了,他傍晚就上路;你免官已經(jīng)幾年了,卻為著別人不能
動身,終于遭難,這還能說什么呢!”

----------------------- Page 255-----------------------
                                術(shù)解第二十
 
      【題解】
     術(shù)解,指精通技藝或方術(shù)。本篇記載著一些有特殊技能的事例:第 1則
記通曉音樂、音律的事,第 2 則記能從煮出的菜蔬里品嘗出是用什么樣的柴
人煮的,第4 則記善解馬性,第9 則記善于品酒,都是各有專長。其余的屬
于通曉方術(shù),包括醫(yī)術(shù) (第10、11則),占卜 (第8 則),星相 (第5則),
堪輿 (即看風(fēng)水,第3、6、7則)等。有的人通曉一術(shù)或數(shù)術(shù),這里說的郭
璞傳說就有異能,于方術(shù)有精妙之處。古人頗好方術(shù),于占卜等很迷信,不
過是自欺欺人罷了。
                                        ①                     ②
      (1)荀勖善解音聲,時論謂之暗解 。遂調(diào)律呂,正雅樂 。每至正會,
                                                        ③
殿庭作樂,自調(diào)宮商,無不諧韻。阮咸妙賞,時謂神解  。每公會作樂,而
                                                          ④
心謂之不調(diào)。既無一言直勖,意忌之,遂出阮為始平太守  。后有一田父耕
于野,得周時玉尺,便是天下正尺。荀試以校己所治鐘鼓、金石、絲竹,皆
                          ⑤
覺短一黍,于是伏阮神識  。
      【注釋】
 
     ①荀勖 (xù):晉代初年任中書監(jiān)、侍中。曾經(jīng)掌管音樂,校正音律。暗解:自然領(lǐng)會;說不
 
出道理的領(lǐng)會。
 
     ②律呂:音律。雅樂:古代帝王用于祭祀、朝賀、宴享等大典的樂曲,要求中正和平、典雅純
 
正,故稱雅樂。按:漢未紛亂,雅樂亡失。荀勖重新制作正音的律管,但因?yàn)楣沤癯叽玳L短不同,所
 
以不易和古律相應(yīng)。
 
     ③阮咸:阮咸曾任散騎侍郎,妙解音律,善彈琵琶。荀勖每逢和他談?wù)撘袈?,都自以為遠(yuǎn)遠(yuǎn)比
 
不上他。阮咸認(rèn)為荀勖所作新律聲高,高則悲,不合</PGN0450.TXT/PGN>護(hù)和。神解:融會貫通的領(lǐng)
 
會。
 
     ④直:使之直、正確;糾正。
 
     ⑤黍:黃米。按:古代把一百粒黍排列起來的長度認(rèn)做一尺,用這個標(biāo)佳尺寸來制律管。
 
      【譯文】
     荀勖善于辨別樂音正誤,當(dāng)時的輿論認(rèn)為他是暗解。他于是調(diào)整音律,
校正雅樂。每到正月初一舉行朝賀禮時,殿堂上演奏音樂,他親自調(diào)整五音,
無不和諧。阮咸對音樂有很高的欣賞能力,當(dāng)時的輿論認(rèn)為他是神解。每逢
官府集會奏樂,他心里都認(rèn)為不協(xié)調(diào)。他既不提一點(diǎn)意見來糾正荀勖,荀勖
心里就顧忌他,終于調(diào)他出京任始平太守。后來有一個農(nóng)民在地里干活,得
到周代一把玉尺,這就是國家的標(biāo)準(zhǔn)尺。荀勖試著用它來校對自己所調(diào)試的
各種樂器的律管,都較標(biāo)準(zhǔn)尺短了一粒米的長度,于是才佩服阮咸識見高超。
                                                                        ①
      (2)荀勖嘗在晉武帝坐上食筍進(jìn)飯,謂在坐人曰:“此是勞薪炊也 。”
                                     ②
坐者未之信,密遣問之,實(shí)用故車腳  。
      【注釋】
 
     ①勞薪:以使用過度的木材為柴火。
 
     ②車腳:車輪。
 
      【譯文】
     荀勖曾經(jīng)在晉武帝的宴席上吃筍下飯,他對在座的人說: “這是拿使用
過度的木料作柴火煮的。”座上的人不相信,暗中派人去問廚師,才知道的
確是拿舊車輪作柴火煮成的。
                                           ①
      (3)人有相羊枯父墓,后應(yīng)出受命君 ??輴浩溲裕炀驍嗄购笠詨钠?

----------------------- Page 256-----------------------
                                         ②
勢。相者立視之,曰: “猶應(yīng)出折臂三公 。”俄而桔墜馬折臂,位果至公。
      【注釋】
 
     ①受命君:指受天之命的君主。按:即迷信的說法認(rèn)為祖墳有帝王氣。
 
     ②三公:晉代的三公指太尉、司徒、司空。按:羊桔在晉武帝時任征南大將軍,死后追贈太傅,
 
屬于八公。
 
      【譯文】
     有個會看風(fēng)水的人看了羊枯父親的墳?zāi)梗f后代該出真命天子。羊祜厭
惡他的話,就把墳后挖斷,以便破壞墳山的氣脈。看風(fēng)水的人馬上又去看,
說道: “還要出個斷臂的三公。”不久羊祜從馬背上跌下來,摔斷了手臂,
后來果然升到公的官位。
                                                                         ①
      (4)王武子善解馬性。嘗乘一馬,著連錢障泥,前有水,終日不肯渡 。
王云: “此必是惜障泥。”使人解去,便徑渡。
      【注釋】
 
     ①連錢:一種花飾,象錢紋。障泥:墊馬鞍的墊子,下垂至馬腹,用來擋泥土。
 
      【譯文】
     王武子善于了解馬的脾性。他曾經(jīng)騎馬外出,馬背上蓋著連錢花紋的墊
子,碰到前面有條河,馬整天不肯渡過去。王武子說: “這一定是馬舍不得
弄壞墊子。”叫人解下墊子,馬就徑直渡過去了。
                                      ①                     ②
      (5)陳述為大將軍掾,甚見愛重 。及亡,郭璞往哭之 ,甚哀,乃呼
曰: “嗣祖,焉知非福!”俄而大將軍作亂,如其所言。
      【注釋】
 
     ①陳述:字嗣祖,很有名望,任大將軍王敦的屬官。
 
     ②敦璞:精通卜籃之術(shù)。初受王導(dǎo)器重,參王導(dǎo)軍事,后在王敦幕府里任記室參軍。按:郭璞
 
已預(yù)知王敦要作亂。
 
      【譯文】
     陳述任大將軍王敦的屬官,特別受到王敦的賞識和重視。到他死后,郭
璞去哭喪,哭得非常悲痛,竟然哭喊著說: “嗣祖,怎么知道這不是你有福
氣!”不久王敦就作亂,正像郭璞所說的那樣。
                          ①
      (6)晉明帝解占冢宅 。聞郭璞為人葬,帝微服往看,因問主人:“何
         ②
以葬龍角 ?此法當(dāng)滅族!”主人曰: “郭云此葬龍耳,不出三年,當(dāng)致天
子。”帝問: “為是出天子邪?”答曰:“非出天子,能致天子問耳。”
      【注釋】
 
     ①解:會;能夠。
 
     ②微服:指改穿平民衣服以隱藏身分。龍角:看風(fēng)水的人以山勢為龍,山的起伏連綿的脈絡(luò)為
 
龍脈。此指墓穴選擇在龍角的位置上。
 
      【譯文】
     晉明帝會按風(fēng)水選擇墳地和宅基地。他聽說郭璞為別人找了一塊墳地,
就換上便服去察看,又問墓地主人: “為什么葬在龍角上?這種葬法將會滅
族的!”主人說:“郭璞說過,這是葬在龍耳上,不出三年,就會引來天子。”
明帝問:“是引來天子,還是出個天子呢?”主人回答說:“不是出個天子,
是能引得天子來問呀。”
                                                                   ①
      (7)郭景純過江,居于暨陽,墓去水不盈百步,時人以為近水 。景純
                                                  ②
曰: “將當(dāng)為陸。”今沙漲,去墓數(shù)十里皆為桑田  。其詩曰:“北阜烈烈,
         ③                        ④
巨?;旎?;壘壘三墳,唯母與昆  。”

----------------------- Page 257-----------------------
      【注釋】
 
     ① “郭景純”句:郭景純即郭璞,他在西晉末,知天下將亂,便避亂過江,住在暨陽(今江蘇
 
江陰縣境)。又這句所說的 “墓”沒有指明是誰的墓,疑有脫字。按《晉書·郭璞傳)說:“璞以母
 
憂去職,卜葬地于暨陽,去水百步許。”知是郭母墓。從下文看,又可能是指郭璞母親和兩個哥哥的
 
墓。步,古代的長度單位,三百步為一里。
 
     ②桑田:指農(nóng)田。
 
     ③ “北阜”句:大意是,北山險峻陡峭,大海波濤滾滾。烈烈形容山的</PGN0453.TXT/PGN>高
 
峻險阻;混混同滾滾,形容大水翻騰。
 
     ④ “壘壘”句:大意是,三座墳?zāi)垢吒叨哑穑蔷褪悄赣H和兩個哥哥。壘壘形容堆積;昆指哥
 
哥。
 
      【譯文】
     郭景純到了江南,住在暨陽縣,他母親的墳?zāi)闺x大江不足百丈,當(dāng)時有
人認(rèn)為離江太近了。景純說:“那里就會成為陸地。”現(xiàn)在泥沙已經(jīng)增高了,
離開墳?zāi)箮资镞h(yuǎn)的地方都變成了農(nóng)田。郭景純有詩為記: “北阜烈烈,巨
?;旎?;壘壘三墳,唯母與昆。”
                                                                       ①
      (8)王丞相令郭璞試作一卦,卦成,郭意色甚惡。云:“公有震厄 。”
                       ②
王問: “有可消伏理不 ?”郭曰: “命駕西出數(shù)里,得一柏樹,截斷如公
長,置床上常寢處,災(zāi)可消矣。”王從其語。數(shù)日中,果震柏粉碎,子弟皆
稱慶、大將軍云: “君乃復(fù)委罪于樹木!”
      【注釋】
 
     ①震:響雷。厄:災(zāi)難。
 
     ②消伏:消除。
 
      【譯文】
     丞相王導(dǎo)叫郭璞試著占一卦,卦象得出來了,郭璞的心情和臉色都很不
好,說: “您有遭雷擊的災(zāi)難。”王導(dǎo)問:“有沒有辦法可以消除災(zāi)難?”
郭璞說: “坐車往西走幾里地,那里有一棵柏樹,截下一段和您一樣高的樹
干,放在床上經(jīng)常睡的那個位置,災(zāi)難就可以消除了。”王導(dǎo)照他說的去做。
過了幾天,雷電果然把柏木擊得粉碎,子侄們都表示慶賀。大將軍王敦對郭
璞說: “您竟然能把罪過推給樹木!”
      (9)桓公有主簿,善別酒,有酒輒令先嘗。好者謂青州從事,惡者謂平
       ①                            ②
原督郵  。青州有齊郡,平原有鬲縣 ;從事言到臍,督郵言在隔上住。
      【注釋】
 
     ①從事、督郵:都是官名,分別是州、郡的屬官。按:這里是用某地某官代表酒名。
 
     ② “青州”句:齊郡的齊,古可用為“臍”,即肚臍。鬲縣的鬲可用為“膈”,即膈膜,是胸
 
腔和腹腔間的膜狀肌肉。
 
      【譯文】
     桓溫有一位主簿,擅長品酒,有酒總是讓他先品嘗。好酒,他就說是青
州從事,不好的酒,他就說是平原督郵。這是因?yàn)榍嘀萦袀€齊郡,平原郡有
個鬲縣;所謂從事,說明酒力能達(dá)到肚臍下,所謂督郵,說明酒力到膈膜上
就停住了。
                            ①
      (10)郗愔信道甚精勤 。?;几箖?nèi)惡,諸醫(yī)不可療。聞于法開有名,
       ②                                                     ③
往迎之  。既來便脈,云:“君侯所患,正是精進(jìn)太過所致耳 。”合一劑湯
與之。一服即大下,去數(shù)段許紙如拳大;剖看,乃先所服符也。
      【注釋】

----------------------- Page 258-----------------------
     ① “郗愔”句:郗愔信奉天師道,這是一種迷信組織,相信喝符水可以治病,無病也可服符。
 
精勤,專一認(rèn)真。
 
     ②于法開:和尚名,以文學(xué)著名,兼通醫(yī)術(shù)。
 
     ③君侯:對列侯和尊貴者的尊稱。精進(jìn):佛教用語,指專心無雜念而上進(jìn)不懈怠,這里指對道
 
教的虔誠。
 
      【譯文】
     郗愔信奉天師道非常虔誠。他常常肚子有病,很多醫(yī)生都治療不好。聽
說于法開有名氣,就去接他來。于法開來了就切脈,切完脈說: “君侯害的
病,恰恰是過分虔誠所引起的呀。”就配了一付湯藥給郗愔。一服藥就大瀉,
瀉下幾堆像拳頭那么大的紙團(tuán);剖開一看,原來是先前所吃下的符。
                                       ①                            ②
      (11)殷中軍妙解經(jīng)脈,中年都廢 。有常所給使,忽叩頭流血 。浩問
其故,云: “有死事,終不可說。”潔問良久,乃云:“小人母年垂百歲,
抱疾來久,若蒙宮一脈,便有活理。訖就屠戮無恨。”浩感其至性,遂令異
                ③                                      ④
來,為診脈處方  。始服一劑湯,便愈。于是悉焚經(jīng)方 。
      【注釋】
 
     ①經(jīng)脈:中醫(yī)所指人體內(nèi)氣血運(yùn)行的通路,這里泛指醫(yī)術(shù)。
 
     ②給使:指供使喚的仆人。
 
     ③舁 (yú):抬。
 
     ④經(jīng)方:醫(yī)書。
 
      【譯文】
     中軍將軍殷浩精通醫(yī)術(shù),到中年就全都拋開不研究了。有一個常使喚的
仆人,忽然給他磕頭,磕到頭破血流。殷浩問他有什么事,他說: “有件人
命事,不過終究不該說。”追問了很久,這才說道: “小人的母親年紀(jì)將近
百歲,從生病到現(xiàn)在已經(jīng)很長時間了,如果承蒙大人診一次脈,就有辦法活
下去。事成以后,就算被殺也心甘情愿。”殷浩受到他真誠的孝心的感動,
就叫他把母親抬來,給他母親診脈開藥方。才服了一付藥,病就好了。從此
殷浩把醫(yī)書全都燒了。”

----------------------- Page 259-----------------------
                                巧藝第二十
 
      【題解】
     巧藝,指精巧的技藝,這里的藝主要指棋琴書畫、建筑、騎射等技巧性。
技術(shù)性的技能。篇內(nèi)有一些條目是記述一些能工巧匠的高超技藝的。例如第
2 則記工匠所造樓臺之巧, “臺雖高峻,常隨風(fēng)搖動,而終無傾倒之理”。
從中可以看出古代建筑技術(shù)的高度成就。有一些條日記述、贊揚(yáng)畫家、書法
家們特出的藝術(shù)造詣以及他們對技藝的執(zhí)著追求,例如第 7、11、12、13、
14則所記大畫家顧長康的故事,第 3則所記韋仲將書榜的事。其中一些內(nèi)容
如 “頰上益三毛”、“傳神寫照,正在阿堵中”及評繪畫的“手揮五弦易,
目送歸鴻難”等,已經(jīng)被引伸、凝煉成為名言而流傳后世。
                                      ①
      (1)彈棋始自魏宮內(nèi),用妝奩戲  。文帝于此戲特妙,用手巾角拂之,
                                                                     ②
無不中。有客自云能,帝使為之??椭鹬薪?,低頭拂棋,妙逾于帝  。
      【注釋】
 
     ① “彈棋”句:彈棋是一種賭輸贏的棋類游戲。相傳起源于西漢,到曹操掌權(quán)時,宮女用金釵、
 
玉梳在鏡匣上作彈棋游戲,其實(shí)非始自魏宮內(nèi)。②葛巾:用葛布做的頭巾。按:彈棋是用手把棋子彈
 
起,魏文帝和客人不用手,所以稱妙。
 
      【譯文】
     彈棋是從魏代后宮開始出現(xiàn)的,用梳妝的鏡匣來游戲。魏文帝對這種游
戲特別精通,能用手中角去彈起棋子,沒有彈不中的。有位客人自稱能這樣
做,文帝就叫他試一試??腿舜髦鹬校偷椭^用葛巾角去撥動棋子,比
文帝做得更妙。
                                                                         ①
      (2)陵云臺樓觀精巧,先稱平眾木輕重,然后造構(gòu),乃無錙銖相負(fù)揭 。
臺雖高峻,常隨風(fēng)搖動,而終無傾倒之理。魏明帝登臺,懼其勢危,別以大
材扶持之,樓即頹壞。論者謂輕重力偏故也。
      【注釋】
 
     ①陵云臺:樓臺名,在洛陽。樓觀 (guàn):樓臺。錙銖:指微小的數(shù)目。錙和銖都是重量單
 
位,有說六銖為一錙,四錙為一兩。負(fù)揭:指秤桿的下垂與翹起;高下。
 
      【譯文】
     陵云臺樓臺精巧,建造之前先稱過所有木材的輕重,使四面所用木材的
重量相等,然后才筑臺,因此四面重量不差分毫。樓臺雖然高峻,常隨風(fēng)搖
擺,可是始終不可能倒塌。魏明帝登上陵云臺,害怕它情況危險,另外用大
木頭支撐著它,樓臺隨即就倒塌了。輿論認(rèn)為是重心偏向一邊的緣故。
                      ①                                          ②
      (3)韋仲將能書 。魏明帝起殿,欲安榜,使仲將登梯題之 。既下,
         ③
頭鬢皓然  。因敕兒孫勿復(fù)學(xué)書。
      【注釋】
 
     ①韋仲將:韋誕,字仲將,書法家,官至光祿大夫。
 
     ② “魏明帝”句:據(jù)傳魏明帝建陵云殿,匾額還沒有題字,就誤釘上去了,于是叫擅長寫楷書
 
的大臣韋仲將登梯題匾。參看 《方正》第62 則。榜,匾。
 
     ③皓然:白的樣子。按:韋誕因登高危懼而且費(fèi)力,以致頭鬢皓然,可能有些夸張。
 
      【譯文】
     韋仲將擅長書法。魏明帝修建宮殿,想掛個匾,就派仲將登上梯子去題
匾。下來后,鬢發(fā)全白了。因此便告誡子孫不要再學(xué)習(xí)書法。
                                             ①
      (4)鐘會是荀濟(jì)北從舅,二人情好不協(xié) 。荀有寶劍,可直百萬,常在

----------------------- Page 260-----------------------
           ②
母鐘夫人許  。會善書。學(xué)荀手跡,作書與母取劍,仍竊去不還。荀勖知是
鐘而無由得也,思所以報之。后鐘兄弟以千萬起一宅,始成,甚精麗,未得
                                                                   ③
移住。荀極善畫,乃潛往畫鐘門堂,作太傅形象,衣冠狀貌如平生  。二鐘
入門,便大感勵,宅遂空廢。
      【注釋】
 
     ①荀濟(jì)北:荀勖,晉武帝即位時,封為濟(jì)北郡公,固辭為侯。
 
     ②直:通 “值”。
 
     ③門堂:門和廳堂,指家里。太傅:指鐘繇,魏朝太傅,是鐘會的父親。
 
      【譯文】
     鐘會是濟(jì)北公荀勖的叔伯舅父,兩人感情不和。荀勖有一把寶劍,約值
一百萬,經(jīng)常放在他母親鐘夫人那里。鐘會擅長書法,就模仿荀勖筆跡,寫
了一封信給他母親要寶劍,于是就偷去不還回來。荀勖知道是鐘會干的事,
可是沒有辦法要回來,就想法報復(fù)他。后來鐘家兄弟花了一千萬修建一所住
宅,剛落成,非常精美,還沒有搬進(jìn)去年。荀勖很擅長繪畫,就偷偷地到鐘
會的新居去,畫上鐘繇的像,衣帽、相貌都和生前一模一樣。鐘毓和鐘會兄
弟進(jìn)門看見,就大為感傷哀痛,不能住進(jìn)去,房子于是閑置不用。
                                            ①
      (5)羊長和博學(xué)工書,能騎射,善圍棋 。諸羊后多知書,而射、奕徐
       ②
蓺莫逮  。
      【注釋】
 
     ①羊長和:羊忱的字,參 《方正》第19則。工:擅長。
 
     ②奕:同 “奔”。下圍棋。蓺:同“藝”,技藝。
 
      【譯文】羊長和學(xué)識廣博,擅長書法,能騎馬射箭,長于下圍棋。羊家
后代多懂書法,可是射箭、下棋這些技能,卻沒有誰能趕上羊長和。 (6)戴
              ①
安道就范宣學(xué)  ,視范所為,范讀書亦讀書,范抄書亦抄書。唯獨(dú)好畫,范
                                                ②
以為無用,不宜勞思于此。戴乃畫 《南都賦圖》 ,范看畢咨嗟,甚以為有
益,始重畫。
      【注釋】
 
     ①戴安道:戴逵,字安道,不遠(yuǎn)千里到豫章去拜范宣為師。范宣精通經(jīng)學(xué),以講誦為業(yè),很看
 
重戴逮。
 
     ②南都賦:漢代張衡作,記述了漢朝舊都南陽的盛況。
 
      【譯文】
     戴安道登門向范宣學(xué)習(xí),處處模仿范宣的做法,范宣讀書,他也讀書,
范宣抄書,他也抄書。唯獨(dú)喜歡繪畫,范宣認(rèn)為沒有用處,不應(yīng)該在這方面
費(fèi)心勞神。戴安道于是畫了 《南都賦圖》,范宣看了,贊嘆不已,認(rèn)為很有
好處,這才重視繪畫。
                                                 ①
      (7)謝太傅云: “顧長康畫,有蒼生來所無 。”
      【注釋】
 
     ①顧長康:即名畫家顧愷之,字長康。蒼生:人類。
 
      【譯文】
     太傅謝安說: “顧長康的畫,是自有人類以來所沒有的。”
                                    ①
      (8)戴安道中年畫行像甚精妙 。庾道季看之,語戴云: “神明太俗,
                                                ②
由卿世情未盡。”戴云: “唯務(wù)光當(dāng)免卿此語耳 。”
      【注釋】
 
     ①行像:用寶車載著佛像在城市街道上巡行的一種宗教儀式。一般多在佛生日舉行。一說即行
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
《世說新語》注釋及譯文(中)
世說新語譯注(4)
《世說新語》譯文及注譯:排調(diào)第(二十五)
《世說新語》選讀精講——《德行第一》
中華智慧經(jīng)典 《世說新語》:傷逝第十七
世說新語豪爽第十三5
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服