祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不與祭,如不祭⑴?!?/strong>
楊伯峻《論語(yǔ)譯注》:
【譯文】孔子祭祀祖先的時(shí)候,便好像祖先真在那里;祭神的時(shí)候,便好像神真在那里。孔子又說(shuō):“我若是不能親自參加祭祀,是不請(qǐng)別人代理的?!?/p>
【注釋】⑴吾不與祭,如不祭——這是一般的句讀法。“與”讀去聲,音預(yù),yù,參預(yù)的意思?!叭绮患馈弊g文是意譯。另外有人主張“與”字仍讀上聲,贊同的意思,而且在這里一讀,便是“吾不與,祭如不祭”。譯文便應(yīng)改為:“若是我所不同意的祭禮,祭了同沒(méi)祭一般?!蔽也煌獯肆x,因?yàn)榭浊鹚貋?lái)不贊成不合所謂禮的祭祀,如“非其鬼而祭之,諂也”,(2.24)孔丘自不會(huì)參加他所不贊同的祭祀。
朱熹《論語(yǔ)集注》:
程子曰:“祭,祭先祖也。祭神,祭外神也。祭先主于孝,祭神主于敬。”愚謂此門人記孔子祭祀之誠(chéng)意。與,去聲。又記孔子之言以明之。言己當(dāng)祭之時(shí),或有故不得與,而使他人攝之,則不得致其如在之誠(chéng)。故雖已祭,而此心缺然,如未嘗祭也。范氏曰:“君子之祭,七日戒,三日齊,必見(jiàn)所祭者,誠(chéng)之至也。是故郊則天神格,廟則人鬼享,皆由己以致之也。有其誠(chéng)則有其神,無(wú)其誠(chéng)則無(wú)其神,可不謹(jǐn)乎?吾不與祭如不祭,誠(chéng)為實(shí),禮為虛也?!?/p>
郭美華:
“祭如在祭神如神在”可能是周代慣用語(yǔ),不一定是孔子的話。
祭的對(duì)象,一般說(shuō)為有兩種:一是祖先之鬼,一是天地神祇。舊注一般認(rèn)為“祭如在”是說(shuō)祭祀祖先,與后面“祭神如神在”祭一般神(所謂外神)相對(duì)舉。如在,是說(shuō)被祭祀的祖先或神祇,在祭祀的情境中,“如在其境”。如在是一個(gè)很有意思的說(shuō)法,既不是真在,也不是不在,說(shuō)不在有好像在,說(shuō)在好像又不在,這就是“如在”。
實(shí)質(zhì)上,如在或如在其境的實(shí)然意義,一是祭祀者的心之誠(chéng),二是祭祀場(chǎng)景的肅穆虔敬,三是被祭祀對(duì)象(祖先或神祇)之感格。三者交織,構(gòu)成了一個(gè)神圣的祭祀境遇。祭祀的本質(zhì),在于將塵俗的人置入一個(gè)涵攝往古來(lái)今、四方上下的神圣之境,通過(guò)讓與自身相關(guān)而又超越自己的神圣力量之降臨,澡雪并凈潔自身。因此,祭祀具有道德教化功用,后世經(jīng)過(guò)對(duì)天地萬(wàn)物與人自身道德-政治生存的形而上統(tǒng)一,祭祀中涉及的鬼神與變化融攝一體,引向了具有宇宙論色彩的境界論。
如在的說(shuō)法,是一個(gè)理性主義的道德立場(chǎng),而非一個(gè)神秘主義的宗教立場(chǎng)。不明白這個(gè)分別,就會(huì)去信仰意義上玄思鬼神的存在問(wèn)題。這就與孔子的本旨相反了,在宗教信仰意義上,孔子是不語(yǔ)怪力亂神,對(duì)鬼神敬而遠(yuǎn)之的。
因此,基于這個(gè)“如在”的立場(chǎng),孔子認(rèn)為如果自己不親自參與祭祀活動(dòng)(比如讓人代行其禮),就如同不祭祀一樣,突出要親臨祭祀場(chǎng)景以得祭祀氣氛的濡染。這表明,孔子之重禮,本質(zhì)上是重其實(shí)質(zhì),而非關(guān)注其形式。
舊注對(duì)后一句有另一個(gè)斷句法,“吾不與,祭如不祭?!?/p>
聯(lián)系客服