歷史上,各國以對某一時(shí)期中國事物的具體印象為基礎(chǔ),對中國有過多種稱謂,其中不乏偏見與歧視。當(dāng)然,這些稱謂如今多已棄用,但其中所包含的歷史,卻值得后人記取。
震旦
Sinian,古印度對中國的稱謂。過去曾認(rèn)為震旦是一種鴉雀,是中國特有的鳥。其實(shí),震旦紀(jì)是五億七千萬年前到十八億年前的地質(zhì)年代,這段時(shí)間在生物演化歷程中具有承前啟后的意義。在震旦紀(jì)之后,寒武紀(jì)的生物大爆發(fā)創(chuàng)造了地球上美麗絢爛的生命世界。
絲國
Seres,也稱塞里斯,古希臘和羅馬對中國西北地方及其居民的稱謂,意思是“絲的”或者“絲來的地方”。當(dāng)時(shí),中國是世界上唯一能夠制作輕柔美麗絲綢的國家,漢代通過陸上和海上絲綢之路,曾向世界各國輸出大量絲綢。據(jù)記載,古羅馬共和國末期的凱撒大帝曾穿著中國絲綢袍子去看戲,引起轟動,被認(rèn)為是空前豪華的衣裳。
契丹
Cathe,俄語稱中國為“契丹”。遼代時(shí)期,當(dāng)時(shí)的北方民族如女真、蒙古等都把中原地帶叫做“契丹”。隨著這些民族和北方或西方的交流融合,“契丹”的名字逐漸表示中國的土地。
陶瓷
China,十八世紀(jì)以前,中國昌南鎮(zhèn)(今景德鎮(zhèn))的精美瓷器在歐洲很受歡迎,人們以能獲得一件昌南鎮(zhèn)瓷器為榮。歐洲人因此把“昌南”作為瓷器(china)和生產(chǎn)瓷器的“中國”(China)的代稱。
清國人
Chink,源于清朝的“Ching”,在英文的俚語中意指“中國人”,帶有貶義。這是因?yàn)橹袊谇迥r(shí)是最受人欺負(fù)的國家,中國人在外國人眼中因此成了清國奴。
中國風(fēng)
Chinoiserie,十八世紀(jì)中期,法語中專指一種非常流行的藝術(shù)風(fēng)格。當(dāng)時(shí),很多設(shè)計(jì)師和工匠大量采用中國題材,如中國服飾、龍、寶塔,結(jié)合藝術(shù)家的想象創(chuàng)造出各種新形象。后來演化為“中國風(fēng)格”、“中國工藝品”,也有“中國的”、“中國人”的意思。
西內(nèi)遜
Chinees,荷蘭語中專指華人的詞,含有貶義,因?yàn)槟菚r(shí)的中國給人的印象是老弱、保守和落后?,F(xiàn)在,“西內(nèi)遜”僅有兩個(gè)含義,一是指“到中國餐館里去吃飯”,二是指“中國人”。
掌柜
十九世紀(jì)初,韓國用“掌柜”一詞來稱呼那些到朝鮮的中國人,意思是中國人精于算計(jì),善于做生意,并稱中國人是“守財(cái)奴”,認(rèn)為中國人會掙錢但不會花。
船國
Nuoc Tau,越南民間把中國說成“船國”,把居住在越南的華人稱為“三船”,意思是中國人是坐船來到越南的,中國的船舶制造業(yè)讓越南人羨慕。
Cina,日本從江戶時(shí)代中期到十九世紀(jì)中期,用“支那”稱中國。中日甲午戰(zhàn)爭后,隨著清政府的失敗及《馬關(guān)條約》的簽訂,“支那”一詞在日本開始帶上了戰(zhàn)勝者對失敗者的輕蔑的情感和心理,并由中性詞轉(zhuǎn)變?yōu)橘H義詞。當(dāng)時(shí)荷蘭的字典中,“支那”則被解釋為“愚蠢的中國人”,“精神有問題的中國人”等
。聯(lián)系客服