以德報怨,是我們常聽到的一句話了,人們通常理解的“以德報怨”什么意思呢?就是說:孔老夫子教我們,別人欺負你了,你要忍,被打碎牙齒也要往肚子里吞,別人來欺負你,你反而應該對他更好,要用你的愛心去感化他,用你的胸懷去感動他。這就讓人感覺很有點肅然了。想想看,如果我一巴掌呼過去那個被打的人還笑笑說打得好啊,你越打我我就要對你越好……遇到這種情況我也會感動到傻眼,這多好一孩子,多偉大的情操啊…… 但事實上,我們根本曲解了孔子的原意,我當初,也萬萬沒想到原來在孔子這句“以德報怨”的后邊還跟著另外一段話,什么話呢?子曰:“以德報怨,何以報德?以直報怨,以德報德!”看完以后,幡然醒悟,原來我們都被某個斷章取義的孔子FANS給玩了一把!當時的真實情況是怎么樣的呢?孔子的一個弟子問他說:師傅,別人打我了,我不打他,我反而要對他好,用我的德行與恩惠來對待他,讓他悔悟,好不好?孔子就說了,你以德報怨,那“何以報德?”別人以德來待你的時候,你才需要以德來回報別人??墒乾F(xiàn)在別人打了你,你就應該“以直抱怨”,“直”字的意思是有不同意見的,相對來說,我更愿意取北京大學教授李零的解釋,把“直”解釋成對等的東西,此種解釋也頗與辭典相合(存在爭議,古代漢語詞典中無上文所說意象,但無法肯定李零教授的說法是對是錯,根據(jù)詞典,可能的意象是“公正合理”,如是非曲直,理直氣壯,耿直等)。 與西方文化相比,東方文明一向被認為是謙遜堅忍的,同樣是被人欺負,西方的帶頭大哥耶穌在圣經(jīng)里就叫囂要:“以眼還眼,以牙還牙。”小弟們!別人瞪了你一眼,你就要瞪回去,別人咬了你一口,你就要咬回來!而東方呢?佛家的精神領袖釋迦牟尼說“我不入地獄,誰入地獄?”一副逆來順受的樣子。而且他可不是說說而已的,鷹要吃小動物,佛說,它也是生命,你為什么要殺它呢?鷹說:如果我不吃它,我自己就會餓死。佛想了想:說,你說的對,他從自己身上一刀刀幫大鷹割下肉來,這就偉大得有點近乎BT了。說完了國外的幾位大領導,再回到中國,孔老宗師的這句話為什么會被別人有意地曲解呢?根源還是當時封建統(tǒng)治者的需要,他們的心思,無外乎就是要信仰孔子的萬千民眾成為“以德報怨”的順民,只有“以德抱怨”的民眾,才會老老實實地服從他們的剝削和壓迫。我們再來看看影響吧,孔老先生這句被曲解了的“以德報怨”,在中國文化史上起的壓迫作用,可真是大到了天上?;实蹥埍覀円?#8220;以德報怨”,地主剝削,我們要“以德報怨”,八國聯(lián)軍都打到北京了,還是要“以德報怨”,要卑躬屈膝,要割地稱臣,要想盡一切辦法彰現(xiàn)自己的“德”,要“量中華之物力,結大國之歡心”……就是沒想過反抗。試想,如果中國的文化里,沒有這種把正確的思想東篡西改來為封建統(tǒng)治階級服務的惡習,如果孔子這句原話沒有被刻意地曲解成這樣子,我們中國人會養(yǎng)成這樣一種懦弱的思維慣性嗎?有人說西方人的骨子里本性是狼性,而東方人的骨子里的本性是羊性,這里如月影倒想問問了,是什么原因讓我們變成了這樣?如果我們從古以來信奉的是西方那種“以眼還眼,以牙還牙”的訓誡,近代史上的中國,會給世界留下那么一個任人魚肉的印象嗎? 比如中日甲午海戰(zhàn)后列強掀起的瓜分中國的狂潮,正是因為中國在彈丸之國日本面前的不堪一擊。 如月影同學在 以上總結的非常好,不過我在此要更正如月影一個錯誤,“以眼還眼,以牙還牙”這句話出自《圣經(jīng)-舊約》,不是耶穌說的(耶穌是在《新約》才出現(xiàn)的)。“以眼還眼,以牙還牙”這句話在舊約多次出現(xiàn),如《圣經(jīng)·舊約·申命記》的19篇,摩西受上帝之命,成為在埃及做奴隸的以色列人的領袖。他發(fā)布法令:"The punishment is to be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand and a foot for a foot."("要以命償命,以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳。" 。而在《新約》中有這樣的記載:耶穌教導門徒說:你們聽見有話說:以眼還眼,以牙還牙,只是我告訴你們:不要與惡人作對。有人打你的右臉,連左臉也轉過來由他打;有人想要告你,要拿你的里衣,連外衣也要由他拿去;有人強逼你走一里路,你就同他走二里;有求你的,就給他;有向你借貸,不可推辭。 可見,如果把“以眼還眼,以牙還牙”這句話強加到耶穌頭上,同樣是犯了斷章取義的錯誤,就像我們誤解了孔子一樣…… 這里有人問孔子“以德報怨,何如?”等于提到道家的思想??鬃拥拇饛停矝]有直接反對,只是在邏輯上作一個論辯。他說,別人對我不起,我對他好;那么人家對我好,我又該怎樣報答呢?所以他下面就主張“以直報怨”,以直道而行。是是非非,善善惡惡,對我好的當然對他好,對我不好的當然不理他,這是孔子的思想。他是主張明辨是非的。 南懷瑾語不知道準不準確呢?參考“道德經(jīng)”第四十九章“圣無常心”——“善者吾善之,不善者吾亦善之。德善。” 意思是“對善良的人我以善良對待他,對不善良的人我也以善良對待他,人人同善同德”,應該可以引申為“對我有恩的人,我用付出去回報他:對我有怨恨的人,我也用自己的恩德去感化他”。 《老子》第七十九章亦有類似說法,“報怨以德,安可以為善?”,意思是如果用德來對待別人的怨,那又怎么能夠行善事呢?這是對現(xiàn)實的一種真實反映,很多人沒有那種海納百川的氣魄??梢娫趯Υ略沟膯栴}上,儒、道兩家還是有相同之處的。 上文引文是存在爭議的,“報怨以德”無法肯定是出自七十九章還是六十三章。 出自七十九章的版本是“和大怨,必有余怨,報怨以德,焉(或安)可以為善?是以圣人執(zhí)左契而不責于人。故有德司契,無德司徹”;“大小多少”(大小多少出自六十三章,后接圖難于其易,為大于其細)。 上文翻譯:和解大的怨恨,必然還有殘余的怨恨,怎么能算是妥善呢?因此,圣人執(zhí)借據(jù)卻不逼索于人。有德者就象執(zhí)借據(jù)而不逼索一樣,施德不求報,得理能讓人。無德者就象收稅人一樣嚴厲刻薄。 出自六十三章的版本是“和大怨,必有余怨,焉(或安)可以為善?是以圣人執(zhí)左契而不責于人。故有德司契,無德司徹”;“大小多少,報怨以德”(意思是不論大小多少,都應報怨以德)。 可見前后意思差別之大,所以,對儒道兩家對待此問題的相同之處應持保留意見,依靠讀者自己判斷對錯。