劉邦認(rèn)為這個(gè)建議不錯(cuò),就想采納,但呂后死活不同意。呂后為什么不同意呢?《史記》卷九十九《劉敬列傳》有一段記述,文字不多但很傳神地道出了個(gè)中緣由:
(上)欲遣長公主。呂后日夜泣,曰:“妾唯太子、一女,柰何棄之匈奴!”上竟不能遣長公主,而取家人子名為長公主,妻單于。使劉敬往結(jié)和親約。①
很明顯,呂后之所以不同意,一是按照劉敬的建議,嫁給單于的嫡長公主,唯一的人選只能是呂后所生的女兒魯元公主??婶斣髌菂魏蟮莫?dú)生女,母女情深,呂后舍不得她遠(yuǎn)嫁;二是作為少數(shù)游牧民族之一的匈奴給呂后的印象太壞,呂后瞧不起他們,誰愿意把女兒嫁給自己討厭的人呢?不過,呂后反對(duì)的,畢竟不是和親的盟約,而是魯元公主的出嫁,或許正是因?yàn)檫@一點(diǎn),呂后用一個(gè)女人的眼淚或者說是一個(gè)母親的眼淚征服了劉邦,迫使他不得不用一個(gè)假公主濫竽充數(shù),完成了與匈奴和親的計(jì)劃。
這段記述,我每讀一次感慨一次。一部《史記》關(guān)于呂后的文字,我認(rèn)為,比較集中地體現(xiàn)了司馬遷“其文直,其事核,不虛名,不隱惡”的寫作主旨。司馬遷以客觀的筆觸寫了呂后的嫉妒殘忍,比如她對(duì)待戚夫人;寫了呂后的果斷剛毅,比如她殺韓信;也寫了呂后賢妻良母的一面,比如她照料孩子老人、下田耕種,特別是呂后反對(duì)魯元公主出嫁匈奴的這段文字,尤具典型性,把呂后作為一個(gè)女人、一個(gè)母親微妙的心理變化、復(fù)雜的情感波瀾揭示的淋漓盡致。在太史公的筆下,呂后無疑是一個(gè)敢恨敢愛、敢做敢當(dāng)?shù)呐孕蜗蟆?/p>
不過,在劉邦首倡的這第一次和親時(shí),呂后畢竟處于被動(dòng)的角色,她真正以漢帝國掌門人的身份主持與匈奴和親,是在劉邦死了以后。對(duì)此,《史記》和《漢書》都有所記述,但一簡以繁,不盡相同。那么,呂后是怎么與匈奴和親的呢?《史記》卷一百十《匈奴列傳》是這樣記述的:
高祖崩,孝惠、呂太后時(shí),漢初定,故匈奴以驕。冒頓乃為書遺高后,妄言。高后欲擊之,諸將曰:“以高帝賢武,然尚困於平城。”於是高后乃止,復(fù)與匈奴和親。②
不難看出,呂后的態(tài)度是堅(jiān)決而強(qiáng)硬的,那就是:用武力打擊匈奴,給他們點(diǎn)顏色看看。呂后強(qiáng)調(diào)的原則顯然是人不犯我,我不犯人,人若犯我,我必犯人。這一點(diǎn)完全符合呂后一貫的為人性格和處事作風(fēng)。但在大臣們的勸說下,呂后最終打消了武力解決的念頭,同意“復(fù)與匈奴和親”,可是,呂后是通過什麼具體的措施“復(fù)與匈奴和親”的呢?司馬遷沒有詳細(xì)交代,他使用的是模糊語言,一筆帶過。
但《漢書》在《史記》的基礎(chǔ)上,卻詳細(xì)地記載了冒頓和呂后往來書信的內(nèi)容,不過,詳細(xì)的似乎變了味兒。我們且看《漢書》卷九十四上《匈奴傳》記述的有關(guān)內(nèi)容:
孝惠、高后時(shí),冒頓浸驕,乃為書,使使遺高后曰:“孤僨之君,生于沮澤之中,長于平野牛馬之域,數(shù)至邊境,愿游中國。陛下獨(dú)立,孤僨獨(dú)居。兩主不樂,無以自虞,愿以所有,易其所無。”高后大怒,召丞相平及樊噲、季布等,議斬其使者,發(fā)兵而擊之……季布曰:“……夷狄譬如禽獸,得其善言不足喜,惡言不足怒也。”高后曰:“善。”令大謁者張澤報(bào)書曰:“單于不忘弊邑,賜之以書,弊邑恐懼。退而自圖,年老氣衰,發(fā)齒墮落,行步失度,單于過聽,不足以自污。弊邑?zé)o罪,宜在見赦。竊有御車二乘,馬二駟,以奉常駕。”冒頓得書,復(fù)使使來謝曰:“未嘗聞中國禮義,陛下幸而赦之。”因獻(xiàn)馬,遂和親。③
你看,冒頓給呂后的第一封信,竟然叫呂后嫁給他,這顯然是一種挑釁和侮辱,難怪呂后看后大怒,要派兵攻打他,這不難理解。叫人不可思議的事,呂后給匈奴的回信,要按照信里的措詞來理解的話,為了與匈奴和親,呂后簡直就是狗尾乞憐,向匈奴諂媚,一副奴才相。尤具諷刺意味的是,冒頓回信說的“未嘗聞中國禮義”的那句話,無疑是句風(fēng)涼話,潛臺(tái)詞顯然是說:真不了解你們漢朝人,那么侮辱你們也不生氣,而且好像越侮辱你們,你們越高興。顯然,呂后給冒頓的回信,其外交措詞不僅有失于呂后一個(gè)大國當(dāng)權(quán)者的風(fēng)度,有損于國格,也有悖于呂后為人的剛毅性格。所以,《漢書》所引用的書信內(nèi)容,其真實(shí)性很值得人懷疑。
喜歡讀史的人一般都知道,《漢書》記載的歷史事件,其時(shí)間凡與《史記》吻合的,班固大都“照抄照搬”《史記》的文字,改動(dòng)的只是個(gè)別詞句。但冒頓與呂后的往來書信內(nèi)容,司馬遷在《史記》里只字沒提,而后來的班固卻記載的有聲有色,這是為什麼呢?我的理解:
一是,如果《漢書》所載的書信是真實(shí)的話,從司馬遷擔(dān)任的太史令職務(wù)和他接近歷史事件的時(shí)間來看,他顯然應(yīng)該比班固更有條件和優(yōu)勢掌握這些史料,可他為什麼在《史記》里沒有引用呢?唯一的解釋只能是,他對(duì)這些書信的真?zhèn)纬钟幸蓱],故不錄。二是,書信的內(nèi)容司馬遷也曾引用過,但《史記》曾寫成正、副本兩份,正本“藏之名山”,副本放“在京師”。放“在京師”的副本,必然要接受審查。一些不利于統(tǒng)治者的文字,比如這幾封書信的內(nèi)容,就很可能被審查掉。我們現(xiàn)在看到的《史記》有可能是那個(gè)副本,而班固可能讀到了《史記》的正本,即足本。三是,書信的內(nèi)容并沒有保存下來,班固所引用的,只是他在《史記》的基礎(chǔ)上,以小說家的想當(dāng)然憑空的杜撰。
但不管怎么理解,有一點(diǎn)可以肯定的是,在第二次與匈奴和親時(shí),呂后曾通過書面的形式,以委婉的語氣表達(dá)了與匈奴和親的誠意,這一點(diǎn)當(dāng)是毋庸置疑的事實(shí)。
注釋:
①大意是:劉邦想把魯元公主嫁給匈奴,呂后知道這件事后,日夜哭泣,對(duì)劉邦說:“我只有太子和這一個(gè)女兒,你怎么忍心把她棄置嫁到匈奴!”因此,劉邦終于沒能把魯元公主嫁過去,就把別人家的孩子要過來,佯稱是自己的嫡長公主,嫁給單于,并派遣劉敬前往締結(jié)和親的婚約。
?、诖笠馐牵簞钊ナ篮螅⒒莼实邸魏蠼y(tǒng)治時(shí)期,漢朝剛剛安定不久,匈奴顯得傲慢狂妄,其首領(lǐng)冒頓單于竟然派人送信給呂后,在信中亂說一通。呂后想派兵去攻打他,將帥們勸說道:“憑高帝那樣賢明英武,尚且在平城(白登)被包圍受困。”于是呂后打消了念頭,仍舊與匈奴維持和親的盟約。
?、鄞笠馐牵盒⒒莸?、呂后統(tǒng)治的時(shí)候,冒頓漸漸驕橫起來,寫了一封信,派使者送給呂后,說:“我這不能自力的首領(lǐng),生在偏僻的草原胡澤中,長在牛馬奔馳的荒野上,多次走到邊境,很想游覽中國。您是一個(gè)人生活,我也是獨(dú)居。兩個(gè)人都不愉快,無法使自己歡愉,愿用我所有的(自身),代替你所無的(丈夫)。” 呂后讀了冒頓的信后,不僅大怒,想派兵攻打冒頓,在大臣的勸說下才放棄了這個(gè)打算,于是命令大謁者張澤給冒頓回信說:“單于不忘我們這個(gè)破敗的小國,給我們來信,我國十分惶恐。在這衰退的日子自己思量,我已經(jīng)年老氣衰,頭發(fā)牙齒都掉了,走路也不成樣子,單于您一定是誤聽了傳言,不要讓我玷污了您。我們這個(gè)破敗的小國無罪,應(yīng)該得到赦免?,F(xiàn)有御車二輛,馬八匹,奉獻(xiàn)給您,以備平日駕馭之用。”冒頓得到呂后的信,再次派使者前來道歉,說:“過去不了解中國的禮儀,幸虧陛下赦免我的罪。”并贈(zèng)送了馬匹,于是和親。
聯(lián)系客服