▼
今天是平安夜,各位真愛的日程應(yīng)該都排滿了吧?
說起圣誕節(jié),大家知道這個(gè)節(jié)日是用來紀(jì)念耶穌誕生的。而提到耶穌誕生,一般能想到的畫面,估計(jì)都是這樣的:
Abraham Hondius《牧人朝拜》
但是你知道還有這樣的耶穌誕生嘛?
陸鴻年《耶穌降生》
所以這幅畫應(yīng)該是,砍柴農(nóng)夫李老二,他媳婦兒馬大花,帶著年畫胖娃娃,一起迎接孩子狗剩的誕生?
簡直驚呆。
▼
其實(shí),出現(xiàn)這些看似“奇葩”的畫,是因?yàn)榛浇虖暮茉缰熬瓦M(jìn)入了中國,和中國文化不斷碰撞融合,由此誕生了許多奇奇怪怪的“本土特色”。
比如這個(gè),受胎告知,也叫做天使報(bào)喜。
圣母瑪利亞懷孕之前,上帝先排了個(gè)天使去牽線,說你成為了上天選中的女人,會(huì)生下天主的兒子,你看多幸運(yùn)?,斃麃喴宦犨@事不錯(cuò)啊,于是就答應(yīng)了。
所以通常受胎告知的畫里,一般都是一位勸告或訴說狀的天使,還有略顯驚訝羞澀的瑪利亞。
拉斐爾《受胎告知》
但是你看這幅:
陸鴻年作品
觀音身邊的善財(cái)童子,這次沒駕云騰霧,反而揮著一對大翅膀和村花馬大花報(bào)喜。大花長這么大沒見過村外的人,比較羞澀,只敢回過頭去偷偷瞅著人家。反而是搭伴放羊的大毛二毛比較大方,揮著草帽和鞭子和人家打招呼。
這么看上去,這幅畫其實(shí)應(yīng)該叫做《觀音童子向放羊村花報(bào)喜》。
陸鴻年《天使報(bào)喜》
還有上邊這個(gè),觀音身邊的龍女來看做活兒的馬大花,代表神來檢查她女紅好不好。為了避免她察覺,還悄咪咪地走到她身后。所以這幅畫其實(shí)應(yīng)該叫做《小龍女查村花女紅》。
關(guān)于耶穌誕生還有另外一個(gè)題材,圣母子。
圣母子大概是西方宗教畫中最著名的主題了。尤其文藝復(fù)興三杰之一的拉斐爾,筆下的圣母和耶穌洋溢著濃濃的母子情,讓人覺得特別溫馨。
拉斐爾《抱子圣母》
然后,我們看這幅“本土作品”:
這大概叫做《農(nóng)婦馬大花和她的兒子狗?!罚?/span>
這大概叫做《村頭李老二一家》?
而耶穌降生之后,東方的三位博士來到伯利恒朝拜,帶來黃金、乳香、歿藥。這個(gè)畫面本來是這樣的:
達(dá)芬奇《三博士朝圣》
但是在中國,它是這樣的:
陸鴻年《三博士來朝》
這幅畫,應(yīng)該叫做《老槐樹村李老二家狗剩的滿月酒》。正值正月,李老二家的狗剩趕上滿月,雖然都沒啥錢,但是人情還要做足。所以隔壁的老王、老張、老李帶著自家的高粱酒、熏臘肉前來賀喜。
李老二連連招呼:里面請里面請,真是太客氣了,來就來唄,還帶什么東西。
陳緣督《三王來朝》
那這幅畫,應(yīng)該叫做《狗剩抓周》。親戚們興沖沖地拿著抓周用的盤子,盼著狗剩能抓個(gè)筆、硯臺(tái)啥的。萬般皆下品惟有讀書高,窮了一輩子,就指著娃兒當(dāng)個(gè)大官。
▼
看完這些洋溢著“本土特色”的基督教題材,估計(jì)大家心中都會(huì)覺得,“哇塞這么奇葩”。因?yàn)樗鼈兒臀覀冃睦镆恢闭J(rèn)為的基督教差別太大了。在大眾的認(rèn)知中,基督教這個(gè)東西,都帶著大大的“西方”標(biāo)簽。
像這幅非常著名的達(dá)芬奇的《最后的晚餐》。原作中的構(gòu)圖,首先就是用透視法,縱向拉伸了視覺的空間,讓空間顯得很宏偉莊嚴(yán)。橫向視覺上,前景是一張大長桌,端正的放在畫面的最前方,更強(qiáng)化了宏偉和莊重的感覺。
達(dá)芬奇《最后的晚餐》
但這種宏偉莊重的空間感在中國畫里幾乎是不可能出現(xiàn)的。所以,本土特色的《最后的晚餐》就會(huì)變成這個(gè)樣子:
emmm…咋說呢。就是有種農(nóng)忙完后大家圍著吃頓飯嘮閑嗑的感覺。
其次,就是人物的形象。我們一般對于基督教的印象,長袍、發(fā)巾、披風(fēng)。如果是類似打扮的中國人做出基督徒的儀式,違和感還不會(huì)那么強(qiáng)。比如這個(gè):
1900年殉道者畫像
但一旦穿上了儒服,帶上方巾,再用上筷子,掛上宮燈…左看右看都是別扭到不行。
▼
既然違和感這么強(qiáng)烈,當(dāng)時(shí)信仰基督教的中國人,為什么不直接采用西方的樣式呢?
這就要說到基督教進(jìn)入中國的故事了。
其實(shí)基督教進(jìn)入中國的時(shí)間,比一般人認(rèn)為的清末民初要早的多。它在唐代、元代的時(shí)候都分別傳到中國,但兩次都以失敗告終。真正在中國扎起根,是明代之后。
我們知道,中國明中晚期的時(shí)候,對應(yīng)的是歐洲的大航海時(shí)代。而在這個(gè)時(shí)候,歐洲正經(jīng)歷著一場大規(guī)模的宗教改革。
一個(gè)名為馬丁·路德的人反對教皇出售的贖罪券,挑戰(zhàn)教皇權(quán)威,自己另立了基督教另一個(gè)教派,新教,越來越多的國家開始加入新教。
羅馬教皇這邊的人一看,不行,得增加自己的教派的人數(shù)。所以他們組織了小分隊(duì)向新航線上的國家傳教,由此,西方的傳教士到達(dá)了中國。
明代萬歷年間來中國傳教的意大利傳教士利瑪竇
但中國不一樣,我們已經(jīng)有幾千年的儒家文明,這層文化上的壁壘西方傳教士很難打破。他們的傳教活動(dòng)很難擴(kuò)展。
后來,以羅明堅(jiān)(Michele Ruggieri)、利瑪竇(Matteo Ricci)為代表的這些傳教士想到一個(gè)辦法,就是先靠近中國文化,主動(dòng)和中國人產(chǎn)生交流。
于是他們放棄了袈裟,穿起了儒服,學(xué)起了中國的語言和禮儀。中國的文人一看,這洋教士素養(yǎng)很高啊,開始愿意和他們打交道。至此,基督教終于打破了這層文化壁壘,進(jìn)入了主流的“士族”群體。
利瑪竇儒服
這樣一來,更多的中國人接觸到基督教的時(shí)候,就是面對著講一個(gè)中國話,穿中國服,“儒家化”了的西方傳教士。他們了解基督教,就不是完全從零開始去接受另外一種文化,而是在已經(jīng)熟悉了的中國文化的氛圍中去進(jìn)行的。
然后,基于自己的這種理解,再自然而然地給基督教添加上各種熟悉的中國元素。讓耶穌穿上儒服帶上方巾,瑪利亞變成了小家碧玉,三博士變?yōu)樘焱酢?,好像也沒什么毛病。
▼
其實(shí)不只中國,許多原本已經(jīng)有自己文明的國家在接受基督教的時(shí)候,都會(huì)發(fā)生這種看似奇怪的交融,會(huì)根據(jù)自己的需求和理解改變很多東西:
比如印度,“咖喱味”的“佛性”圣家庭
韓國,“泡菜味”的受難基督
日本,平安京風(fēng)的圣母子
其實(shí),這也很好理解。人們接納陌生的東西,也是從解決自己需求的角度出發(fā)嘛。
不然,你覺得為什么廣大情侶及單身青年,非要在平安夜送蘋果呢?
祝真愛們圣誕快樂咯~
聯(lián)系客服