本期牛津熱詞帶你去了解什么是“斑馬企業(yè)”。
Zebra 斑馬企業(yè)
在商業(yè)和技術(shù)術(shù)語(yǔ)里,一個(gè)unicorn(獨(dú)角獸)是指市值超過(guò)10億美元的啟動(dòng)公司,例如Uber或Airbnb,這正如珍稀難覓的神話動(dòng)物獨(dú)角獸一般。該詞最初由企業(yè)家Aileen Lee在2013年的文章中提出,當(dāng)時(shí)稱Facebook為super-unicorn,因其市值1000多億美元。
在獨(dú)角獸公司為投資者帶來(lái)很大回報(bào)時(shí),一群有遠(yuǎn)見(jiàn)的女性和企業(yè)家都在關(guān)注這種模式的風(fēng)險(xiǎn)投資如何對(duì)公民社會(huì)與民主帶來(lái)益處。于是,他們?cè)诮衲暝缙跁r(shí)候推出了Zebra Movement(斑馬運(yùn)動(dòng))。在他們的媒體宣言中寫道,這項(xiàng)新的運(yùn)動(dòng):“demands a new symbol, so we’re claiming an animal of our own: the zebra 需要一個(gè)新的符號(hào),所以我們需要一種自己的動(dòng)物:斑馬”。
這項(xiàng)宣言還說(shuō)道:“顯而易見(jiàn):不像獨(dú)角獸,斑馬都是真實(shí)的”,進(jìn)一步的解釋還包括斑馬公司是盈利性和有責(zé)任感的(黑白條紋交織),是互惠的(群居動(dòng)物),以及有持久力的(馬科動(dòng)物)。
這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)開(kāi)始開(kāi)展起來(lái),并在今年11月舉行了頭腦風(fēng)暴會(huì)議。而zebra一詞也出現(xiàn)在越來(lái)越多的新聞報(bào)道中。新詞的啟動(dòng)是很難的,但既然Lee的獨(dú)角獸做到了,那我們關(guān)注一下斑馬是否同樣可以呢。
文章編譯自以下英文原文的部分內(nèi)容:
歡迎關(guān)注微信公眾號(hào):牛津辭典(微信號(hào):OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博
(來(lái)源:牛津辭典 編輯:丹妮)
聯(lián)系客服