當(dāng)前位置:
Language Tips>
雙語新聞喬治·克魯尼當(dāng)爸啦!這對龍鳳胎寶寶的名字真是一股清流
George and Amal Clooney welcome twins Ella and Alexander
中國日報網(wǎng) 2017-06-07 13:30
分享到
好萊塢“萬人迷”喬治·克魯尼(George Clooney)與39歲的妻子阿邁勒喜迎龍鳳胎。克魯尼的經(jīng)紀(jì)人表示:“今早(當(dāng)?shù)貢r間6日)他們的生命中迎來了艾拉與亞歷山大,他們母子平安,狀態(tài)很好。”2014年,曾奉行不婚主義的克魯尼與英國人權(quán)律師阿邁勒在交往數(shù)月后互許終身。今年2月,馬特·達蒙證實好友克魯尼要當(dāng)爸爸啦。
George Clooney and his wife Amal pose on the red carpet as they arrive for the screening of the film "Money Monster" during the 69th Cannes Film Festival in Cannes, France reuters
Amal Clooney has given birth to twins - a girl named Ella and a boy named Alexander. They were born in London on Tuesday morning, the publicist of her actor husband George Clooney said.
據(jù)好萊塢演員喬治·克魯尼的經(jīng)紀(jì)人斯坦·羅森菲爾德稱,喬治·克魯尼的妻子阿邁勒6日上午在倫敦誕下一對龍鳳胎——女孩取名艾拉,男孩取名亞歷山大。
"Ella, Alexander and Amal are all healthy, happy and doing fine," Stan Rosenfield said before joking: "George is sedated and should recover in a few days."
他說:“阿邁勒和艾拉、亞歷山大一切平安,狀態(tài)很好?!彼€開玩笑稱:“倒是克魯尼服用了鎮(zhèn)定劑,需要恢復(fù)幾天?!?div style="height:15px;">
George, 56, married the lawyer, 39, in September 2014 in Venice.
現(xiàn)年56歲的克魯尼與39歲的律師妻子阿邁勒于2014年9月在威尼斯完婚。
Amal Clooney's parents said they were delighted to welcome their grandchildren.
阿邁勒的父母稱,他們非常開心迎來了外孫們。
"They are in great health, all is perfect," Amal's father Ramzi Alamuddin, who lives in Beirut, told AFP news agency.
“他們都很健康,一切都太完美了”,住在貝魯特的阿邁勒父親拉姆齊·阿拉姆丁對法新社說。
"I am very happy for them, they will be great parents."
“我為他們高興,他們將成為偉大的父母?!?div style="height:15px;">
Amal's mother Baria, who is in hospital with her daughter, said: "We are over the moon. It was a beautiful delivery. The babies are beautiful and are doing well."
阿邁勒的母親巴里亞在醫(yī)院陪伴女兒,她說:“我們太高興了,寶寶們的誕生太美好了。這兩個小寶寶既美麗又健康?!?div style="height:15px;">